《洪氏集驗方》~ 卷第三 (7)
卷第三 (7)
1. 常服散子
人參(半兩),黃耆(半兩),當歸(半兩),白朮(一分),木香(一分),陳橘皮(去白,一分),甘草(二分,炙),青橘皮(去白,一分),沉香(一分)
上為細末。每服三四錢匕,水一煎,姜二片,同煎,取七八分,不計時服。遇氣痛時,每服添枳實末一二豆許。
上陳侍御宜人,嘗因不喜悅中食柑,自後遂苦心腹痛,久之腹中結塊,遇痛作時,往往悶絕,移時方蘇,而常在夜間。是時,侍御作闢癰博士,京師醫者皆不能治。有齋生蜀人史堪載之者,醫聞一時,乃處此二方服。
一兩月間,遂去根本。後二十餘年,復因憂悒,此疾似欲再作而已,微痛即再合服之,數日而愈。
白話文:
將人參、黃耆、當歸各半兩,白朮、木香、去白陳皮、去白青皮各一分,炙甘草二分,沉香一分,全部磨成細粉。每次服用三到四錢匕,用水煎煮,加入兩片薑一起煎煮,取七八分藥液,不拘時間服用。遇到氣痛時,每次服用可以額外加入枳實粉末約一到兩豆的份量。
以前有一位陳侍御的夫人,因為不喜歡吃飯時吃柑橘,之後就開始有心腹疼痛的毛病,久而久之腹中結成了硬塊,發作疼痛時,常常會悶絕昏倒,過一陣子才會甦醒,而且常常在夜間發作。當時,這位侍御擔任闢癰博士,京城的醫生都治不好她的病。有個齋生,是四川人名叫史堪載,當時略有名氣,就開了這兩個藥方給她服用。
服藥一兩個月後,就徹底根除了病根。之後二十多年,又因為憂愁煩悶,這個病好像又要復發了,只要稍微疼痛就再服用這個藥,幾天就好了。
2. 治婦人產後胎衣不下
鄉人萬應之秘校傳。
凡產,有產後胎衣不合,諸血奔入,久而血上衝心,遂致不救者。有產前失血過多,胎衣乾澀不下者。庸醫不曉,例以破血藥治之,不知血盡轉澀,遂終不救。舊有產婦胎衣不下,呻吟痛楚,聲不可聞,忽有人教之,用苧麻浸水兩大碗,服之,即時嘔吐,胎衣便下,遂得更生。
白話文:
這是鄉里間流傳的萬能秘方。
一般來說,婦女在生產後,有時會發生胎盤無法順利排出,導致各種血塊湧入體內,時間一久,血氣上衝到心臟,最終會危及生命。另外,也有生產前失血過多,導致胎盤乾澀難以排出的情況。庸醫不了解這些狀況,一味地用活血化瘀的藥物治療,卻不知道血已經流失太多會變得更加乾澀,最終導致無法挽救的局面。過去曾有產婦因為胎盤無法排出,痛苦呻吟、聲音微弱,幾乎聽不到,後來有人教她用兩大碗的苎麻浸泡水服用,立刻嘔吐,胎盤也隨之排出,因此得以保住性命。
3. 安腎丸
治本氣怯弱,筋骨無力,或時疼痛。(信州李諒駐泊傳。)
熟乾地黃(洗淨,焙乾,一兩),牡丹皮(半兩),附子(炮,去皮尖,半兩),金釵石斛(半兩),破故紙(炒,半兩),山藥(半兩),肉桂(半兩,去皮秤),白蒺藜(炒,去刺,半兩),巴戟天(去心秤,一兩),肉蓯蓉(酒浸一宿,一兩。切,焙),白茯苓(半兩,去皮秤),澤瀉(微炒,半兩),萆薢(半兩),白朮(半兩)
上件為細末,用煉蜜和為丸,如梧桐子大。每服三十丸至四十丸,用溫酒或鹽湯送下,食前空心服。
白話文:
安腎丸
這個藥方是用來治療身體元氣虛弱,導致筋骨無力,或者時常感到疼痛的情況。(這是信州李諒駐泊所傳的方子。)
藥材包括:熟地黃(洗淨,烘乾,一兩)、牡丹皮(半兩)、炮製過的附子(去除皮和尖端,半兩)、金釵石斛(半兩)、炒過的補骨脂(半兩)、山藥(半兩)、肉桂(去除外皮後秤重,半兩)、炒過並去除刺的白蒺藜(半兩)、去除中心的巴戟天(秤重,一兩)、用酒浸泡一晚後切片烘乾的肉蓯蓉(一兩)、去除外皮的白茯苓(秤重,半兩)、稍微炒過的澤瀉(半兩)、萆薢(半兩)和白朮(半兩)。
將以上藥材研磨成細粉,用煉製過的蜂蜜調和製成藥丸,大小像梧桐子一樣。每次服用三十到四十丸,用溫熱的酒或鹽水送服,飯前空腹服用。
4. 神授散
治傷折內外損。(予屢用之甚驗。)
川當歸(半兩,洗淨,別搗),鉛粉(半兩,洛粉最上),硼砂(二錢)
上同研細。每服二錢,濃煎蘇枋汁調下。若損在腰以上,先吃淡面半碗,然後服藥。在腰以下,先服藥,後吃麵,仍不住呷蘇枋汁。更以糯米為粥,入藥二錢,拌和,攤在紙上或絹上,封裹損處。如骨碎,則更用竹木夾定,外以紙或衣物護之。沈存中雲,長安石使君,一日在闤闠中,忽有呼其姓第,回顧不見。
明日過市,復聞呼聲,曰:我無求於人,以爾有難,特來救爾。石謝之,欲下馬與語,其人止之,褫衣領中出一書,曰:有難即用。稠人中遂引去,石歸視,乃此方也。石到京師,趨朝立馬右掖門外,為他馬所䞶,折足墮地,又為馬踏,手臂折。舁至家,屢氣絕,急合此藥,服且裹,半夜痛止,後手足皆平復。
白話文:
此方名為神授散,用來治療跌打損傷,包括內傷和外傷。(我多次使用,效果非常好。)
藥材組成: 川當歸(半兩,洗淨,另外搗成泥),鉛粉(半兩,以洛陽產的鉛粉最好),硼砂(二錢)。
將以上藥材一起研磨成細末。每次服用二錢,用濃煎的蘇枋汁調和後服下。如果傷在腰部以上,先吃半碗淡麵,然後服藥。如果傷在腰部以下,先服藥,然後吃麵,並不斷小口喝蘇枋汁。也可以用糯米煮粥,加入二錢藥粉攪拌均勻,攤在紙或絹布上,敷在受傷的地方。如果是骨頭碎裂,要再用竹木固定,外面用紙或衣物保護。沈存中說,長安的石使君,有一天在市集上,忽然聽到有人呼喚他的名字,回頭看卻沒看到人。
隔天經過市場,又聽到呼喊聲,那人說:「我沒有任何要求,是因為你將有災難,特來救你。」石使君感謝他,想下馬與他交談,那人阻止了他,從衣領中拿出一本書,說:「有難就用這個。」然後就在眾人之中離去。石使君回家看,發現是這個藥方。石使君到京城,在朝廷衙門右掖門外站著,被別人的馬驚嚇,跌倒摔斷了腿,又被馬踩到,手臂也斷了。被抬回家,多次昏厥,趕緊用這個藥,服用並敷裹,半夜疼痛就停止了,之後手腳都恢復正常了。