洪遵

《洪氏集驗方》~ 卷第二(癰疽) (5)

回本書目錄

卷第二(癰疽) (5)

1. 治癰疽立效方

小兒暑月頭額生癤,亦可用。

生水蛭(一名馬蟥蜞。取數枚,置碗水中,用訖縱之。冬月蟄於積水邊,或田塍水道邊,掘土取之。)

白話文:

生水蛭(別名馬蟥、蜞蛭。捉數條水蛭,放在碗中加水,用完之後將牠們放生。冬季時,水蛭會在積水邊、田埂水溝旁冬眠,可挖土找尋並捕捉。)

上用薄紙一片,剪丸如瘡大;仍看瘡膿頭有幾個,其紙對膿頭作小眼,搭在瘡上。將水蛭著在紙眼處,每一膿頭用一水蛭,要得先咂去膿,其痛立止。如無膿頭,即以手指按之,覺最熱處是也。或用茶末,以水調塗瘡上,看先干處即點記,如不能辨,即著在中間。如膿頭只一個,而赤暈稍大,即近中處加用水蛭。如膿血咂盡,痛定腫退,可用膏藥貼之。

白話文:

  1. 準備一張薄紙,剪一個和瘡口大小相等的圓形。

  2. 如果瘡口有多個膿頭,就在紙上對應膿頭的位置剪出小孔。

  3. 把水蛭放在紙孔處,每個膿頭放一個水蛭,讓水蛭先吸出膿液,這樣疼痛立刻就會停止。

  4. 如果沒有膿頭,就用手按壓瘡口,感覺最熱的地方就是膿頭所在的位置。

  5. 也可以用茶末和水調成糊狀,塗抹在瘡口上,看哪裡先變幹,那裡就是膿頭所在的位置。如果無法辨別,那就把水蛭放在瘡口中間。

  6. 如果膿頭只有一個,但紅腫範圍較大,則在靠近中間的位置加用水蛭。

  7. 當膿血被吸盡後,疼痛減輕,腫脹消退,就可以用膏藥貼敷。

紹興中汀州黃守(武),疽發肩背之間,醫藥不瘥,用水蛭立效。因就寢蓋被稍暖,睡覺衣被皆濕,以燭視之,乃瘡口自出血也。(水蛭咂盡惡血,不曾貼膏藥,身暖,好血隨路而出。)急令取池中藕,將藕節處泥抹瘡口,其血立止。按本草云,水蛭攻癰腫毒腫,取十餘枚啗病處,取皮皺肉白,無不瘥。

白話文:

紹興中,汀州的黃守,肩背之間長了惡瘡,服藥治療都不見好轉,用上水蛭後立刻見效。因此上牀睡覺蓋好被子稍暖和些,睡著後衣服被子都濕了,用蠟燭照看,原來是瘡口自己出血了。(水蛭吸盡了壞血,沒有貼膏藥,身體暖和,好血隨路而出。)趕緊吩咐人取來池塘中的蓮藕,將藕節處的泥巴塗抹在瘡口上,血立刻止住了。根據《本草綱目》記載,水蛭可以攻治癰腫毒腫,取十幾隻水蛭吸吮患處,直到皮皺肉白,沒有不治癒的。

冬月中無水蛭蟲,地中掘取,暖水中養之,令動。先洗去人皮咸,以竹筒盛蛭,綴之,須臾便咬,血滿自脫,更用飢者。(張仲欽運使傳云,紹興壬申歲,沿檄至汀,親目其事。)

白話文:

在冬天沒有水蛭蟲,就將地掘開,將水蛭蟲取出來,用溫水養著,使其活動。先洗去人皮上的鹽分,然後將水蛭蟲裝進竹筒裡,紮緊,一會兒水蛭蟲便會咬住人皮,吸滿了血水之後會自行脫落,再用飢餓的水蛭蟲吸取。