《本草單方》~ 卷一 (1)
卷一 (1)
1. 卷一
2. 卒中暴厥
卒中惡死,或先病,或平居寢臥,奄忽而死,皆是中惡。
急取蔥心黃,刺入鼻孔中,男左女右,入七八寸,鼻目血出即蘇。亦治自縊垂死。
又法,用蔥刺入耳中五寸,以鼻中血出即活也。如無血出,則不可治矣。相傳此扁鵲秘方也。崔氏《纂要》
又法,斷豬尾取血,並縛豚枕之,即活。此乃長桑君授扁鵲者也。《肘後方》
又法,銅器或瓦器盛熱湯,隔衣熨其腹上,冷即易。立愈。
又方,搗女青末一錢,安咽中,以水或酒送下,立活也。南嶽魏夫人內傳
卒然忤死,不能言。
用雞冠血和珍珠,丸小豆大。納三四丸口中,效;外以竹筒吹其下部,極則易人。氣通即活也。《肘後方》
卒死不寤。
半夏末吹鼻中,即活。並治五絕急病。南嶽紫靈魏元君方也
臥忽不寤。勿以火照,但痛齧其踵及拇趾甲際,而多唾其面;以井底泥塗其目,令人垂頭入井中,呼其姓名,便蘇也。
一方,用蠡實根一握,杵爛,以水絞汁,稍稍灌之。《外臺秘要》
卒中惡死,吐利不止,不知是何病,不拘大人小兒。
馬糞一丸,絞汁,灌之。乾者水煮汁亦可。《肘後方》
卒中五屍。
用豬脂一雞子大,苦酒一升,煮沸,灌之。《肘後方》
卒中五屍,其狀腹痛脹急,不得氣息,上衝心胸,旁攻兩脅,或塊壘湧起,或牽引腰膝。此乃身中屍鬼接引為害。
取屋上四角茅入銅器中,以三赤帛覆腹,著器布上燒茅,令熱隨痛追逐,蹠下癢,即瘥也。《肘後方》
中惡鬼氣,卒死者。
以樟木燒煙薰之,待蘇,乃用藥。此物辛烈香竄,能去濕氣,辟邪惡故也。時珍方
治中忤惡鬼氣,卒倒不知人,逆冷,口鼻出清血;或胸脅腹內絞急切痛,如鬼擊之狀,不可按摩;或吐血、衄血。
用久垢汗衫燒灰,百沸湯或酒服二錢。男用女,女用男。時珍方
一方,菖蒲根搗汁,含之,立止。《肘後方》
屍厥卒死,不知人者。
燒屍場土二三錢,擂細,湯泡灌之,即活。如無,以灶心土代之。何氏方
又,用白馬前腳夜目二枚、白馬尾十四莖合燒,以苦酒丸如小豆大。白湯灌下二丸,須臾再服,即蘇。《肘後方》
卒中屍遁。其狀腹脹急衝心,或塊起,或牽腰脊者是。
服鹽湯取吐。孫真人方
屍厥不省,脈動如故。
灶突墨一彈丸大,水和,飲。仍針百會、足大趾中指趾甲側。《千金方》
白話文:
[卒中暴厥]
突然昏倒猝死,可能是之前就生病了,也可能是平時好好地睡覺時,突然就死了,這些都屬於中邪。
趕緊取蔥白最嫩的部分,插入鼻孔中,男生插左邊鼻孔,女生插右邊鼻孔,插進去七八寸深,鼻子和眼睛出血了,人就會醒過來。這個方法也可用於治療上吊快死的人。
另一個方法,用蔥插入耳朵五寸深,只要鼻子裡出血了,人就能活過來。如果不出血,那就沒辦法醫治了。傳說是扁鵲的秘方。崔氏《纂要》
還有一個方法,砍斷豬尾巴取血,再把豬綁在病人頭邊當枕頭,人就能活過來。這是長桑君傳授給扁鵲的方法。《肘後方》
另外,用銅器或瓦器盛熱水,隔著衣服熨燙病人的肚子,水冷了就換熱的,馬上就能痊癒。
還有一個方法,把搗碎的女青末一錢,放在病人喉嚨裡,用水或酒送服,馬上就能活過來。《南嶽魏夫人內傳》
突然昏倒不能說話。
用雞冠血和珍珠磨成的粉,做成小豆大的藥丸。放入病人嘴裡三四丸,就會有效;另外,用竹筒從病人的下部吹氣,盡可能用力,然後換人吹。只要氣通了,人就能活過來。《肘後方》
突然昏死,沒有知覺。
把半夏磨成粉吹進病人的鼻孔裡,人就能活過來。這個方法也可以治療各種危急重症。南嶽紫靈魏元君的藥方。
睡覺時突然昏迷不醒。不要用火光照病人,只要用力咬他的腳後跟和腳大拇指指甲邊緣,再往他臉上多吐口水;然後把井底的泥塗在他眼睛上,讓人把他的頭伸到井裡,呼喊他的名字,他就醒過來了。
還有一個方法,用一把握蠡實根搗爛,用水擠出汁液,一點一點地餵給病人喝。《外臺秘要》
突然昏倒猝死,又吐又拉個不停,不知道是什麼病,大人小孩都適用。
用一丸馬糞,擠出汁液,灌給病人喝。如果是乾馬糞,用水煮汁也可以。《肘後方》
突然中了「五屍」之邪。
用豬油一雞蛋大小,苦酒一升,煮沸後灌給病人喝。《肘後方》
突然中了「五屍」之邪,症狀是肚子疼痛、脹氣難忍,呼吸困難,感覺氣向上衝到心胸,向兩側肋骨擴散,有時會感覺有硬塊湧起,或者牽引到腰部和膝蓋。這是身體裡的屍鬼在作祟。
取屋頂四個角的茅草放入銅器中,用三塊紅色的布蓋在肚子上,把銅器放在布上燒茅草,讓熱氣順著疼痛的地方追趕,腳底發癢了,病就好了。《肘後方》
中了邪氣,突然昏死的人。
用樟木燒煙熏他,等他醒來後再用藥。因為樟木氣味辛辣,能去除濕氣,驅除邪惡。時珍方
治療中了邪氣,突然昏倒不省人事,身體發冷,口鼻流出清血;或者胸腔、肋骨、肚子裡絞痛,像被鬼打了一樣,不能按摩;或者吐血、流鼻血。
用穿很久沾滿汗垢的衣服燒成灰,用滾開的水或酒送服二錢。男人用女人的,女人用男人的。時珍方
還有一個方法,把菖蒲根搗爛取汁,含在嘴裡,馬上就能止痛。《肘後方》
屍厥猝死,不省人事的人。
把亂葬崗的土燒成灰,取二三錢,磨細,用熱水泡開灌給病人喝,馬上就活過來。如果沒有亂葬崗的土,可以用灶台裡的土代替。何氏方
另外,用兩隻白馬前腳的夜眼,和十四根白馬尾巴一起燒成灰,用苦酒調成小豆大的藥丸。用白開水送服兩丸,過一會兒再服,馬上就能醒過來。《肘後方》
突然中了「屍遁」之邪。症狀是肚子脹痛,氣衝到心口,或者有硬塊鼓起,或者牽引到腰椎。
喝鹽湯催吐。孫真人方
屍厥昏迷不醒,但脈搏還在跳動。
取灶突墨一彈丸大小,用水調和後喝下。同時針灸百會穴、腳大拇指和中指指甲側邊的穴位。《千金方》
3. 中惡
中忤、中惡鬼氣。其證或暮夜登廁,或出郊外,驀然倒地,厥冷握拳,口鼻出清血,須臾不救。似乎屍厥,但腹不鳴,心腹暖爾。勿移動,令人圍繞燒火、打鼓,或燒蘇合香、安息香、麝香之類,候醒再移動。
用犀角五錢,麝香、硃砂各二錢五分,為末。每水調二錢服,即效。華佗方
一方,用伏龍肝末一雞子大,水服,取吐。《千金方》
客忤、中惡,多於道間、門外得之。令人心腹絞痛,脹滿,氣衝心胸。不即治,殺人。
搗墨,水和,服。
又方,用真丹方寸匕,蜜三合,和,灌之。並《肘後方》
中惡不醒。
令人尿其面上,即蘇。《肘後方》
中忤邪惡。
韭根(一把),烏梅(十四個),吳茱萸炒半升,水一斗,煮之。仍以病人櫛納入,煮三沸。櫛浮者生,沉者死。煮至三升,分三服。《金匱要略》
又,鷹屎白燒灰,酒服方寸匕。主邪惡,勿令本人知。蘇恭
又,艾子和乾薑等分,為末,蜜丸梧子大。空心每服三丸,以飯三五匙壓之,日再服。治百惡氣,其鬼神速走出。田野之人與此,甚相宜也。
中惡心痛,或連腰臍。
鹽如雞子大,青布裹,燒赤,納酒中,頓服,當吐惡物,愈。甄權《藥性論》
鬼擊中惡。
鹽和水,服;更以冷水噀之,即醒。《救急方》
鬼擊,卒死者。
用烏骨雞血塗心下,亦效。《鬼傳方》
白話文:
中惡
這是指中了邪氣或惡鬼的侵擾。
症狀:可能在傍晚或夜晚去廁所,或在郊外時,突然倒地,四肢冰冷、握緊拳頭,口鼻流出清澈的血,很快就會沒救。看起來像屍厥,但肚子不會叫,心腹卻是溫暖的。
處置:不要移動病人,讓人圍著他燒火、打鼓,或者燒蘇合香、安息香、麝香之類的香料。等病人清醒後再移動。
藥方一(華佗方):用犀角五錢、麝香二錢五分、硃砂二錢五分,磨成粉末。每次用水調服二錢,效果很好。
藥方二(千金方):用伏龍肝的粉末,約一顆雞蛋大小,用水沖服,會吐出來。
客忤、中惡:多在路上、門外發生,會讓人心腹絞痛、脹滿,氣衝上心胸,不馬上治療會死人。
治療:用墨磨水,調和後服用。
藥方三(肘後方):用真丹(丹砂)一勺,蜂蜜三合,調和後灌服。
中惡不醒人事:將人的尿液灑在臉上,就能清醒。(肘後方)
中忤邪惡:用韭菜根一把、烏梅十四個、炒過的吳茱萸半升,加水一斗煮。煮的時候把病人的梳子放進去一起煮,煮沸三次後,梳子浮上來的病人會活,沉下去的就會死。煮到剩三升,分三次服用。(金匱要略)
藥方四(蘇恭方):用鷹屎白燒成灰,用酒送服一勺,專治邪惡,但不要讓病人知道。
藥方五:艾子和乾薑等量,磨成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。空腹每次服用三丸,用三五匙飯壓下去,一天服用兩次。可以治療各種邪氣,讓鬼神快速離開。這個藥方很適合在田野工作的人。
中惡心痛,或者連著腰部和肚臍一起痛:用雞蛋大小的鹽,用青布包起來燒紅,放入酒中,馬上服用,會吐出不好的東西,就會痊癒。(甄權《藥性論》)
鬼擊中惡:用鹽水服用,再用冷水噴灑病人,就會清醒。(《救急方》)
鬼擊,突然死亡:用烏骨雞的血塗在心口下,也有效。(《鬼傳方》)