《本草單方》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 中氣
中氣不省,閉目不語,如中風惡狀。
南木香為末,冬瓜子煎湯灌下三錢。痰盛者,加竹瀝、薑汁。
氣厥狂躁,吐血不止,驚顫直視,至深夜投戶而出。如是兩夕,遍用方藥不瘳。夜夢觀音授一方,如法治,服,其病果愈。
方用益智子仁一兩、生硃砂二錢、青橘皮五錢、麝香一錢,研為細末。每服一錢,空心燈心湯下。《夷堅志》
白話文:
病人中氣不足,昏迷不語,像是中風的症狀。用南木香研成粉末,冬瓜子煎湯灌服三錢。痰多的,再加竹瀝和薑汁。患者神志不清,狂躁不安,吐血不止,驚慌顫抖,直勾勾地看東西,甚至在深夜衝出家門。這種情況持續了兩晚,各種藥物都無效。夜晚夢見觀音菩薩傳授一個方子,依法用藥後,病情果然痊癒。方子是:益智仁一兩、生硃砂二錢、青橘皮五錢、麝香一錢,研成細末。每次服用一錢,空腹用燈心湯送服。《夷堅志》記載。
2. 五絕
卒自縊死。
梁上塵如豆大,各納一筒中,四人同時極力吹兩耳及鼻中,即活。《外臺秘要》
又,以藍汁灌之。《千金方》
自縊垂死,心下猶溫者,勿斷繩。
刺雞冠血滴口中,以安心神。或云:男用雌,女用雄。《肘後方》
一用雞血塗喉下。《千金方》
又,皂莢末吹鼻中。
又,用蔥心刺耳、鼻中,有血出,即醒。《外臺》方
救溺水死。
以大凳臥之,後足放高,用鹽擦臍中,待水自流出。切勿倒提出水。《救急方》
又,用灶中灰一石埋之,從頭至足,惟露七孔,良久即蘇。凡蠅溺水死,試以灰埋之,少頃,即便活,甚驗。蓋灰性暖而能拔水也。時珍方
白話文:
突然被吊死的人。 在房樑上的灰塵像大豆一樣大小,每個人把一個小管子放在耳朵和鼻子裡,四個人同時盡力地吹進去,就能復活。《外臺祕要》 另外,可以用靛青汁灌入嘴裡。《千金方》 如果有人因為上吊而生命垂危但胸口還溫熱的情況下,不要剪掉繩索。 用公雞冠中的血液滴入口中,可以安撫精神。或者說:男性使用母雞,女性使用公雞。《肘後方》 也可以用雞血塗抹在喉嚨下方。《千金方》 另外,《外臺》方提到,可以用皁角粉吹入鼻子中。 此外,可以用蔥心刺激耳朵和鼻子,如果有血液流出來,就可以清醒了。 拯救淹死的人。 讓他躺在長椅上,腳部抬高,用鹽擦拭肚臍中央,等待水分自然排出。絕對不能倒立排水。《救急方》 另外,可以在火爐中的灰燼中掩埋他,只露出眼睛、嘴巴等七個洞口,過一段時間就會恢復意識。凡是蒼蠅淹死了,嘗試用灰燼掩埋它,不久之後就可見到生機勃勃的景象。這是因為灰燼具有保暖的作用並且能夠吸走水分。時珍方
溺水暴死一宿者,尚可活。
熱鴨血灌之,即活。更用數人以竹筒吹氣入肛門,猶易醒。時珍方
又,紙裹皂莢末,納下部,須臾出水,即活。《外臺秘要》
墮水、凍死,只有微氣者。
勿以火灸。用布袋盛熱灰,放在心頭,冷即換。待眼開,以溫酒與之。《普濟方》
魘寐卒死。
鍋底墨水灌二錢,並吹鼻。《醫說》
一方,用灶心土調灌,並吹鼻。《千金方》
卒魘不寤。
以青牛蹄或馬蹄臨人頭上,即活。《肘後方》
又,取瓦甑覆人面,疾打破之。藏器
又方,用犀角為枕,令人不魘。
白話文:
溺水突然死亡的人,如果只昏迷了一晚,還有救。
可以灌熱鴨血,就能活過來。再用多人用竹筒吹氣注入肛門,更容易醒過來。這是時珍方的記載。
另外,用紙包著皂莢末,塞入下部,一會兒就能浮出水面,就活了。《外臺秘要》記載。
落水、凍死的人,只要還有微弱的呼吸,
不要用火灸。用布袋裝滿熱灰,放在胸口,冷了就換。等到眼睛睜開,就用溫酒給他喝。《普濟方》記載。
睡夢中突然死亡。
用鍋底墨水灌兩錢,同時吹鼻子。《醫說》記載。
另一個方法,用灶心土調和灌下去,同時吹鼻子。《千金方》記載。
突然做噩夢昏迷不醒。
用青牛蹄或馬蹄放在死者頭上,就能活過來。《肘後方》記載。
另一個方法,取瓦甑蓋住死者面部,然後迅速敲碎。《藏器》記載。
又有一個方法,用犀角做枕頭,可以防止做噩夢。《肘後方》記載。
魘死、屍厥。屍厥之病,卒死,脈猶動,聽其耳、目中,如微語聲,股間暖者是也;魘死之病,臥忽不寤。
勿以火照,但痛齧其踵及足拇趾甲際,唾其面即醒。仍以菖蒲末吹鼻中,桂末納舌下,並以菖蒲根汁灌之。《肘後方》
或急取梁上塵納鼻中,亦效。《瑣碎錄》
白話文:
人突然昏迷,身體僵硬,脈搏仍然跳動,耳朵和眼睛裡似乎有微弱的聲音,大腿內側還感到溫暖,這是屍厥。而突然睡著卻無法醒來,不可以用火照,只可以用力咬腳後跟和腳大拇指指甲縫,並往他臉上吐口水,就能醒來。也可以用菖蒲末吹鼻子,桂末放舌頭底下,再用菖蒲根汁灌下去。如果情況緊急,也可以取梁上的塵土塞入鼻子,也能起到作用。
3. 中暑
夏月,人在途中昏悶熱死。
急移陰處,就掬道上熱土,擁臍上作窩,令人溺滿,暖氣透臍,即醒。乃服地漿、蒜水等藥。此法出自張仲景,實救急之良方也。蓋臍乃命蒂,暑暍傷氣,溫臍,所以接其元氣之意。
或用大蒜及道上熱土,同研爛,以新汲水和,取汁灌之,即醒。亦神仙救人方也。
中暍卒死。
井水和麵一大抄,服之。
中暑不醒。
皂角(一兩,燒存性),甘草(一兩,微炒)
為末,溫水調一錢,灌之。《澹寮》
中暑發昏。
小青葉,井水浸去泥,控干,入砂糖擂汁,急灌之。《壽域方》
白話文:
夏季外出時,人容易昏迷中暑而死。遇到這種情況,要立刻將病人移到陰涼處,然後用路邊的熱土抱在肚臍上,像做窩一樣,讓病人浸在熱土中,暖氣會透過肚臍傳到體內,病人就會醒過來。之後可以服用地漿、蒜水等藥物。這種方法出自張仲景,是救急的良方。因為肚臍是命門所在,暑熱傷氣,溫暖肚臍,就能接通元氣。
也可以用大蒜和路邊熱土一起研磨成泥狀,加入井水調和,取汁灌入病人嘴中,病人也能醒過來。這也是神仙救人的方法。
如果人中暑突然死亡,可以用井水和麵做成一大團,讓病人服用。
如果中暑不醒,可以將皂角燒存性,甘草微炒,研磨成粉末,用溫水調和一錢,灌入病人嘴中。
如果中暑頭昏,可以用小青葉浸泡在井水中去除泥土,控干水分,加入砂糖研磨成汁,迅速灌入病人嘴中。
一切傷暑。
《和劑局方》香薷飲,治暑月臥濕地當風,或生冷不節,真邪相干,便致吐利,或發熱頭痛,或心腹痛,或轉筋,或乾嘔,或四肢逆冷,或煩悶欲死,並主治之。
用藿香一斤、厚朴薑汁炙、白扁豆微炒各半斤,銼散。每服五錢,水二盞,酒半盞,煎一盞。水中沉冷,連進二服,立效。
《活人書》去扁豆,入黃連四兩,薑汁同炒黃色用。
白話文:
所有因暑氣而引起的病症。《和劑局方》中的「香薷飲」,可用於治療夏季睡在潮濕地方吹風,或因飲食生冷不節,導致真氣與邪氣相互影響,而出現嘔吐腹瀉、發熱頭痛、心腹疼痛、抽筋、乾嘔、四肢冰冷、煩悶欲死等症狀。
此方使用藿香一斤、薑汁炙厚朴半斤、微炒白扁豆半斤,將藥材切碎備用。每次服用五錢,用兩杯水和半杯酒煎煮成一杯,待水溫涼至沉底後連續服用兩次,即可見效。
《活人書》中則去除白扁豆,加入四兩黃連,與薑汁一同炒至黃色後使用。
伏暑傷冷,二氣交錯,中脘痞結,或泄,或嘔,或霍亂厥逆。
硫黃,硝石(等分)
研末,石器炒成沙,再研,糯米糊丸梧子大。每服四十丸,新井水下。名二氣丹。《濟生方》
暑月吐瀉。
滑石(炒二兩),藿香(二錢半),丁香(五分)
為末。每服一二錢,浙米泔調服。名玉液散。《經驗方》
又,陳倉米(二升),麥芽(四兩)
白話文:
夏天受暑氣侵襲,又因寒涼而導致氣機不調,胃脘部脹滿結塊,可能出現腹瀉、嘔吐或霍亂、四肢厥逆等症狀。用硫黃和硝石等量研磨成粉末,再用石器炒至沙狀,再次研磨,以糯米糊製成梧子大小的丸藥。每次服用四十丸,用新井水送服,稱為二氣丹。這是出自《濟生方》的藥方。
暑月裡容易出現嘔吐腹瀉的情況,可以用炒過的滑石、藿香和丁香研磨成粉末,每次服用一到二錢,用浙米泔水調服,稱為玉液散。這是出自《經驗方》的藥方。
另外,也可以用陳倉米和麥芽一起使用。
同蒸熟,焙研為末,水丸梧子大。每服百丸,白湯送下。
伏暑發熱,作渴嘔惡,及赤白痢,消渴,腸風,酒毒,泄瀉諸病,並宜酒煮黃連丸主之。
川黃連一斤切,以好酒二升半煮乾,焙,研,糊丸梧子大。每服五十丸,熟水下,日三服。《和劑局方》
伏暑水泄。
滑石(火煅過一兩),硫黃(四錢)
為末,麵糊丸綠豆大。每用淡薑湯隨大小服。名白龍丸。《普濟方》
《救急方》用二味等分,為末。每米飲服一錢,即止。
白話文:
將藥材一起蒸熟,烘乾後研磨成粉末,製成梧子大小的藥丸。每次服用一百丸,用白開水送服。
夏季暑熱導致發燒、口渴、嘔吐、腹瀉(包括赤白痢)、消渴、腸風、酒毒、腹瀉等病症,都可以用酒煮黃連丸治療。
取川黃連一斤切片,用二升半的優質酒煮至乾,烘乾後研磨成粉末,製成梧子大小的藥丸。每次服用五十丸,用溫水送服,每天服用三次。《和劑局方》記載。
夏季暑熱導致水瀉。
滑石(用火煅燒至一兩重),硫磺(四錢)
研磨成粉末,用麵糊做成綠豆大小的藥丸。每次用淡薑湯服用,劑量根據患者年齡調整。此藥丸稱為白龍丸。《普濟方》記載。
《救急方》記載:將以上兩種藥材各取等量,研磨成粉末。每次用米湯送服一錢,即可止瀉。
注夏虛病。
枸杞子,五味子
研細,滾水泡,封三日,代茶飲,效。《適生方》
夏月,困乏無力。
常服五味子以補五臟之氣,與人參、黃耆、麥門冬,少加生黃柏,煎湯服之,使人精神頓加,兩足筋力湧出也。蓋五味子之酸輔人參,能瀉丙火而補庚金,收斂耗散之氣。《千金方》
夏月,熱煩不止。
搗小薊汁半升服,立瘥。《孟詵方》
白話文:
注夏虛病
枸杞子、五味子
將枸杞子、五味子研磨成細粉,用滾水浸泡,密封三天,當茶飲用,效果顯著。(出自《適生方》)
夏月,感到疲倦乏力
經常服用五味子,可以補益五臟之氣。可以與人參、黃耆、麥門冬搭配,再少加一些生黃柏,煎湯服用,能使人精神振奮,四肢充滿力量。這是因為五味子的酸味能輔助人參,瀉去丙火(心火)而補益庚金(肺金),收斂散失的元氣。(出自《千金方》)
夏月,感到煩躁不安,熱得難以忍受
將小薊搗爛取汁半升服用,可以立即緩解症狀。(出自《孟詵方》)
消暑止渴。
百藥煎,臘茶(等分)
為末,烏梅肉搗和,丸芡子大。每含一丸。名水瓢丸。《事林廣記》
白話文:
消暑止渴。
百藥煎,臘茶(均等份量)
研磨成粉末,與烏梅肉一同搗碎混勻,製成大小類似芡實的丸子。每次含服一顆。名為水瓢丸。出自《事林廣記》。