繆希雍

《本草單方》~ 卷一 (3)

回本書目錄

卷一 (3)

1. 中濕

暑濕癱瘓,四肢不能動。

自然銅(燒紅,酒浸一夜),川烏(頭泡),五靈脂,蒼朮(酒浸各一兩),當歸(二錢酒浸)

為末,酒糊丸梧子大。每服七丸,酒下,覺四肢麻木即止。《積德堂方》

虛人有火,未宜輕用。

中濕骨痛。

白朮(一兩),酒(三盞)

煎一盞,頓服。不飲酒,以水煎之。《三因良方》

濕氣作痛。

白朮切片,煎汁熬膏,白湯點服。《集簡方》

白話文:

夏天濕氣重的瘫痪,四肢无法活动,可以用自然铜(烧红,浸酒过夜),川乌(只用头部泡酒),五灵脂,苍术(各一两,泡酒),当归(二钱,泡酒)研磨成粉末,用酒和成梧子大小的丸子,每次服用七丸,用酒送服,感觉到四肢麻木就停止。但虚弱的人有火气,不宜轻易服用。

如果是因为湿气导致骨头疼痛,可以用白术一两,酒三盏煎成一盏,一次喝下。不喝酒的话,可以用水煎。

如果湿气导致疼痛,可以用白术切片,煎汁熬成膏,用白汤服用。

2. 傷飲食

治酒、食、糯米諸傷。

大麥法曲

研末,酒服,立愈。《千金方》

一切食停,氣滿膨脹。

用紅杏仁三百粒、巴豆二十粒,同炒色變,去豆不用,研杏仁為末,橘皮湯調下。《楊氏家藏方》

過食脯臘,筋痛悶絕。

漿水煮粥,入少鷹屎,和食。孫真人方

食狗不消,心下堅脹,口乾發熱,妄語。

杏仁(一升)

泡去皮尖,水三升,煎沸,去渣,取汁,分三服,下肉為度。梅師方

白話文:

治療因喝酒、吃東西、糯米造成的各種傷害,可以用大麥製成藥曲研成粉末,用酒服用,立刻見效。如果食物停滯,肚子脹滿,可以用紅杏仁三百粒、巴豆二十粒一起炒到變色,去掉巴豆,將杏仁研成粉末,用橘皮湯送服。如果吃太多肉乾臘肉,導致筋痛胸悶,可以用漿水煮粥,加入少量鷹屎一起食用。如果吃了狗肉消化不良,肚子硬脹,口乾發熱,胡言亂語,可以用杏仁一升,泡去皮尖,加水三升煮沸,去渣取汁,分三次服用,每次加肉適量。

鯗魚炙食,能消瓜成水。治暴下痢及卒腹脹,消宿食。《開寶》

食瓜過傷,瓜皮煎湯解之。諸瓜皆同。《事林廣記》

中酒成病。

豉,蔥白(各半升)

水二升,煮一升,頓服。《千金方》

酒醉不醒。

生葛汁飲二升,便愈。《千金方》

又,用水中螺蚌、蔥、豉煮食,飲汁,即解。《肘後方》

飲酒過度,欲至穿腸者。

用驢蹄硬處削下,水煮濃汁,冷飲之。《經驗方》

消酒。

葛花同小豆花乾末,酒服,令人飲酒不醉。弘景方

斷酒。

鷹毛水煮汁,飲,即不思酒。《千金方》

又,蠐螬研末,酒服,永不飲。《千金方》

白話文:

鹹魚烤着吃,可以消解瓜果的寒性,治疗突然腹泻和肚子胀,并能消解积食。《开宝》

吃瓜过多导致身体不适,可以用瓜皮煎汤来解毒。所有瓜类都一样。《事林广记》

喝酒喝出病了。

用豉和葱白各半升,加水两升煮成一升,一次喝完。《千金方》

喝醉酒昏迷不醒。

喝两升生葛根汁,就能解酒。《千金方》

还可以用螺蚌、葱、豉一起煮,喝汤,也能解酒。《肘后方》

喝酒过度,感觉要醉到肠穿肚烂。

用驴蹄坚硬的部分削下,水煮成浓汁,冷了喝。《经验方》

解酒。

葛花和干的小豆花一起磨成粉末,用酒送服,可以让人喝了酒不醉。弘景方

戒酒。

鹰毛用水煮成汁,喝了就不想喝酒。《千金方》

还可以用蠐螬研磨成粉末,用酒送服,可以永远不再喝酒。《千金方》

3. 虛勞

虛損積勞。凡男女因積虛,或大病後虛損,沉困痠疼,盜汗,少氣,喘惙,或小腹拘急,心悸胃弱,多臥少起,漸至瘦削。若年深,五臟氣竭,則難治也。

用烏雌雞一頭,治如食法。以生地黃一升切、飴糖一升,納腹內,縛定,銅錫器貯於鍋內,隔湯蒸五升米熟,取出,食肉飲汁。勿用鹽。一月一作,神效。《姚僧垣方》

虛勞瘵疾。

烏鴉一隻,絞死,去毛、腸,入人參片、花椒各五錢,縫合,水煮熟,食,以湯下。鴉骨、參、椒焙,研,棗肉丸,服。《便民食療》

白話文:

身體虛弱,勞累過度。無論男女,只要因積累的虛弱,或大病後身體虛損,就會感到疲倦、痠痛、盜汗、氣短、喘息,甚至小腹緊縮、心悸、胃弱、嗜睡懶動,逐漸消瘦。如果病程拖延,五臟氣息衰竭,就難以治療。

可用烏骨雞一隻,按照食用方法處理。將生地黃一升切片、飴糖一升放入雞腹內,縫合固定,用銅錫器盛裝放入鍋中,隔水蒸煮五升米飯熟透,取出食用雞肉和湯汁。不要放鹽。每月做一次,效果顯著。《姚僧垣方》

虛勞、瘵疾。

用烏鴉一隻,勒死後去除毛、內臟,放入人參片、花椒各五錢,縫合,水煮熟食用,用湯汁送服。將烏鴉骨、人參、花椒烘乾研磨,製成棗肉丸服用。《便民食療》

骨虛勞極,面腫垢黑,脊痛不能久立,血氣衰憊,發落齒枯;甚則喜唾。

用鹿角二兩、牛膝酒浸,焙,一兩半,為末,煉蜜丸梧子大。每服五十丸,空心鹽酒下。《濟生方》

勞氣欲絕。

麥門冬(一兩),甘草(炙二兩),糠米(半合),棗(二枚),竹葉(十五片)

水二升,煎一升,分三服。《南陽活人書》

又,治虛勞客熱,只用麥門冬煎湯,頻飲。《本草衍義》

白話文:

身體虛弱勞累極度,臉色腫脹發黑,脊椎疼痛無法久站,氣血衰弱,頭髮脫落牙齒鬆動,嚴重時會經常想吐口水。可用鹿角二兩,浸在牛膝酒中,焙乾磨成粉,加入煉蜜做成梧子大小的丸子。每次服用五十丸,空腹用鹽酒送服。《濟生方》

勞氣快要耗盡。《南陽活人書》

可用麥門冬一兩、甘草(炙)二兩、糠米半合、棗二枚、竹葉十五片,水二升,煎成一升,分三次服用。《南陽活人書》

另外,治療虛勞伴有發熱,可以用麥門冬煎湯,頻頻飲用。《本草衍義》

五勞七傷,陽虛無力。

用羊腎一對,去脂,切,肉蓯蓉一兩酒浸一夕,去皮,和作羹,下蔥、鹽、五味,食。

一方,治陽氣衰敗,腰腳疼痛,五勞七傷。

用羊腎三對、羊肉半斤、蔥白一莖、枸杞葉一斤,同五味煮成汁,下米作粥食之。《正要》方

陽氣虛損。

《簡便方》用菟絲子、熟地黃等分,為末,酒糊丸梧子大。每服五十丸。氣虛人參湯下,氣逆沉香湯下。

白話文:

五勞七傷導致陽氣虛弱無力,可以用羊腎一對去脂切片,肉蓯蓉一兩浸酒一夜後去皮,與羊腎一起做成羹湯,加入蔥、鹽、五味調味食用。

另一方治陽氣衰敗、腰腳疼痛、五勞七傷,用羊腎三對、羊肉半斤、蔥白一莖、枸杞葉一斤,與五味一起煮成湯汁,加入米煮成粥食用。

對於陽氣虛損,可用菟絲子、熟地黃等量研末,用酒糊製成梧子大小的丸子,每次服用五十丸,氣虛者可用人參湯送服,氣逆者可用沉香湯送服。

《經驗方》用菟絲子酒浸十日,水淘、杜仲焙,研,蜜炙,一兩,以薯蕷末酒煮,糊丸梧子大。每空心酒下五十丸。

心氣虛損。

豬腰子(一枚)

水二碗,煮至一碗半,切碎,入人參、當歸各半兩,煮至八分。吃腰子,以汁送下。未盡者,同滓作丸服。《百一選方》

精血耗涸,耳聾口渴,腰痛白濁,上燥下寒,不受峻補者。

鹿茸(酒蒸),當歸(酒浸各一兩)

焙,為末,烏梅肉煮膏,搗,丸梧子大。每米飲服五十丸。《濟生方》

白話文:

菟絲子用酒浸泡十天,用水淘洗後,將杜仲烘乾、研磨成粉末,再用蜂蜜炙烤,取一兩,加入薯蕷粉末,用酒煮成糊狀,搓成梧子大小的丸子。每次空腹用酒送服五十丸,可治療心氣虛損。

豬腰子一個,用水兩碗煮至一碗半,切碎,加入人參、當歸各半兩,繼續煮至八分熟。吃腰子,用湯汁送服,剩下的湯汁和渣滓一起做成丸子服用。

鹿茸用酒蒸,當歸用酒浸泡,各取一兩,烘乾,研磨成粉末,用烏梅肉煮成膏,搗碎,搓成梧子大小的丸子。每次用米湯送服五十丸,可治療精血耗竭、耳聾口渴、腰痛白濁、上燥下寒,且不能服用峻補藥物的症狀。

久病虛羸,不生肌肉,水氣在脅下,不能飲食,四肢煩熱者。

用羊胃一枚切、白米一升,水二斗,煮九升,分九服,日三。不過三劑愈。張文仲方

老人臟腑虛損,羸瘦,陽氣乏弱。

雀兒五隻如常治,粟米(一合),蔥白(三莖)

先炒雀熟,入酒一合,煮少時,入水二盞,下蔥、米作粥食。《食治方》

脫陽虛證,四肢厥冷,不省人事,或小腹緊痛,冷汗氣喘。

炒鹽,熨臍下氣海,取暖。《救急方》

房後困倦。

人參(七錢),陳皮(一錢)

白話文:

長期生病導致體虛瘦弱,肌肉不長,水氣積在脅肋下,吃不下東西,四肢發熱,可用羊胃一枚切碎,白米一升,水兩斗,煮至九升,分九次服用,一天三次,不超過三劑即可痊癒。這是張文仲的藥方。

老年人臟腑虛損,身體瘦弱,陽氣不足,可用雀鳥五隻,按照常規處理,加入粟米一合,蔥白三莖。先炒雀鳥至熟,加入酒一合,煮一小會,再加水兩盞,下蔥、米熬粥食用。《食治方》記載。

脫陽虛證,四肢冰涼,神志不清,或是小腹緊痛,出冷汗,呼吸困難,可用炒鹽熨貼臍下氣海穴,取暖。《救急方》記載。

房事後感到疲倦,可以用人參七錢,陳皮一錢。

水一盞半,煎八分,食前溫服,日再服。千金不傳。趙永庵方

虛勞寒熱,肢體倦疼,不拘男婦。

八九月,青蒿成熟時採之,去枝梗,以童便浸三日,曬乾,為末。每服二錢,烏梅一個煎湯下。《靈苑方》

又,用青蒿細銼,水、童便各半同煎,煉成膏,至可丸如梧子大。每空心臨臥,以溫酒下二十丸。《斗門方》治勞瘦

急勞煩熱,身體痠疼。

用秦艽、柴胡各一兩,甘草五錢,為末。每服三錢,白湯調下。《聖惠方》

白話文:

用一碗半水煎藥,煎至八分滿,飯前溫熱服下,每天服用兩次。這是趙永庵的秘方,不可輕易傳授他人。

如果身體虛弱,常常感到寒熱交替,四肢痠痛無力,不分男女都可以服用以下藥方:

八九月青蒿成熟時採摘,去除枝梗,用童子尿浸泡三天,曬乾,磨成粉末。每次服用兩錢,與一個烏梅一起煎湯服用。這是《靈苑方》中的記載。

另外,也可以將青蒿切碎,用等量的清水和童子尿一起煎煮,熬製成膏,製成梧子大小的丸子。每天空腹和睡前各服用二十丸,溫酒送服。這是《斗門方》中治療勞瘦的藥方。

如果因過度勞累而引起發熱、身體痠痛,可以用秦艽、柴胡各一兩,甘草五錢,磨成粉末。每次服用三錢,用白湯調服。這是《聖惠方》中的記載。

虛勞發熱。

用上黨人參、銀州柴胡各三錢,大棗一枚,生薑三片,水一盅半,煎七分,食遠溫服,日再服,以愈為度。《奇效良方》

又,《澹寮方》以二味等分,為末。每用二錢,薑棗同水煎服。

陰虛火動,熱蒸如燎,服藥無益者,非小便不能除。丹溪方

勞熱如燎。

地骨皮(二兩),柴胡(一兩)

為末。每服二錢,麥冬湯下。《聖濟總錄》

虛勞口乾。

用羊脂一雞子大、淳酒半斤、棗七枚,漬七日,食,立愈。《千金方》

白話文:

虛勞導致發熱,可以用上黨人參、銀州柴胡各三錢,大棗一枚,生薑三片,水一盅半,煎煮至七分,飯後溫熱服用,每天服用兩次,直到痊癒為止。也可以用等量的上黨人參和銀州柴胡研磨成粉末,每次服用兩錢,與薑棗一同水煎服。

如果陰虛火旺,熱氣蒸騰如火,服用藥物沒有效果,就必須用小便來去除熱氣。

虛勞導致發熱如火,可以用地骨皮二兩、柴胡一兩,研磨成粉末,每次服用兩錢,用麥冬湯送服。

虛勞導致口乾,可以用羊脂一個雞蛋大小,與半斤淳酒、七枚棗一起浸泡七天,然後食用,可以立即治癒。

上盛下虛,心火炎爍,腎水枯涸,不能交濟,而成渴證。

白茯苓(一斤),黃連(一斤)

為末,熬天花粉作糊,丸梧子大。每溫湯下五十丸。《德生堂經驗方》

肝勞生蟲,眼中赤脈。

吳茱萸根(為末一兩半),粳米(半合),雞子白(三個),化臘(一兩半)

和,丸小豆大。每米湯下三十丸,當取蟲下。

補益勞傷,精敗面黑。

肉蓯蓉四兩,水煮令爛,薄細切,精羊肉一斤,分為四度,下五味,以米煮粥,空心食。《藥性論》

白話文:

上半身火氣旺盛,下半身虛弱,心火像火焰一樣灼燒,腎水枯竭,無法互相滋潤,就形成了口渴的症狀。

用茯苓一斤,黃連一斤,研磨成粉末,用天花粉熬成糊狀,做成梧子大小的丸子。每次用溫水送服五十丸。《德生堂經驗方》

肝臟勞累導致蟲生,眼睛裡出現紅色血管。

用吳茱萸根研磨成粉末一兩半,粳米半合,雞蛋清三個,蜂蠟一兩半,混合在一起,做成小豆大小的丸子。每次用米湯送服三十丸,就能排出體內的蟲子。

補益勞損,精氣不足導致面色發黑。

用肉蓯蓉四兩,用水煮爛,切成薄片,精羊肉一斤,分成四份,加入五味調料,用米煮粥,空腹食用。《藥性論》

補虛益弱。

用烏雄雞一隻,治淨,五味煮極爛,食。生即反損人。或五味淹,炙食亦良。《孟詵方》

定心補腎。

養血返精丸,破故紙(炒二兩),白茯苓(一兩)

為末。沒藥五錢,以無灰酒浸高一指,煮化,和末,丸梧子大。每服三十丸,白湯下。昔有人服此,至老不衰。蓋故紙補腎,茯苓補心,沒藥養血。三者既壯,自然身安。《朱氏集驗方》

治脾腎虧損,行滯氣,壯元陽。

用九香蟲一兩半生半焙、車前子微炒、陳橘皮各四錢,白朮焙五錢,杜仲酥炙八錢,上為末,煉蜜丸梧子大。每服一錢五分,以鹽白湯或鹽酒服,早晚各一服,久久益人。此方妙在蟲。

白話文:

想要補虛益弱,可以用一隻烏黑雄雞,洗淨後用五味煮到非常爛,然後吃掉。如果生吃反而會傷身體。也可以用五味醃製後烤著吃,效果也不錯。

想要定心補腎,可以用破故紙(炒二兩)、白茯苓(一兩)研磨成粉末。再用五錢沒藥浸泡在無灰酒中,直到酒高於沒藥一指,煮到化開,然後與粉末混合,製成梧子大小的藥丸。每次服用三十丸,用白湯送服。以前有人服用此藥,到老都不衰弱。這是因為破故紙補腎,白茯苓補心,沒藥養血。三者都強壯起來,自然身體就會健康。

想要治療脾腎虧損、行滯氣、壯元陽,可以用九香蟲(一兩半生半焙)、車前子(微炒)、陳橘皮(各四錢)、白朮(焙五錢)、杜仲(酥炙八錢),研磨成粉末,用煉蜜製成梧子大小的藥丸。每次服用一錢五分,用鹽白湯或鹽酒送服,早晚各服一次,長期服用可以增強體質。此方妙在於含有九香蟲。

年老陽氣衰絕,兼傷於濕。常服,其功甚效。

用破故紙十兩淨擇去皮,洗過,曝,搗,篩令細、胡桃瓤二十兩湯浸去皮,細研如泥,更以好蜜和,令如飴糖,瓷器盛之。旦旦以暖酒二合,調藥一匙服之,便以飯壓。如不飲酒人,以暖熟水調之。彌久,則延年益氣,悅心明目,補添筋骨。但禁蕓薹、羊血,余無所忌。

治勞瘵。

八月朔取露水,點膏肓穴,謂之天灸。時珍方

明月丹,治勞瘵追蟲。

用兔屎四十九粒、硇砂如兔屎大四十九粒,為末,生蜜丸梧子大。月望前以水浸甘草一夜,五更初取汁送下七丸,有蟲下,急鉗入油鍋內煎殺。三日不下,再服。《蘇沈良方》

白話文:

年紀大了陽氣衰弱,又受濕氣侵害,經常服用這個方子,效果很好。準備十兩破故紙,洗淨去皮,曬乾後搗碎篩成粉末,再將二十兩胡桃肉用湯浸泡去皮,研磨成泥狀,加入蜂蜜攪拌成像飴糖一樣的膏狀,裝在瓷器裡。每天早上用兩合溫酒調服一匙藥,用飯壓下去。如果不能喝酒的人,可以用溫水調服。長期服用可以延年益氣、愉悅心情、明目、補強筋骨。但要忌食蕓薹和羊血,其他食物則無所忌諱。

這個方子可以治療勞瘵。八月初一用露水點在膏肓穴上,稱為天灸。時珍方中記載的明月丹也可以治療勞瘵和驅除蟲子。

用兔屎四十九粒、硇砂四十九粒(大小如兔屎),研磨成粉末,用生蜜製成梧子大小的藥丸。每月十五之前用清水浸泡甘草一夜,五更時取汁送服七丸,如果有蟲排出,要立刻用油鍋煎死。如果三日後沒有排出蟲子,就再服一次。這是蘇沈良方的記載。

天靈蓋散,追取勞蟲。

天靈蓋二指大,以檀香煎湯洗過,酥炙,一氣咒七遍,云:雷公神電母聖,逢傳屍便須臾定,急急如律令。尖檳榔(五枚),阿魏(二分),麝香(三分),辰砂(一分),安息香(三分),甘遂(三分)

為末。每服三錢,用童便四升,入銀石器內,以蔥白、薤白各二七莖,青蒿二握,桃枝、甘草各五寸長二莖,柳枝、桑枝、酸榴枝各七寸長二莖,同煎至一升,分作二次。五更初調服前藥一服,蟲不下,約人行十里,又進一服,天明再進取下。蟲物名狀不一,急擒入油鐺煎之。

白話文:

取一片頭頂大小的頭骨,用檀香水煮過,烘乾,念七遍咒語:「雷公神電母聖,逢傳屍便須臾定,急急如律令。」將五枚檳榔、二分阿魏、三分麝香、一分辰砂、三分安息香、三分甘遂研成粉末。每次服用三錢,用四升童便,放入銀製器皿中,加入蔥白、薤白各二十七莖,青蒿兩把,桃枝、甘草各五寸長兩莖,柳枝、桑枝、酸榴枝各七寸長兩莖,一同煎煮至一升,分為兩次服用。凌晨五點服用第一劑,若蟲未排出,行走十里後再服用第二劑,天亮後再次服用。蟲物形狀各異,捕獲後立即放入油鍋煎煮。

其蟲嘴青赤黃色可治,黑白色難治。然亦可斷傳染之患。凡修合先須齋戒於遠處靜室。勿令病人聞藥氣,及雞犬貓畜、孝子婦人、一切觸穢之物見之。蟲下後,以白粥補之。數日後夢人哭泣相別,是其驗也。《上清紫庭仙方》

勞瘵失血。

田龜煮取肉,和蔥、椒、醬油煮食,補陰降火,治虛勞失血咯血,咳嗽寒熱。累用經驗。《便民食療》

骨蒸鬼氣。

童子小便五大斗澄清,青蒿五斗,八九月揀帶子者最好,細搓相和,納大釜中,以猛火煎取三大斗,去滓,溉釜令淨,再以微火煎,可二大斗,入豬膽一枚,同煎一大斗半,去火待冷,以瓷器盛之。每欲服時,取甘草二、三兩炙熟為末,以蒿汁和搗千杵為丸,空腹粥飲下二十丸,漸增至三十丸止。崔元亮《海上方》

白話文:

患上這種病,蟲嘴呈青赤黃色則可治癒,但若是黑白色就難治了。不過,依然可以阻止傳染。配製藥方時,需要先在遠處靜室齋戒,避免病人聞到藥氣,也不要讓雞犬貓畜、孝子婦人和一切不潔之物靠近。蟲排出後,用白粥補充營養。如果幾日後夢到有人哭泣告別,就說明藥效顯著。

勞瘵失血的病人,可以用田龜肉煮食,加入蔥、椒和醬油,可以補陰降火,治療虛勞失血、咯血、咳嗽寒熱,此方法經過多次驗證。

骨蒸鬼氣的病人,可以用童子小便五斗,澄清後加入青蒿五斗(八九月帶子者最好),細細搓揉混合,放入大釜中,用猛火煎煮至三大斗,去除藥渣,洗淨釜,再用微火煎煮至兩大斗,加入豬膽一枚,一起煎煮至一大斗半,熄火待其冷卻,盛入瓷器中。每次服用時,取甘草二三兩,炙熟研末,用青蒿汁和勻,搗一千杵製成丸,空腹用粥送服二十丸,逐漸增加至三十丸。

又,治虛勞盜汗,煩熱口乾。

用青蒿一斤,取汁熬膏,入人參、麥門冬二味各一兩,熬至可丸,丸如梧子大。每服二十丸,食後。名青蒿煎。《聖濟總錄》

虛損骨蒸。

用天靈蓋如梳大,炙黃,以水五升,煮取二升,分三服。起死神方也。《千金方》

骨蒸勞傷。

豬脊髓(一條),豬膽汁(一枚),童便(一盞),柴胡,黃連,前胡,烏梅(各一錢),韭白(七根)

同煎七分,溫服,不過三服。其效如神。《瑞竹堂方》

骨蒸勞瘦。

白話文:

治療虛勞導致盜汗、煩躁、口乾的病症,可以用青蒿一斤榨汁熬成膏,再加入人參、麥門冬各一兩,繼續熬煮至可以搓成丸狀,丸子大小如梧桐子。每次服用二十丸,飯後服用,稱為青蒿煎。此外,針對骨頭疼痛、虛弱無力,可以用天靈蓋(頭骨的頂部)大小如梳子,炙烤至黃色,用水五升煮至二升,分三次服用,此方稱為起死神方。對於骨頭疼痛、勞傷,可以將豬脊髓一條、豬膽汁一枚、童便一盞、柴胡、黃連、前胡、烏梅各一錢,以及韭白七根一起煎煮七分,溫熱服用,最多服用三次,效果如神。對於骨頭疼痛、身體消瘦,可以…

用鰻鱺二斤,治淨,酒二盞,煮熟,入鹽、醋食之。《聖惠方》

骨蒸煩熱。

青蒿(一握),豬膽汁(一枚),杏仁(四十個去皮尖,炒),童子小便(一大盞)

煎五分,空心溫服。《十便良方》

又,三歲童便五升,煎取一升,以蜜三匙和之。每服二碗半,日更服。此後常取自己小便服之。輕者二十日,重者五十日,瘥。二十日後,當有蟲如蚰蜒在身常出,十步內聞病人小便臭,瘥也。《孟詵必效方》

骨蒸不睡,心煩。

用酸棗仁一兩,水二鍾,研,絞取汁,下粳米二合,煮粥,候熟,下地黃汁一合,再煮勻,食。《聖惠方》

白話文:

用兩斤鰻魚,處理乾淨,加兩杯酒煮熟,再加入鹽和醋食用。

骨蒸煩熱,可以用一把青蒿、一個豬膽汁、四十個去皮尖的杏仁(炒過)、一大杯童子尿,煎煮五分,空腹溫熱服用。

另外,可以用五升三歲童子尿煎取一升,加入三匙蜜,每次服用兩碗半,每天服用一次。之後可以持續服用自己的小便。病情輕者二十天,重者五十天即可痊癒。二十天後,會出現像蚰蜒一樣的蟲子,十步之內都能聞到病人小便的臭味,這也是痊癒的徵兆。

骨蒸不睡,心煩,可以用一兩酸棗仁,加入兩杯水研磨,絞取汁液,加入兩合粳米煮粥,煮熟後加入一合地黃汁,再煮勻,食用。

骨蒸勞熱,久嗽。

用石膏紋如束針者一斤、粉甘草一兩,細研如面。日以水調三四服。言其無毒,有大益,乃養命上藥,不可忽其賤,而疑其寒。《外臺秘要》

白話文:

骨頭裡好像在燒火一樣感到燥熱,咳嗽很久了。 使用一斤像束針那樣大小的石膏和一兩粉末狀的甘草,把它們磨得像麵粉那麼細。每天用水調和服用三到四次。它沒有毒性,有很大的好處,是維持生命的最好藥物之一,不能因為它的便宜就輕視它,而且懷疑它是冷性食物。出自《外臺祕要》。