《種杏仙方》~ 卷一 (4)
卷一 (4)
1. 喘急
喘急須分肺實虛,挾寒挾熱緊相隨,痰火諸般皆作喘,治之莫要有差疑。
治氣喘。用韭菜汁,飲一杯,效。
一方,治上氣喘嗽,煩熱,不下食,食即吐逆腹脹。用生薑五合,砂糖四兩相合,慢火熬二十沸。每用半匙含咽。
一方,治積年上氣喘促,咳嗽唾膿血者。用蘿蔔子一合,煎湯,食後服。
一方,治氣喘,身浮腫。用甜葶藶一升炒,搗如膏,彈子大。每一丸,水一盞,棗四枚,煎五分,去渣溫服。
白話文:
呼吸急促需要區分是肺實症還是肺虛症,伴隨著寒氣或熱氣,緊緊相隨。痰火等各種因素都會造成喘息,治療時不可隨意猜測。
治療氣喘:用韭菜汁一杯飲用,有效。
另一種方法,用於治療上氣喘咳,發熱,食慾不振,吃東西就吐逆腹脹。將生薑五合與砂糖四兩混合,以慢火熬煮至二十沸。每次用半匙含在口中慢慢咽下。
另一種方法,用於治療多年上氣喘促,咳嗽吐出膿血。將蘿蔔子一合煎湯,飯後服用。
另一種方法,用於治療氣喘,身體浮腫。將甜葶藶一升炒熟,搗成膏狀,製成彈子大小的丸子。每次取一丸,用一盞水和四枚紅棗煎煮五分,去渣溫服。
2. 哮吼
哮吼肺竅積寒痰,令人齁喘起居難。豁痰降火加調理,不遇良醫病不安。
治哮吼。用核桃肉一兩,細茶末五錢,和勻,蜜入三四匙,搗成丸,如彈子大,不拘時噙化。
一方,治哮吼。用雞子一個,略敲,殼損膜不可損。浸尿缸內三四日夜,取出,煮熟食之。蓋雞能去風痰。
一方,治厚味發者。用蘿蔔子淘淨,蒸熟,曬乾為末,薑汁浸,蒸餅為丸。每三十丸,津下。
一方,治齁喘。用枯礬末一匙,臨臥時,滾白湯調下。
一方,用雞子一個,頂上取一孔,入人中白末二釐,調勻,紙糊,煨熟食之。
白話文:
哮喘患者肺部積聚寒痰,導致呼吸困難,起居不便。要治療哮喘,需要豁痰降火並調理身體,如果沒有遇到好醫生,病情就會令人不安。
治療哮喘可用核桃肉一兩、細茶末五錢混合,加入蜜糖三四匙,搗成彈子大小的丸子,不限時間含服。
另一個方法是用雞蛋一個,稍微敲破蛋殼,但不要損壞蛋膜,浸泡在尿缸裡三四天,取出煮熟食用。雞蛋可以去除風痰。
治療因食用厚味食物引起的哮喘,可用蘿蔔子洗淨蒸熟,曬乾磨成粉末,用薑汁浸泡,蒸成餅丸,每次服用三十丸,飯後服用。
治療呼吸困難,可用枯礬末一匙,臨睡前用滾水調服。
也可以用雞蛋一個,在雞蛋頂部挖一個孔,放入人中白末兩釐,攪拌均勻,用紙糊住,煨熟後食用。
3. 瘧疾
瘧是風暑不正邪,為寒為熱兩交加。新瘧可散亦可截,久病還當兼補佳。
治一切瘧疾。用老生薑自然汁,露一宿。於臨發日五更時,令患者面北立飲即止。未止再服。
一方,截瘧。用端午日,以獨蒜,不拘多少,搗爛,入好黃丹研勻,乾溼得所,搓作丸,如龍眼大,曬乾收貯。但瘧一二發後,臨發日雞鳴,以一丸,略槌碎,面東,井花水送下。
一方,治諸瘧。用枯礬為末,醋煮麵糊丸,如雞頭子大。每服一丸,用東南桃心七個,煎湯下。如霍亂,薑湯下;紅痢、甘草湯下;白痢,薑湯下。忌葷腥、油膩、炒煎之物。
白話文:
瘧疾是由風暑不正之邪引起,寒熱交加。新發的瘧疾可以散邪也可以截斷,久病則需要兼顧補益。
治療各種瘧疾,可用老薑汁露一夜,在發病前五更時,讓患者面向北方站立,喝下即止。若未止,可再服用。
另一方法可以截斷瘧疾,用端午節的獨蒜,不拘多少,搗爛,加入黃丹研磨均勻,乾燥濕潤適度,搓成龍眼大小的丸子,曬乾收存。瘧疾發作一兩次後,在發病前雞鳴時,取一丸略微搗碎,面向東方,用井水送服。
另一方法可治各種瘧疾,用枯礬研末,用醋煮麵糊製成雞頭大小的丸子。每次服用一丸,用東南方向桃樹的心七個煎湯服用。若出現霍亂,則用薑湯送服;若出現紅痢,則用甘草湯送服;若出現白痢,則用薑湯送服。忌食葷腥、油膩、炒煎的食物。
一方,治瘧。用隔年全歷日,端午日午時,燒灰糊丸,如梧桐子大,當發日早,每服一丸,無根水送下。
一符咒治瘧。於臨瘧日早五更,雞犬不聞之際,令病人朝東方立,將硃砂畫符於病人背上,唸咒語云:「天火燒太陽,地火燒五方,雷火勢常法,燒死諸不祥,急急如律令,敕」已。就是久瘧,不過二次即止。
一方,治瘧。用桃花信、細茶各五錢為末,棗肉為丸,辰砂一錢為衣,男左女右,握在手心即效。
白話文:
有一種治瘧疾的方法,是用隔年的端午午時燒成的灰,做成梧桐子大小的藥丸,在發病當天早上服用,用無根水送服。
還有一種治瘧疾的符咒,在發病當天凌晨五更,雞犬不聞時,讓病人面向東方站立,用硃砂在病人背上畫符,念咒語:「天火燒太陽,地火燒五方,雷火勢常法,燒死諸不祥,急急如律令,敕」。即使是久治不愈的瘧疾,也只需要用這符咒兩次就能治好。
還有一種治瘧疾的方法,是用桃花信和細茶各五錢研成粉末,用棗肉做成藥丸,用辰砂一錢包覆,男性放在左手心,女性放在右手心,就能有效治癒。
一方,治瘧母,停水結癖,腹脅堅痛。芫花(炒)、硃砂等分為末,煉蜜為丸,如小豆大。每服十丸,棗湯送下。
一方,治諸瘧如神。用天靈蓋,燒存性,為末。每服五釐,空心黃酒調下。
白話文:
一方,可以治療瘧母、停水結癖、腹脅堅痛。將芫花(炒)、硃砂等量研磨成粉,用蜂蜜製成丸藥,大小如小豆。每次服用十丸,用紅棗湯送服。
另一方,可以治療各種瘧疾,效果神奇。將天靈蓋燒至存性,研磨成粉。每次服用五釐,空腹用黃酒調服。
4. 痢疾
痢因濕熱並氣滯,赤傷血分白傷氣,赤白相雜氣血傷,清熱理氣先通利。
治痢疾腹痛,不問赤白冷熱。用老生薑、細茶各三錢,用新汲水煎服。一方加連根韭菜,三味同搗汁,酒調服亦可。
一方,治痢膿血稠黏,裡急後重,晝夜無度。用大黃一兩,好酒二鍾,浸半日,煎至八分,作二次服之。
一方,用王瓜,削去皮,蘸蜜吃一二個,當時腹痛一陣,利下積滯而愈。
一方,用蟬蛻炒為末。每服一錢,白痢,燒酒下;紅痢,黃酒下。
白話文:
痢疾是因為濕熱和氣滯引起,赤痢傷血,白痢傷氣,赤白相雜就是氣血都受損,要先清熱理氣,再通利。
治療痢疾腹痛,不論是赤痢還是白痢、寒痢還是熱痢,都可以使用老薑和細茶各三錢,用新汲水煎服。另一個方法是加一些連根韭菜,三味一起搗汁,用酒調服也行。
另外一種方法是用大黃一兩,好酒兩杯,浸泡半日,煎至八分,分兩次服用,可以治療痢疾帶膿血,裡急後重,晝夜不止的症狀。
還有一種方法是用王瓜,削去皮,蘸蜜吃一兩個,當時會腹痛一陣,利下積滯,然後就會痊癒。
最後一種方法是用蟬蛻炒成粉末,每次服用一錢,白痢用燒酒送服,紅痢用黃酒送服。
一方,用綠豆炒為末,入白糖,和涼水服。
一方,治久痢。止澀之藥。用五倍子、枯白礬、石榴皮等分,為末,煉蜜為丸,如黃豆大。每一丸,空心冷水下。
一方,治紅白痢。用五倍子末。每三錢,茶調服。
一方,治痢。不問赤白新久,用臘肉骨燒存性為末,陳皮末,各五錢,甘草末一錢,共和勻。每服二錢,熟水調服。
白話文:
第一種方法,將綠豆炒成粉末,加入白糖,用涼水服用。
第二種方法,治療久痢。用於止澀的藥。將五倍子、枯白礬、石榴皮等量研磨成粉末,煉蜜製成丸子,大小如黃豆般。每次服用一丸,空腹用冷水送服。
第三種方法,治療紅白痢。取五倍子粉末三錢,用茶水調服。
第四種方法,治療痢疾,不分赤白新久。將臘肉骨頭燒至存性後研磨成粉末,加入陳皮末五錢、甘草末一錢,混合均勻。每次服用二錢,用熟水調服。
一方,治白痢如魚凍色者,久不愈。用白鴨一隻,殺取血,以滾酒調和服之。
一方,治赤痢。用百草霜末五錢,熱酒調下。
一方,治休息痢。用天靈蓋燒存性為末。每服三五錢,入細面和成餅,火煨熟吃。
一方,治疫毒熱痢。將松花篩細末。每二錢,用薄荷煎湯,入蜜調下。
一方,治噤口痢,藥食俱不納者。用田螺數枚連殼搗爛,加些麝香在內,調勻,填滿臍內,引火下降,服藥再不吐矣。飲食須慢慢少少進之。
白話文:
一種方法,治療白色痢疾,像魚凍一樣的,久治不愈。用一隻白鴨,殺了取血,用滾燙的酒調和服用。
一種方法,治療紅色痢疾。用百草霜末五錢,用熱酒調和服下。
一種方法,治療休息痢疾。用天靈蓋燒至性狀改變,研磨成粉末。每次服用三五錢,加入細麵粉和成餅,用火烤熟食用。
一種方法,治療疫毒熱痢。將松花篩成細粉。每次兩錢,用薄荷煎湯,加入蜂蜜調和服下。
一種方法,治療噤口痢,藥物和食物都吃不下。用田螺數枚連殼搗爛,加入一些麝香在裡面,調勻,填滿肚臍內,引導藥力下降,服藥後就不再嘔吐了。飲食要慢慢少少地進食。
一方,治噤口痢,湯飲米穀不下。用石蓮子,去殼並內紅皮及心,為末。每二三錢,用井花水調下。日進二服。
一方,治噤口痢。用烏梅三錢,陳細茶三錢,為末,米湯調服。
一方,用三片生薑,三個棗,三個烏梅,一寸(甘)草,榴皮半個鍋內炒,二鍾水煎一鍾,溫服。
白話文:
有一種方子,可以治療嘴巴緊閉、腹瀉的病症,患者無法喝湯或吃米飯。用石蓮子,去掉外殼以及內部的紅色外皮和心,研磨成粉末。每次服用二三錢,用井水調服。每天服用兩次。
還有一種方子,可以用來治療嘴巴緊閉、腹瀉的病症。用烏梅三錢,陳年細茶三錢,研磨成粉末,用米湯調服。
還有一種方子,用三片生薑、三個棗子、三個烏梅、一寸甘草、榴蓮皮半個,一起放在鍋裡炒,加兩鍾水煎煮至一鍾,溫熱服用。