《種杏仙方》~ 卷一 (7)
卷一 (7)
1. 喘急
喘急須分肺實虛,挾寒挾熱緊相隨,痰火諸般皆作喘,治之莫要有差疑。
治氣喘。用韭菜汁,飲一杯,效。
一方,治上氣喘嗽,煩熱,不下食,食即吐逆腹脹。用生薑五合,砂糖四兩相合,慢火熬二十沸。每用半匙含咽。
一方,治積年上氣喘促,咳嗽唾膿血者。用蘿蔔子一合,煎湯,食後服。
一方,治氣喘,身浮腫。用甜葶藶一升炒,搗如膏,彈子大。每一丸,水一盞,棗四枚,煎五分,去渣溫服。
白話文:
[對於喘息急促]
治療喘息急促必須分辨肺部是實證還是虛證,通常會伴隨著寒證或熱證。各種原因如痰、火等都能導致喘息,治療時不能有絲毫的懷疑和差錯。
治療呼吸困難,可以使用韭菜汁,喝一杯就有效。
一個方法是,治療上氣道喘息咳嗽,感到煩熱,無法下嚥食物,吃東西就會嘔吐並且腹部脹痛。使用五合的生薑和四兩的砂糖混合,以小火熬煮二十次沸騰。每次用半匙含在口中慢慢吞下。
另一個方法是,治療多年來的上氣道喘息加速,咳嗽並吐出膿血。使用一合的蘿蔔籽,煎成湯,在飯後服用。
再一個方法是,治療呼吸困難,身體浮腫。使用一升的炒過的甜葶藶,研磨成膏狀,做成彈子大小的丸子。每次服用一丸,用一碗水和四枚棗一起煎煮至剩下一半,去掉渣滓後溫熱服用。]
2. 哮吼
哮吼肺竅積寒痰,令人齁喘起居難。豁痰降火加調理,不遇良醫病不安。
治哮吼。用核桃肉一兩,細茶末五錢,和勻,蜜入三四匙,搗成丸,如彈子大,不拘時噙化。
一方,治哮吼。用雞子一個,略敲,殼損膜不可損。浸尿缸內三四日夜,取出,煮熟食之。蓋雞能去風痰。
一方,治厚味發者。用蘿蔔子淘淨,蒸熟,曬乾為末,薑汁浸,蒸餅為丸。每三十丸,津下。
一方,治齁喘。用枯礬末一匙,臨臥時,滾白湯調下。
一方,用雞子一個,頂上取一孔,入人中白末二釐,調勻,紙糊,煨熟食之。
白話文:
[哮吼]這疾病是因為肺部積聚了冷痰,導致病人呼吸困難,影響日常生活。治療的方法主要是去除痰液、降低身體的熱氣並調理身體,如果找不到好的醫生,病情可能會持續不見好轉。
治療哮吼,可以用一兩的核桃肉,加上五錢的細茶末混合均勻,再加入三四匙的蜂蜜,揉成丸狀,大小如彈珠,不限時間含服使其溶化。
另一個方法,也是治療哮吼的。拿一顆雞蛋,輕輕敲打使外殼有裂縫但內膜不能破,然後放入尿缸內浸泡三到四天,取出後煮熟食用。這是因為雞蛋有祛風除痰的效果。
另一個方法,適用於因吃過多肥甘厚味而引發哮吼的病人。先將蘿蔔籽洗淨,蒸熟後曬乾磨成粉末,用薑汁浸泡,再以蒸餅製成藥丸。每次服用三十粒,用口水送下。
另一個方法,針對喘息哮吼的病人。使用一匙的枯礬粉,睡前用滾熱的開水調服。
最後一個方法,用一顆雞蛋,在頂端開一個小洞,放入人中白粉二釐,攪拌均勻,用紙封住洞口,煨熟後食用。
3. 瘧疾
瘧是風暑不正邪,為寒為熱兩交加。新瘧可散亦可截,久病還當兼補佳。
治一切瘧疾。用老生薑自然汁,露一宿。於臨發日五更時,令患者面北立飲即止。未止再服。
一方,截瘧。用端午日,以獨蒜,不拘多少,搗爛,入好黃丹研勻,乾溼得所,搓作丸,如龍眼大,曬乾收貯。但瘧一二發後,臨發日雞鳴,以一丸,略槌碎,面東,井花水送下。
一方,治諸瘧。用枯礬為末,醋煮麵糊丸,如雞頭子大。每服一丸,用東南桃心七個,煎湯下。如霍亂,薑湯下;紅痢、甘草湯下;白痢,薑湯下。忌葷腥、油膩、炒煎之物。
一方,治瘧。用隔年全歷日,端午日午時,燒灰糊丸,如梧桐子大,當發日早,每服一丸,無根水送下。
一符咒治瘧。於臨瘧日早五更,雞犬不聞之際,令病人朝東方立,將硃砂畫符於病人背上,唸咒語云:「天火燒太陽,地火燒五方,雷火勢常法,燒死諸不祥,急急如律令,敕」已。就是久瘧,不過二次即止。
一方,治瘧。用桃花信、細茶各五錢為末,棗肉為丸,辰砂一錢為衣,男左女右,握在手心即效。
一方,治瘧母,停水結癖,腹脅堅痛。芫花(炒)、硃砂等分為末,煉蜜為丸,如小豆大。每服十丸,棗湯送下。
一方,治諸瘧如神。用天靈蓋,燒存性,為末。每服五釐,空心黃酒調下。
白話文:
瘧疾是由風熱和暑氣的不正常邪氣引發,導致身體忽冷忽熱。對於新發的瘧疾,可以使用散熱或止瘧的方法治療,若是長期患病,則應當輔以補身療法。
治療所有類型的瘧疾,可用老薑的自然汁液,放置一夜。在發病日的清晨,讓患者面向北方站立飲用即可停止發作。若未能停止,可再服用一次。
一種方法,用於止瘧。在端午節那天,取獨頭蒜若干,搗碎後加入上等黃丹,攪拌至適當濕度,搓成龍眼大小的丸子,晾乾後儲存。在瘧疾發作一到兩次後,於發病日雞鳴時,取一丸輕微搗碎,面向東方,用井水吞服。
一種方法,治療各種瘧疾。使用枯礬研磨成粉,加入醋和麵糊攪拌,做成雞頭大小的丸子。每次服用一丸,用東南方的桃心七個,煎湯送服。若是霍亂,用薑湯送服;紅痢,用甘草湯送服;白痢,用薑湯送服。需避免食用葷腥、油膩和炒煎的食物。
一種方法,治療瘧疾。使用前一年的完整日曆,在端午節中午時燒成灰,混合成丸,如梧桐籽大小。在預計發病日的清晨,每次服用一丸,用無根水送服。
一種符咒治療瘧疾。在預計發病日清晨,於雞犬不聞的時刻,讓患者面向東方站立,在其背上用硃砂畫符,並唸咒語:「天火燒太陽,地火燒五方,雷火勢常法,燒死諸不祥,急急如律令,敕」。即便是長期的瘧疾,也不過需要兩次即可停止。
一種方法,治療瘧疾。使用桃花信和細茶各五錢,研磨成粉,以棗肉為丸,辰砂一錢做為外層,男性握在左手,女性握在右手,放在手心中即有效果。
一種方法,治療因積水而形成的瘧母,導致腹部堅硬疼痛。將芫花(炒)和硃砂等量混合成粉,用煉蜜做成小豆大小的丸子。每次服用十丸,用棗湯送服。
一種方法,神奇地治療各種瘧疾。使用天靈蓋,燒成灰後研磨成粉。每次服用五釐,空腹時用黃酒調和服用。
4. 痢疾
痢因濕熱並氣滯,赤傷血分白傷氣,赤白相雜氣血傷,清熱理氣先通利。
治痢疾腹痛,不問赤白冷熱。用老生薑、細茶各三錢,用新汲水煎服。一方加連根韭菜,三味同搗汁,酒調服亦可。
一方,治痢膿血稠黏,裡急後重,晝夜無度。用大黃一兩,好酒二鍾,浸半日,煎至八分,作二次服之。
一方,用王瓜,削去皮,蘸蜜吃一二個,當時腹痛一陣,利下積滯而愈。
一方,用蟬蛻炒為末。每服一錢,白痢,燒酒下;紅痢,黃酒下。
一方,用綠豆炒為末,入白糖,和涼水服。
一方,治久痢。止澀之藥。用五倍子、枯白礬、石榴皮等分,為末,煉蜜為丸,如黃豆大。每一丸,空心冷水下。
一方,治紅白痢。用五倍子末。每三錢,茶調服。
一方,治痢。不問赤白新久,用臘肉骨燒存性為末,陳皮末,各五錢,甘草末一錢,共和勻。每服二錢,熟水調服。
一方,治白痢如魚凍色者,久不愈。用白鴨一隻,殺取血,以滾酒調和服之。
一方,治赤痢。用百草霜末五錢,熱酒調下。
一方,治休息痢。用天靈蓋燒存性為末。每服三五錢,入細面和成餅,火煨熟吃。
一方,治疫毒熱痢。將松花篩細末。每二錢,用薄荷煎湯,入蜜調下。
一方,治噤口痢,藥食俱不納者。用田螺數枚連殼搗爛,加些麝香在內,調勻,填滿臍內,引火下降,服藥再不吐矣。飲食須慢慢少少進之。
一方,治噤口痢,湯飲米穀不下。用石蓮子,去殼並內紅皮及心,為末。每二三錢,用井花水調下。日進二服。
一方,治噤口痢。用烏梅三錢,陳細茶三錢,為末,米湯調服。
一方,用三片生薑,三個棗,三個烏梅,一寸(甘)草,榴皮半個鍋內炒,二鍾水煎一鍾,溫服。
白話文:
痢疾是因為濕熱與氣滯造成的,赤痢傷害血液部分,白痢則傷害氣分,赤白相間的痢疾則同時傷害氣血,治療應先清熱理氣並通利。
不論是赤痢、白痢或冷熱痢疾,若是腹痛,可以使用老薑與細茶各三錢,加入新鮮的水煎煮後服用。另一個方法是加入連根韭菜,將這三樣東西一起搗成汁,加上酒調合後服用。
對於有膿血且黏稠,腹部緊縮且排便困難,日夜不停的情況,可以使用一兩的大黃,浸泡在二杯好酒中半天,煎煮至剩八分,分成兩次服用。
使用王瓜,去皮後蘸蜜食用一兩個,會馬上感到腹痛,隨後排出積滯,病情得以緩解。
使用炒過的蟬蛻磨成粉。每次服用一錢,白痢時用燒酒送服;紅痢時用黃酒送服。
使用炒過的綠豆磨成粉,加入白糖,與涼水一起服用。
對於長期痢疾,使用五倍子、枯白礬、石榴皮等量,磨成粉,以蜂蜜製成像黃豆大小的丸狀。每次服用一顆,空腹時用冷水吞服。
對於紅白痢疾,使用五倍子粉。每次三錢,用茶調合後服用。
不論是新舊的赤痢或白痢,使用烤焦的臘肉骨磨成粉,加上陳皮末五錢,甘草末一錢,混合均勻。每次服用二錢,用熱水調合後服用。
對於長期未癒的白痢,其色如魚凍,使用一隻白鴨,宰殺後取其血,與熱酒調合後服用。
對於赤痢,使用五錢的百草霜末,用熱酒調合後服用。
對於休息痢,使用燒焦的頭蓋骨磨成粉。每次服用三到五錢,與麵粉混合成餅,火烤至熟後食用。
對於熱毒痢疾,將松花篩選細末。每次二錢,用薄荷煎湯,加入蜂蜜調合後服用。
對於不能進食藥物和食物的噤口痢,使用數個田螺連殼搗碎,加入一些麝香,調勻後塗抹在肚臍內,能幫助火氣下降,再次服用藥物時不會再吐出。食物需慢慢少量攝入。
對於無法吞嚥湯飲和米穀的噤口痢,使用石蓮子,去掉外殼、紅色的內皮和心,磨成粉。每次二到三錢,用井花水調合後服用。每天服用兩次。
對於噤口痢,使用烏梅三錢,陳年細茶三錢,磨成粉,用米湯調合後服用。
使用三片生薑,三個棗子,三個烏梅,一寸甘草,以及半個石榴皮在鍋內炒,加入兩杯水煎煮至一杯,溫熱時服用。