《四科簡效方》~ 甲集 (8)
甲集 (8)
1. 鼻流涕血
以醋和土塗陰囊,干即易。
2. 鼻流清涕
蓽茇研末吹之。
3. 鼻流臭水(病名鼻淵)
孩兒茶研末吹之。
辛夷蕊塞之。
4. 鼻滴腥水
勞倦則發名腦漏,與鼻淵涓涓不絕而臭屬於風熱者不同,彼則清散,此宜滋養。外用石菖蒲搗塞,再以生附子末、蔥涎調塗湧泉穴,或以大蒜切片,貼湧泉穴。
白話文:
如果因為勞累過度而導致的腦漏,與因風熱引起的鼻淵,流出涓涓不絕且有臭味的鼻涕不同。風熱引起的鼻淵可以用清散的方法治療,而腦漏則需要滋養。
外用石菖蒲搗碎後塞入鼻孔,再用生附子粉末、蔥汁調和塗抹在湧泉穴,或者用大蒜切片貼在湧泉穴上。
5. 諸物入鼻作痛不出
羊脂一棗核大納鼻中,吸入脂消則物隨出也。
白話文:
取一小塊約等同於羊脂大小的藥材放入鼻子中,當油脂被吸收到身體裡時,異物就會跟著排出。
6. 鼻擦破傷
貓頸上毛剪碎,唾黏傅。
7. 鼻痛
倭硫黃研細,冷水調傅。
8. 鼻赤
白蘞、杏仁、白石脂等分研末,雞子清調塗,旦洗。
雄黃、硫黃等分,鉛粉減半,共研,人乳調傅。
白話文:
將白蘞、杏仁、白石脂等量研磨成粉末,用雞蛋清調和後塗抹患處,每天早起洗去。雄黃、硫磺等量,鉛粉減半,研磨混合,用人乳調和後塗抹。
9. 鼻塞(即鼻齆)
乾柿、粳米,煮汁常服。
鐵鎖磨石上取末,豬脂調之,棉裹塞鼻中。
白話文:
乾柿和粳米一起煮成湯水經常服用。 把鐵鎖研磨在石頭上取得粉末,用豬油調勻後,用棉花包裹住塞進鼻子裡。
10. 鼻瘜
燒礬研末,豬脂和棉裹塞之,數日即落。
細辛為末,時時吹之。
白話文:
將礦物質高溫燃燒後磨成粉末,用豬脂肪混合棉花包裹住插入耳朵裡,幾天之後耳屎就會自然掉落。 把細辛磨成粉狀,隨時可以吹入耳朵內。
11. 鼻瘡
生大黃、杏仁,等分研末,豬脂和塗。
元參末塗之,或以水浸軟塞之。
桃葉嫩心,杵爛塞之。
白話文:
將大黃和杏仁按照相同比例磨成粉末,用豬脂肪混合塗抹在患處。 使用元參與粉未塗抹患部,或者用水浸泡使其變軟後塞入患部。 使用新鮮的桃花枝條嫩芽的心臟部分,搗碎後塞入患部。
12. 控腦砂(鼻流臭黃水而腦痛也)
用絲瓜藤近根三五尺,燒存性研,每服一錢,溫酒下,以愈為度,外以陳細茶研末吹鼻,或云宜兒茶末吹之。
白話文:
使用靠近絲瓜藤根部三到五英尺的部分,將其燒至保存其性質並磨碎,每次服用一錢,溫熱的酒吞下去,直到痊癒爲止,在外部將陳年細茶葉粉末吹入鼻子內,或者有人說應該使用兒茶粉吹進去。
13. 口臭
甜瓜子杵末蜜丸,每旦漱口後含之。
藿香洗淨煎湯,時時噙漱。
食韭、薤、蔥、蒜口臭,砂糖湯解之。
白話文:
甜瓜子搗碎成粉末,用蜂蜜製成藥丸,每天早上在刷牙之後含服。 藿香清洗乾淨後煮水,隨時可以用來漱口。 吃了韭菜、藠頭、大蔥和大蒜等食物導致口氣不佳,可以使用砂糖水進行化解。
14. 口瘡
黃柏(五錢),青黛(二錢),同研細末,色如碧玉,名綠雲膏,臨臥以二三分置舌下,咽津無礙;遲明愈。凡口瘡不可失睡,否則藥不見功。
吳茱萸研末,醋和塗湧泉穴。
蘆菔自然汁,頻漱去涎。
白話文:
將黃柏五錢,青黛二錢研磨成細粉,顏色如同碧玉,稱為綠雲膏。睡前取二至三分置於舌下,慢慢吞嚥藥液,無礙;隔天早晨便會痊癒。凡是口瘡,不可失眠,否則藥效無法發揮。
將吳茱萸研磨成粉末,用醋調和,塗抹在湧泉穴。
將蘿蔔的汁液,頻頻漱口,去除口中涎液。
15. 吻瘡
燕窠泥傅之。
縮砂殼煅研搽之。
16. 唇瘡
黃柏研末,薔薇根搗汁調塗。
新瓦為末,生油調搽。
白話文:
將黃柏磨成粉末,用薔薇根搗出的汁液來調和後塗抹在患處。 將新的陶土製成細粉狀,再加入生油攪拌均勻後塗擦在皮膚上。
17. 唇腫
痛癢色黑者,用四文大錢,於石上磨豬脂塗之,數次即瘥。
18. 唇裂
桃仁杵爛,豬脂和塗。
豬胰浸酒搽。
白話文:
把桃仁搗碎後用豬油混合塗抹在皮膚上。 將豬胰泡在酒裡然後擦拭身體。
19. 唇緊
五倍子、訶子等分為末,傅之。
青布燒灰,酒調下。
白話文:
把五倍子和訶子按照相同的份量磨成粉末,塗在上面。 用青布燒成灰,再用水加進去攪拌均勻後喝下去。
20. 唇衄
栗子一個,連殼燒灰,硫黃等分,同研傅。
白話文:
把一個板栗和同等份量的硫磺一起燒烤後磨成粉末塗抹在上面。
21. 固牙法
青鹽(二兩),白鹽(四兩),以川椒四兩煎汁,拌鹽炒乾,日用擦牙,永無齒疾,並可洗目,至老不昏。
糯米糠燒取白灰,日用擦牙,則齒黃變白。
白話文:
【青鹽(二兩),白鹽(四兩),以川椒四兩煎汁,拌鹽炒乾,日用擦牙,永無齒疾,並可洗目,至老不昏。
糯米糠燒取白灰,日用擦牙,則齒黃變白。】
【取青鹽二兩、白鹽四兩,加川椒四兩的汁液混合,與鹽一起炒乾燥,每天使用來刷牙,可以長期保持口腔健康,同時對眼睛也有清潔作用,讓人保持到老也不會視力衰退。
用糯米糠燒成的白色灰分,每天使用來刷牙,可以讓黃色的牙齒變白。】
22. 齒疏
蘆甘石(煅)、寒水石,等分為末,每日指蘸擦之,久久自密,忌用刷牙。
白話文:
將蘆甘石和寒水石等量磨成粉末,每天用手指沾取擦拭,時間久了自然會變得緊實,避免使用刷子刷洗。
23. 齒搖
乾地黃、羌活(去蘆)等分為粗末,每服二錢,水一盞,酒少許,煎十餘沸,去滓,溫漱冷吐。
白話文:
把乾地黃和羌活去掉頭部後切成大塊狀,每次服用兩錢,用一杯水和一些酒一起煮到滾沸十多次,然後過濾掉渣子,溫度適宜時吞嚥下去,口腔要保持清涼狀態並吐出唾液。
24. 齒損
因磕傷打動者,蒺藜子為末,日日揩之。
骨碎補銅刀細切,慢火炒黑為末,如常揩齒,良久吐之。此方並治元氣不足,牙齒浮痛。
白話文:
被撞擊或摔打而受傷的人,可以用蒺藜子磨成粉末,每天用它來擦拭受傷的地方。 如果骨折了,可以先將骨碎補用銅刀切成小塊,然後用慢火烤至黑色後研磨成粉,像平常一樣刷牙,過一段時間再把嘴裡的東西吐掉。這個方法也可以治療因為身體虛弱、牙齒鬆動所引起的疼痛。
25. 齒齼
胡桃肉細嚼食之。