《串雅補》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 治女科症引
一、月經凝滯不行,紅花酒下。
一、血熱未及信期而來,蘇木湯下。
一、血虛過期不來,益母草湯下。
一、赤白帶下,血淋不止,硫黃湯下。單白帶,胡椒湯下。
一、苦熱又吐血,烏梅、牡蠣、童便下。
一、熱淋痛甚,車前、地膚子草搗汁,和陳酒下。
白話文:
如果月經遲遲不來,可以用紅花酒治療。如果還沒到月經來的時候就出血,可以用蘇木湯治療。如果月經超過時間還沒來,可以用益母草湯治療。如果出現白帶或血淋不止,可以用硫黃湯治療;如果是單純的白帶,可以用胡椒湯治療。如果感到苦熱並且吐血,可以用烏梅、牡蠣和童便治療。如果熱淋疼痛難忍,可以用車前草和地膚子搗汁,混著陳酒服用。
一、血崩,側柏葉、山茶花、歸鬚湯下。
一、乳癰,鹿角屑焙乾焦為末,調酒下。
一、治胎衣不下,石花水澄清下。
一、產後血痛,益母丸泡薑汁下。
一、肚痛難忍,梔子湯下。
一、血毒,硫黃湯下。
一、婦人夢與鬼交,安息香湯下。
白話文:
一、出血過量(血崩),使用「側柏葉」和「山茶花」煎湯,再服用「歸鬚湯」。
一、乳腺炎(乳癰),使用鹿角研磨成粉,烘焙至乾燥焦黑,然後調和在酒中服用。
一、處理胎衣無法排出(胎衣不下),使用「石花」煎湯,取其清液服用。
一、產後腹痛(產後血痛),服用「益母丸」,用薑汁浸泡後服用。
一、肚子疼痛難耐(肚痛難忍),服用「梔子湯」。
一、血熱毒盛(血毒),服用「硫黃湯」。
一、婦女夢見與鬼交合(婦人夢與鬼交),服用「安息香湯」。
2. 小兒科湯引
每服三、四、五、六、七釐為則。
一、啼哭無常,雄黃湯下。
一、驚風發熱,薄荷、燈芯湯下。(或加薑汁一匙。)
一、驚風危甚,抱龍丸淡薑湯下。
一、慢脾風泄瀉,蓮子、薄荷、老薑湯下。
一、發熱驚叫、銀花、硃砂湯下。
一、大頭瘟,甕菜湯下,仍研末醋調,敷腫處。(甕菜即大頭菜。)
一、咳嗽痰升喘急,貝母、知母湯下。
白話文:
每次服用藥物三、四、五、六、七釐為量。小孩哭鬧不停,服用雄黃湯;驚風發熱,服用薄荷、燈芯湯,可加薑汁一匙;驚風嚴重,服用抱龍丸淡薑湯;脾胃虛弱、腹瀉,服用蓮子、薄荷、老薑湯;發熱驚叫,服用銀花、硃砂湯;頭部腫大,服用大頭菜湯,並研磨成末,用醋調和敷在腫脹處;咳嗽痰多喘不過氣,服用貝母、知母湯。
一、痰迷心竅,四肢冷逆,燈芯、姜皮泡麝香半釐下。
一、吐乳夜啼,薄荷、砂仁、姜皮、半夏、蟬蛻湯下。
一、疳積潮熱時劇,麥冬、黃連湯下。
一、肚腹虛脹,茯苓湯下。
一、疳病腹痛,使君子湯下。
一,傷風恐怖驚慌,茯神、琥珀湯下。
白話文:
痰迷心竅,四肢冰冷,用燈芯、薑皮泡麝香半釐服用。
吐奶夜啼,用薄荷、砂仁、薑皮、半夏、蟬蛻煎湯服用。
疳積發熱,且熱勢較劇,用麥冬、黃連湯服用。
腹部虛脹,用茯苓湯服用。
疳病腹痛,用使君子湯服用。
傷風伴隨恐懼驚慌,用茯神、琥珀湯服用。
一、食積肚痛,五靈脂湯下。
一、水瀉不止,白朮湯下。
一、冷瀉,如水直出,參朮湯下。
一、小兒耳內流膿臭,用藥末和麝香少許,吹入耳內自干。
一、急驚風,硃砂、金箔湯下,再用末吹鼻。
白話文:
如果肚子痛是因为吃太多积食,就喝五灵脂汤。如果一直拉肚子,就喝白术汤。如果是冷泻,像水一样一直流,就喝参术汤。小孩耳朵流脓臭,用药末和一点麝香吹进耳朵里,自然会干。突然惊风发作,就服用朱砂和金箔汤,再用药末吹鼻子。
3. 外科湯引
一、無名腫毒,銀花湯下。
一、結核走竄,防風湯下。
一、跌僕頭面身黑、腫痛,用燒酒調敷,仍用酒送服。
一、腫毒,背腫毒,皂角湯下。
一、癰疽勢危,角刺湯下。
一、背瘡疔毒流注,山茶花、銀花湯下。
一、楊梅、天泡等瘡,銀花湯下。
一、痰注癧串結核,彌勒草浸酒下。
一、癧瘡結核,並穢爛不堪,土茯苓湯下。
白話文:
無名腫毒,用銀花湯治療。結核蔓延,用防風湯治療。跌倒頭面身體發黑腫痛,用燒酒調敷,並用酒送服。腫毒,背部腫毒,用皂角湯治療。癰疽病情危急,用角刺湯治療。背部瘡疔毒流注,用山茶花、銀花湯治療。楊梅、天泡等瘡,用銀花湯治療。痰注瘰癧串結核,用彌勒草浸酒治療。瘰癧瘡結核,且污穢潰爛不堪,用土茯苓湯治療。
一、癧疽臭爛、不生肌肉,土茯苓湯下。
一、喉癬等瘡,銀花湯下,再用末吹喉立除。
一、雙單喉鵝,明礬湯下。喉黃,生草湯下。
一、治五蠱脹腫,不論久近,五加皮湯下。
一、治五淋痛甚,生車前草搗汁下。
一、治通腸痔漏,膿血滴瀝,穢疼難忍,土茯苓湯下。
一、四肢浮腫,木瓜湯下。
一、食蠱,石燕湯下。
白話文:
癧疽溃烂,久不生肉,服用土茯苓汤。喉癬等疮,用银花汤灌服,再用银花末吹喉即可痊愈。双单喉鹅,服用明矾汤。喉咙发黄,服用生草汤。五蛊导致的胀肿,无论病程长短,服用五加皮汤。五淋疼痛严重,服用鲜车前草捣汁。肠痔漏,脓血滴沥,秽疼难忍,服用土茯苓汤。四肢浮肿,服用木瓜汤。食蛊,服用石燕汤。
4. 九仙頂(主治湯引如前方)
川木鱉(一斤),水浸一日,用陳酒四吊,煎百沸,脫去皮毛,用真麻油(一斤),放入鍋內同煎至黃色,勿令焦枯。取起,放瓦上草灰拌干,曬燥,為細末,分作九包,包好候用。九味藥汁配上九包木鱉,將九味藥各煎汁一盅,每一盅放末一包,須要浸一宿,曬乾,炒燥,再研細末用之。
花椒,石菖蒲,川烏,草烏,皂角,麻黃,生老薑,地蔥,生甘草(各二兩)
上九味各煎汁九盅,浸藥九包。各制燥為末,和勻收藏。每服一、二、三分,小兒減半。
白話文:
取川木鱉一斤,浸泡在水中一天,然後加入陳酒四吊,煮沸至川木鱉脫去皮毛。接著,加入真麻油一斤,一起煎至黃色,但不可煮焦。取出川木鱉,放在瓦片上用草灰拌干,曬乾,研磨成細末,分成九包,備用。將花椒、石菖蒲、川烏、草烏、皂角、麻黃、生老薑、地蔥、生甘草各二兩,分別煎成九盅藥汁,每一盅藥汁加入一包木鱉末,浸泡一夜,曬乾,炒燥,再研磨成細末備用。將九盅藥汁和九包木鱉末混合均勻,收藏起來。每次服用一、二、三分,小兒減半。
第九次用天花粉(一兩),如前制,曬乾為末。每服二三分。湯引均如前所列。前方為丸服,此方為末服。
按:此藥性冷,不宜輕用。須辨陰陽、強弱,虛實,酌而用之。服藥後,須避風半日。若冒風則寒戰嘔吐,用黑豆或泥漿水煎滾,飲之即止。
白話文:
第九次用天花粉一兩,按照之前的做法處理,曬乾研磨成粉。每次服用二三分,用湯水送服,其他細節和之前一樣。之前的藥方是丸劑,這個藥方是粉末狀服用。
注意:天花粉性寒,不能隨便服用。必須根據陰陽、強弱、虛實情況,慎重用藥。服藥後,要避風半日。如果受風,就會出現寒戰嘔吐的症狀,可以用黑豆或泥漿水煮沸,喝下即可止住。