魯照/南厓

《串雅補》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

方士嘗言:一頂二串,湖海走遍。其方各承師技,多有名同藥異。守訣為衣食謀,雖妻兒不知,因藥霸而難與人言也。顧方術有四:一頂二串三抵四色。何謂頂?頂者,湧汗也。燒丹亦謂頂。串者,攻下也。毒藥亦謂串。抵者,偏藥抵金以欺人也。色者,拔牙、點痣、熨烙、火罐,諸戲謂色樣也。

恕軒所集《串雅》,與方士所傳不同。然觀其門分截禁,而法不外抵、色。其所云七十二截,抑或另是別傳。予前二十年,嘗網羅方士諸術,淘汰成編,久藏敝簏。因恕軒書多,不備擇,其尤雅者類,仍其舊曰頂、串、抵、色,以其補所未備也,顏之曰《串雅補》。

道光五年臘月中旬三橋錄於復經室

白話文:

江湖術士常說:「一頂二串,湖海走遍。」他們各自承襲師傅的技藝,多是藥名相同卻藥方不同。他們靠著這些秘訣謀生,即使妻子兒女也不知曉,因為他們用藥霸道,不便與人言說。所謂的方術有四種:一頂、二串、三抵、四色。何謂「頂」?「頂」就是指冒汗,煉丹也稱為「頂」。「串」指的是攻下,毒藥也稱為「串」。「抵」指的是用偏方抵消金屬的藥性,用來欺騙人。「色」指的是拔牙、點痣、熨烙、火罐等戲法,這些也稱為「色樣」。

恕軒所集的《串雅》,與江湖術士流傳的方術有所不同。但從他所分的門類來看,其方法也脫離不了「抵」和「色」。他所提到的七十二截,也許是另一種傳承。我二十年前曾經網羅江湖術士的各種技藝,並加以整理編纂,收藏在書箱中。因為恕軒的書太過繁雜,我沒有時間一一選擇,就將他所寫的比較雅致的部分,沿用他原來的「頂」、「串」、「抵」、「色」的說法,以補充我之前未收集到的內容,將此書命名為《串雅補》。

道光五年臘月中旬,三橋在復經室記錄