北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百六十四 (4)

回本書目錄

卷第一百六十四 (4)

1. 產後蓐勞

論曰產蓐之後,食飲起居,失於常度,使血氣不得其養,若血虛則發熱。氣虛則發寒,血氣俱虛,則寒熱更作。日漸羸瘦,故為蓐勞,又產後惡露不盡,亦令致此,則時寒時熱,腰腹刺痛。甚者不能食。亦不作肌膚。

白話文:

產婦在生產之後,飲食、起居如果違背了正常規律,致使氣血得不到濡養,如果血虛,就會發熱,氣虛,就會發寒,血氣俱虛,則寒熱交替出現。逐漸消瘦,就是產勞症。此外,產後惡露不盡,也會導致這種情況,可能會出現忽冷忽熱、腰腹刺痛的症狀。嚴重的,不能吃東西,皮膚也消瘦。

治產後蓐勞,日漸枯瘁,寒熱往來。頭疼體痛,口苦舌燥。桂心散

桂(去粗皮),厚朴(去粗皮塗生薑汁炙),柴胡(去苗),桔梗(銼炒),紫菀(去土焙乾),芍藥(銼),高良薑乾薑(炮裂),白蕪荑(炒),陳橘(皮湯浸去白焙),鱉甲(去裙襴醋浸炙各半兩),草豆蔻(三枚去皮)

白話文:

桂皮(去除粗糙的樹皮),厚朴(去除粗糙的樹皮,塗抹生薑汁後炙烤),柴胡(去除嫩芽),桔梗(切碎並炒製),紫菀(去除泥土並烘乾),芍藥(切碎),乾薑(切碎後炮製),白毛茛(炒製),老陳皮(用皮湯浸泡去除白色外皮後,烘乾),鱉甲(去除裙襴,用醋浸泡並烘烤,各取半兩),草豆蔻(三枚,去除外皮)

上一十二味,搗羅為散,每服二錢匕,用豶豬肝十片炙熟,乘熱拌和藥末,旋嚼溫酒下。日三。

白話文:

將上述十二味藥材搗碎成粉末,每次服用二錢匕,搭配十片烤熟的豬肝,趁熱將藥末和豬肝拌勻,旋即嚼碎後,用溫酒送服。每日服用三次。

治產後失於將理,血氣虛損,日漸因瘁,少寒多熱,煩渴嗽逆,痰壅減食。柴胡人參湯

白話文:

治療產後失於將養,血氣虛損,每天漸漸憔悴,畏寒多熱,煩躁口渴、咳嗽逆氣,痰壅阻滯而減少飲食。柴胡人參湯藥方:

柴胡(去苗),人參,生乾地黃(焙各三分),桔梗(銼炒),知母,紫菀(去苗土),桑根白皮枳殼(去瓤麩炒令黃),赤芍藥,桂(去粗皮),當歸(微炙各半兩),附子(大者一枚炮裂去皮臍)

白話文:

柴胡(去掉枝葉),人參,生曬地黃(烘焙各三分),桔梗(切碎炒),知母,紫菀(去掉根莖的泥土),桑根白皮枳殼(去瓤麩炒至黃色),赤芍藥,桂皮(去掉粗皮),當歸(稍微烤一下,各半兩),附子(大的一枚,砲製後去掉皮和臍)

上一十二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,同煎七分。去滓溫服,不拘時。

治產後蓐勞,寒熱羸瘦,骨節痠痛。茯苓丸

茯苓(去黑皮),肉蓯蓉(酒浸切焙),熟乾地黃(焙各一兩半),羚羊角(屑),當歸(切炒),枳殼(去瓤麩炒),桑上寄生(銼炒),延胡索(粳米炒米熟用各一兩)

白話文:

白茯苓(去黑皮)、肉蓯蓉(用酒浸泡後,切片、烘烤)、熟乾地黃(烘烤,各取一兩半)、羚羊角(切成碎屑)、當歸(切片、炒熟)、枳殼(去除瓤麩,炒熟)、桑上寄生(切碎、烘烤)、延胡索(與粳米一起炒至米熟,各取一兩)

上八味,搗羅為末,煉蜜為丸,梧桐子大,每服二十丸,溫酒或米飲下,不拘時服。

白話文:

將以上八種藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用二十丸,用溫酒或米湯送服,不拘時段服藥。

治產後蓐勞,寒熱體痛。力乏瘦黑。豬腎湯

豬腎(一隻切),黃耆(銼碎),人參,芍藥(銼碎炒各一兩半),桂(去粗皮三分),芎藭,當歸(銼炒令香各一兩),熟乾地黃(焙二兩)

白話文:

豬腎(一個切開),黃耆(切碎),人參,芍藥(切碎炒過各一兩半),桂皮(去粗皮三分),川芎,當歸(切碎炒香各一兩),熟乾地黃(烘焙過二兩)

上八味,除腎外,搗為粗末,每服二錢匕,水二盞,先煮豬腎,取一盞,去腎入藥末,生薑三片,棗一枚擘,同煎七分,去滓溫服,不拘時。

白話文:

除腎臟以外的八種藥材,全部搗成粗粉,每次服用兩錢,加水二碗,先煮豬腎,取一碗湯,將豬腎取出,放入藥粉末,再加入生薑三片,棗子一個切成四塊,一起煮到七分熟,去除藥渣,溫熱後服用,不限時間。

治產後蓐勞寒熱,日漸瘦損。柴胡湯

柴胡(去苗銼一兩),甘草(炙銼),人參,白茯苓(去黑皮),當歸(切炒),赤芍藥(銼),枳殼(去瓤麩炒),厚朴(去粗皮塗生薑汁炙),黃耆(銼各三分)

白話文:

柴胡(去掉細根,切成一兩大小),甘草(烤過再切碎),人參,白茯苓(去掉黑色的皮),當歸(切片炒),赤芍藥(切碎),枳殼(去掉果肉和內膜,用麩炒),厚朴(去掉粗糙的外皮,塗上生薑汁後烤製),黃耆(切碎,各三分)

上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,先煮豬腎一隻。取汁一盞,去腎入藥。並生薑三片,蔥白三寸,同煎七分,去滓溫服,不拘時。

白話文:

將上九味藥材粗略搗碎,篩過,每次取三錢,加入一杯半的水,先煮豬腎一個,取出一杯湯汁,去除豬腎後放入藥物。再加入生薑三片、蔥白三寸,一起煎煮至剩七分,去除藥渣,溫熱服用,不限時間。

治產後蓐勞,寒熱瘦瘁。熟乾地黃湯

熟乾地黃(焙一兩半),桂(去粗皮),白茯苓(去黑皮),甘草(炙銼),鱉甲(去裙襴塗醋炙),麥門冬(去心炒),當歸(切炒),人參,牛膝(去苗銼),白朮(銼炒各一兩),淡竹葉(一兩切)

白話文:

處理過的熟乾地黃(焙製一兩半),去粗皮的肉桂,去黑皮的白茯苓,炙過的甘草,去殼塗醋後炙過的鱉甲,去心炒過的麥門冬,切炒過的當歸,人參,牛膝(去苗後切碎),切炒過的白朮各一兩,切碎的淡竹葉一兩。

上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服。不拘時。

治產後蓐勞,肌瘦,煩悶,喘急多汗,倦怠少力。黃耆湯

黃耆(銼碎),芍藥(銼碎),枳殼(去瓤麩炒),牡蠣粉(各一兩),羚羊角屑(半兩)

白話文:

黃耆(切碎),芍藥(切碎),枳殼(去掉瓤麩後炒過),牡蠣粉(各一兩),羚羊角屑(半兩)

上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,豬腎一枚,切去筋膜,生薑五片,同煎七分,去滓溫服。不拘時。

治產後蓐勞虛衰,寒熱羸瘦。紫石英湯

紫石英(別研如粉),鍾乳粉白石英(研),熟乾地黃(焙),當歸(切炒),半夏(生薑自然汁制各半兩),桂(去粗皮),白茯苓(去黑皮各一兩),人參,甘草(炙各三分)

白話文:

  1. 紫石英(另外研磨成粉末),鍾乳粉,白石英(研磨),熟乾地黃(烘烤),當歸(切段後炒),半夏(與生薑汁各半兩),桂枝(去除粗皮),白茯苓(去除黑皮,各一兩),人參,甘草(炙烤,各三分)。

上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘,同煎七分,去滓溫服,不拘時。

治產後蓐勞,肌肉枯瘦,面無顏色,或寒或熱,四肢痠疼,頭痛心煩。黃耆煮散

白話文:

治療產後虛弱疲勞,肌肉消瘦,面色蒼白,時而畏寒時而發熱,四肢痠痛,頭疼心煩。黃耆煮散方:

【藥材】

  • 黃耆:30克
  • 當歸:15克
  • 川芎:10克
  • 芍藥:10克
  • 熟地:10克
  • 白朮:10克
  • 茯苓:10克
  • 甘草:6克
  • 大棗:10枚

【製法】

將黃耆、當歸、川芎、芍藥、熟地、白朮、茯苓、甘草、大棗等藥材混合,加水煎煮取汁。

【用法】

口服,每日1劑,分2次服用。

【功效】

補氣血,養陰活血,調和營衛,增強免疫力。

黃耆(銼),鱉甲(去裙襴醋炙黃各一兩),當歸(銼微炒),桑寄生,桂(去粗皮),白茯苓(去黑皮),白芍藥,人參,熟乾地黃(焙),麥門冬(去心焙),牛膝(去苗酒浸切焙),甘草(炙各半兩)

白話文:

黃耆(切碎),鱉甲(去除裙襴,用醋炙烤,黃色的各一兩),當歸(切碎,略微炒一下),桑寄生,桂枝(去除粗糙的樹皮),白茯苓(去除黑色的皮),白芍藥,人參,熟乾地黃(烘烤),麥門冬(去除心,烘烤),牛膝(去除苗,用酒浸泡,切碎,烘烤),甘草(烤製,各半兩)

上一十二味,搗為細散,每服用豬腎一具,切去脂膜,先以水一盞半,生薑三片,棗二枚擘,煎至一盞,去滓並腎,卻下藥末三錢匕,再煎至七分,溫服。

白話文:

將上面的十二種藥材搗成細末,每次服用時取一個豬腎,切去脂肪和薄膜,先用一杯半的水,三片生薑和兩個剖開的紅棗,煮至剩下一杯,過濾掉藥渣和豬腎,再倒入三錢藥末,繼續煮至剩七分,溫熱服用。

治產後蓐勞,疼痛寒熱,頭旋眼運。精神恍惚,睡多驚恐,盜汗腹痛,大便不利。芍藥湯方,赤芍藥,芎藭,牡丹皮玄參,當歸(切焙),人參,五味子,麥門冬(去心焙),白茯苓(去皮),白薇,甘草(炙銼各一兩),熟乾地黃(二兩)

白話文:

用於治療產後疲勞,痠痛虛寒或發熱,頭暈眼花。精神恍惚,多夢易驚,盜汗腹痛,大便不暢。芍藥湯方:赤芍藥、川芎、牡丹皮、玄參、當歸(切片並焙乾)、人參、五味子、麥門冬(去心並焙乾)、白茯苓(去皮)、白薇、甘草(炙甘草與切碎甘草各一兩)、熟乾地黃(二兩)。

上一十二味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓不拘時溫服。

治產後蓐勞似瘧,寒熱不能食。豬腎湯方

豬腎(一枚去脂膜切),粳米(淘二合),知母(焙三分),當歸(銼焙一分半),蔥白(五莖),芍藥(三分)

白話文:

  • 豬腎一個,去除脂肪膜,切片。

  • 粳米二合,淘洗乾淨。

  • 知母三錢,焙製過。

  • 當歸一錢半,銼碎並焙製過。

  • 蔥白五根。

  • 芍藥三錢。

上六味,除腎並米外,銼如麻豆大,以水六盞,先煎豬腎七八沸,納諸藥,煎取四盞,去滓下粳米。煮熟去米,空腹分溫三服,如人行五六里一服,服訖臥良久。

白話文:

上六味藥,除了豬腎和米之外,將其餘的藥材切成麻豆般大小,用六碗水,先將豬腎煮上七、八沸,然後放入其他的藥材,煎至四碗水,去渣,下入粳米。煮熟後,將米去掉,空腹分三次溫服,每次服完藥後,走上五六里的路,藥效發揮後,躺下休息一會兒。

治產後蓐勞寒熱,體虛羸瘦,不思飲食。乾地黃丸

熟乾地黃(焙),人參,鱉甲(醋炙去裙襴),肉蓯蓉(酒浸切焙各一兩),白朮(炒),續斷,桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍),五味子,當歸(切焙),牛膝(酒浸切焙各三分),羌活(去蘆頭),白茯苓(去黑皮各半兩),黃耆(銼一兩半)

白話文:

熟乾地黃(炒焙後),人參,鱉甲(用醋炙後去除 裙襴),肉蓯蓉(用酒浸泡後切片炒焙,各一兩),白朮(炒過),續斷,桂枝(去除粗皮),附子(炮裂後去除皮和肚臍),五味子,當歸(切片炒焙),牛膝(用酒浸泡後切片炒焙,各三分),羌活(去除蘆頭),白茯苓(去除黑皮,各半兩),黃耆(切片,一兩半)。

上一十四味,搗羅為末,研勻,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服十五丸,溫酒下,不拘時。

治產後蓐勞,寒熱時作,肢體羸弱,飲食無味。羌活

白薇,柏子仁(研),附子(炮裂去皮臍),鱉甲(醋炙去裙襴),當歸(切焙),黃耆(銼各一兩),人參,桂(去粗皮),石斛(去根),芍藥(炒),牡丹皮,羌活(去蘆頭各三分),熟乾地黃(焙),肉蓯蓉(酒浸切焙各一兩一分),甘草(炙銼),芎藭(各半兩)

白話文:

  • 白薇:白薇。

  • 柏子仁:研磨過的柏子仁。

  • 附子:砲製過的附子,去除皮和臍。

  • 鱉甲:以醋炙烤過的鱉甲,去除裙襴。

  • 當歸:切片並焙乾的當歸。

  • 黃耆:切成小段的黃耆。

  • 人參:人參。

  • 桂枝:去除粗皮的桂枝。

  • 石斛:去除根部的石斛。

  • 芍藥:炒過的芍藥。

  • 牡丹皮:牡丹皮。

  • 羌活:去除蘆頭的羌活。

  • 熟地黃:焙乾的熟地黃。

  • 肉蓯蓉:以酒浸泡並切片、焙乾的肉蓯蓉。

  • 甘草:炙烤並切成小段的甘草。

  • 芎藭:芎藭。

上一十六味,搗羅為末研細,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,溫米飲下,不拘時。

治產後蓐勞。補虛損,益血氣。澤蘭丸

澤蘭(一兩半),防風(去叉),附子(炮裂去皮臍),當歸(切焙),白朮,桂(去粗皮),芎藭,柏子仁,熟乾地黃(焙),石斛(去根各一兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),甘草(炙銼),細辛(去苗葉各半兩),人參,乾薑(炮),牛膝(酒浸切焙),肉蓯蓉(酒浸切焙),白芷,黃耆(銼),續斷(各三分),桃仁(去皮尖雙仁炒四兩)

白話文:

澤蘭(15克),防風(去掉叉枝),附子(炮裂去皮臍),當歸(切片焙乾),白朮,桂枝(去掉粗皮),川芎,柏子仁,熟乾地黃(焙乾),石斛(去根,各10克),厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙,銼成粗末),甘草(炙成炭,銼成粗末),細辛(去掉莖葉,各5克),人參,乾薑(炮製),牛膝(用酒浸泡,切片焙乾),肉蓯蓉(用酒浸泡,切片焙乾),白芷,黃耆(銼成粗末),續斷(各3克),桃仁(去掉皮和尖端,雙仁炒,40克)

上二十一味,搗羅為末研勻,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心溫酒下。