北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百六十三 (8)

回本書目錄

卷第一百六十三 (8)

1. 產後驚悸

論曰產後氣血俱虛,心氣不足,風邪乘虛入於手少陰之經,則神氣浮越,舉動多驚,心悸,目睛不轉者,是其候也。

治產後心虛驚悸,夢寐不安。遠志湯方

白話文:

產後是氣血都虛弱的時候,心臟也會虛弱,因此風邪趁虛而入,在手少陰經脈上作亂,導致精神氣息浮越,動作容易因驚嚇而大,心臟也會悸動,眼睛也不轉。

遠志,龍齒,人參,茯神(去木),桂(去粗皮),芍藥(銼),黃耆(銼),麥門冬(去心焙各一兩半)

白話文:

  • 遠志:半兩

  • 龍齒:半兩

  • 人參:一兩

  • 茯神(去除木質部分):一兩半

  • 桂皮(去除粗皮):一兩

  • 芍藥(切碎):一兩

  • 黃耆(切碎):一兩

  • 麥門冬(去除中心並烘烤):一兩半

上八味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,不拘時候。

治產後心氣不足,驚悸不安。琥珀散方

白話文:

將以上八味藥材粗搗篩過後,每次服用兩錢匕的量,加入一盞水煎煮至七分,去掉渣滓後溫服,不受時間限制。

用來治療產後心氣不足、驚悸不安。這是琥珀散的方子。

琥珀(研一兩),人參(半兩),白茯苓(去黑皮一兩),遠志(去心),熟乾地黃(焙各半兩)甘草(炙一分),鐵粉(研半兩)

白話文:

  • 琥珀:研磨一兩。

  • 人參:半兩。

  • 白茯苓:取一兩,去掉黑皮。

  • 遠志:去心,半兩。

  • 熟乾地黃:烘焙過後,各半兩。

  • 甘草:炙過的,一分。

  • 鐵粉:研磨半兩。

上七味,先以五味,搗羅為散,再入研者藥研勻,每服二錢匕,煎金銀湯調,放溫服,空心日午臨臥各一。

治產後虛驚,心神恍惚。人參湯方

白話文:

以上七種藥,先用五種藥材搗碎研磨成粉末,然後加入研磨的藥材均勻混合。每次服藥二錢匕,用金銀花湯煎服,放溫後服用,空腹時、中午和睡前各服用一次。

人參(銼一兩),麥門冬(去心半兩),木通(銼),芍藥(各二兩),甘草(炙一兩),羚羊角(鎊屑一分)

白話文:

  • 人參(1 兩,切碎)

  • 麥門冬(去籽,半兩)

  • 木通(切碎)

  • 芍藥(各 2 兩)

  • 甘草(1 兩,炙烤)

  • 羚羊角(1 分,磨成粉)

上六味,粗搗篩,每用水三盞,先煮羊肉三兩,取汁一盞,去肉入藥末三錢匕,再煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

治產後血氣虛弱,心下驚悸,夢寐不安,妄見鬼物。芍藥湯方

白話文:

將六味(藥材)粗略搗碎過篩,每次用水三杯,先煮羊肉三兩,取一碗湯汁,去除肉渣,加入藥末三錢匙,再煎煮到七分熟,過濾藥渣,溫熱時服用,不拘泥於服用時間。

赤芍藥(銼一兩),芎藭,牡丹皮,玄參,當歸(切焙),人參(各半兩),五味子,麥門冬(去心焙各一兩),白茯苓(去黑皮),白薇(各半兩),熟乾地黃(焙二兩),甘草(炙半兩)

白話文:

赤芍藥(一兩,切碎),芎藭、牡丹皮、玄參、當歸(切片後焙乾),人參(各半兩),五味子、麥門冬(去核並焙乾,各一兩),白茯苓(去掉黑色外皮),白薇(各半兩),熟地黃(焙乾,二兩),甘草(炙烤,半兩)

上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,不拘時候。

治產後血虛驚悸,神志不寧。羊心湯方

白話文:

將以上十二味藥材粗搗後篩選,每次服用三錢匕的量,加入一碗水煎煮至七分濃度,去掉藥渣後溫熱服用,不限制服藥時間。

用於治療產後血虛引起的驚悸不安、心神不寧。[羊心湯]方

羊心(一枚以水五盞煎取三盞汁用),甘草(炙一兩),遠志(去心半兩),防風(去叉一兩)生乾地黃(焙一兩半),芍藥(銼),牡蠣(熬各一兩),人參(一兩半),羚羊角(鎊屑半兩)

白話文:

  • 羊的心臟(用五杯水煮成三杯汁)

  • 甘草(烤過的一兩)

  • 遠志(去心半兩)

  • 防風(去叉一兩)

  • 生乾地黃(烘烤過的一兩半)

  • 芍藥(切碎)

  • 牡蠣(熬過的一兩)

  • 人參(一兩半)

  • 羚羊角(研磨成半兩粉末)

上九味,將八味粗搗篩,每服三錢匕,以煮羊心汁一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

治產後心虛驚悸,恍惚不安。麥門冬湯方

麥門冬(去心焙半兩),熟乾地黃(焙一兩),白茯苓(去黑皮),甘草(炙銼各一兩),芍藥(銼一兩)

白話文:

將九味藥材中的八味粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕,用羊心煮汁一盞,煎煮至七分,去除藥渣後溫熱服用,不限時辰。

此方可治療產後心虛驚悸、恍惚不安。

藥方為麥門冬湯,由麥門冬(去心焙半兩)、熟乾地黃(焙一兩)、白茯苓(去黑皮)、甘草(炙銼各一兩)、芍藥(銼一兩)組成。

上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑五片,棗一枚擘破,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

治產後驚悸不安。人參湯方

白話文:

取上等五味子,搗粗後過篩,每次服用三錢,加上一碗水,再放入五片生薑和一顆掰開的棗子,一起煎煮至七分熟,濾去渣滓後溫服,不拘時辰。

人參(一兩),遠志(去心半兩),白茯苓(去黑皮二兩),麥門冬(去心焙),芍藥(銼各半兩),甘草(炙銼碎),當歸(切焙),桂(去粗皮各一兩)

白話文:

人參(一兩)

遠志(去心半兩)

白茯苓(去黑皮二兩)

麥門冬(去心焙)

芍藥(切碎各半兩)

甘草(炙碎)

當歸(切片焙乾)

桂皮(去粗皮各一兩)

上八味,粗搗篩,每服二錢匕,生薑二片,棗一枚擘破,水一盞,煎至七分,去滓通口服,不拘時候。

治產後虛驚,心氣不安。茯神湯方

白話文:

將以上八味藥材粗略搗碎並過篩,每次服用兩錢匕的量,加入兩片生薑和一顆剖開的大棗,再加一碗水煎煮至剩七分,去渣後趁熱飲用,不受時間限制。

此方用於治療產後虛弱引起的驚慌不安以及心氣不穩。[茯神湯]

茯神(去木二兩),人參,白茯苓(去黑皮各一兩半),芍藥(銼),甘草(炙銼),當歸(銼焙),桂(去粗皮各一兩)

上七味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

白話文:

茯神(去除木頭部分,二兩),人參,白茯苓(去除黑色外皮,各一兩半),芍藥(切碎),甘草(炙烤後切碎),當歸(切碎並焙炒),桂枝(去除粗糙外皮,各一兩)。