北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百六十二 (2)

回本書目錄

卷第一百六十二 (2)

1. 產後中風角弓反張

論曰背為陽,腹為陰,陰陽之脈,交相維持,產後血氣不足,風邪中於陽經,使陽脈拘急,反引腰背,如弓反張,故以角弓反張為名焉。

白話文:

古訓講到,背部屬陽,腹中屬陰,陰陽脈絡相互維繫,產後血氣不足,外來的風寒侵入陽經,使陽脈筋急,反牽著腰背,如同弓箭往上拉,所以稱之為「角弓反張」。

治產後中風,角弓反張,不得俯仰,筋脈急痛。大黃湯

大黃(銼碎醋少許炒),當歸(切焙),熟乾地黃(焙),桂(去粗皮),芍藥(各半兩),吳茱萸(浸洗焙乾炒),雄黃(研各一分)

白話文:

  • 大黃(搗碎,加少許醋炒)

  • 當歸(切片,焙乾)

  • 熟乾地黃(焙乾)

  • 桂皮(去除粗糙的樹皮)

  • 芍藥(與桂皮各半兩)

  • 吳茱萸(浸泡清洗,焙乾後炒)

  • 雄黃(研成粉末,各成分各取一分)

上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入羊脂一棗大。同煎七分,去滓溫服,不拘時。

白話文:

把上述七味藥材粗略搗碎過篩,每次取三錢藥粉,加一杯水,放入一棗大小的羊脂。一起煎煮到剩七分之一的量,去掉藥渣,溫熱服用,不拘泥於服用時間。

治產後中風,角弓反張,及賊風入腹,腹中拘痛煩亂,惚恍忘誤,迷惑不知人事,口噤不開,手足緩縱,產後余病。體虛受風,煩憒欲死。竹瀝湯

白話文:

治療產後中風,角弓反張,以及產褥期得了盜汗,腹部疼痛絞痛煩亂,精神恍惚不清,胡言亂語,不認得人,口不能說話,手腳麻木無力,產後餘病。身體虛弱受了風寒,煩躁昏迷病重。

竹瀝湯方劑:

竹瀝兩升,生地黃一斤,秦艽、防風、杏仁、甘草各三兩,茯苓、澤瀉各五兩,人參一兩。

用法:將以上藥材放入鍋中,加水三升,煎煮至一升,一天服用三次。

秦艽(去苗土),甘草(炙),防風(去叉),當歸(切焙各一兩),茵芋(去粗莖),烏頭(炮裂去皮臍),乾薑(炮)細辛(去苗葉),人參黃芩(去黑心),桂(去粗皮),天雄(炮裂去皮臍),防己,白茯苓(去黑皮),白朮(各半兩)

白話文:

秦艽(去除根莖),甘草(烤至微焦),防風(去除叉枝),當歸(切片後烘烤,各一兩),茵芋(去除粗莖),烏頭(烤裂後去除皮和肚臍),乾薑(烤過),細辛(去除莖葉),人參,黃芩(去除黑色芯),肉桂(去除粗皮),天雄(烤裂後去除皮和肚臍),防己,白茯苓(去除黑色外皮),白朮(各半兩)

上一十五味,銼如麻豆,每服三錢匕,竹瀝並水合一盞,煎取六分,去滓溫服,不拘時。

白話文:

將以上十五味藥材,搗碎成麻豆大小,每次服用三錢匕,竹瀝與水混合一茶杯,煎取六分,去掉渣滓後溫服,不拘泥於服用時間。

治產後中風,角弓反張,筋急疼痛。當歸湯

當歸(切焙二兩),大黃(銼微炒),乾薑(炮各一兩),吳茱萸(炒),雄黃(研各半兩),桂(去粗皮),芍藥,甘草(炙),細辛(去苗葉),生乾地黃(焙各二兩)

白話文:

當歸(切片、烘烤兩兩),大黃(切碎、略微炒),乾薑(烘焙各一兩),吳茱萸(炒),雄黃(研磨各半兩),桂皮(去除粗皮),芍藥,甘草(烘烤),細辛(去除莖葉),生乾地黃(烘烤各兩)

上一十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,羊脂一棗大,同煎七分,去滓溫服,不拘時。

治產後中風,腰背反折,強急疼痛。麻黃

麻黃(去根節煎掠去沫焙),防風(去叉),桂(去粗皮),白朮(銼炒),人參,芎藭,當歸(銼炒),甘草(炙各一兩),杏仁(去皮尖雙仁炒四十枚),附子(炮裂去皮臍),乾薑(炮各半兩)

白話文:

麻黃(去除根部,切片煎煮後去除泡沫並烘乾),防風(去除分叉的部分),桂皮(去除粗糙的樹皮),白朮(切片並炒熟),人參,芎藭,當歸(切片並炒熟),甘草(炙烤,各一兩),杏仁(去皮,尖端和仁雙仁炒熟四十粒),附子(炮裂後去除皮和臍),乾薑(炮製,各半兩)。

上一十一味,銼如麻豆,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,不拘時。

治產後中風,角弓反張,口噤發痙。獨活湯

獨活(去蘆頭一兩半),當歸(銼炒),防風(去叉各三分),麻黃(去根節煎掠去沫焙一兩),附子(炮裂去皮臍一枚),細辛(去苗葉半兩)

白話文:

獨活(去掉蘆頭,取一兩半),當歸(切碎、炒熟),防風(去掉分叉的枝條,取三分),麻黃(去掉根節,煎熬後去除泡沫,再烘烤,取一兩),附子(炮製、裂開、去掉皮和肚臍,取一枚),細辛(去掉嫩苗和葉子,取半兩)。

上六味,銼如麻豆,每服五錢匕,水酒共一盞半,同煎一盞,去滓溫服,不拘時。

治產後中風,身如角弓反張,口噤。茯苓湯

白茯苓(去黑皮),芎藭(銼),當歸(銼炒),甘草(炙),梔子仁(各半兩),桂(去粗皮),吳茱萸(炒),細辛(去苗葉),乾薑(炮),熟乾地黃(焙各一兩)

白話文:

白茯苓(去除黑皮)、芎藭(切碎)、當歸(切碎並炒過)、甘草(炙烤過)、梔子仁(各半兩)、桂皮(去除粗糙的外皮)、吳茱萸(炒過)、細辛(去除莖葉)、乾薑(經過炮製)、熟乾地黃(烘培過,各一兩)。

上一十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,不拘時。

治產後中風,身體強直,如弓反張。芎藭湯方

芎藭,防風(去叉),桂(去粗皮),人參(各一兩),麻黃(去根節煎掠去沫焙一兩半),附子(炮裂去皮臍),甘草(炙各半兩),石膏(打碎二兩),杏仁(去皮尖雙仁炒八十枚)

白話文:

芎藭、防風(去掉叉枝)、桂皮(去掉粗糙的樹皮)、人參(各一兩)、麻黃(去掉根節,煎煮過後去除泡沫,焙乾後一兩半)、附子(炮裂後去掉皮和肚臍)、甘草(炙烤過的,各半兩)、石膏(打碎後二兩)、杏仁(去掉皮和尖端,炒過的,八十粒)

上九味,銼如麻豆,每服五錢匕,水二盞,入生薑半分切,煎取一盞,去滓溫服,不拘時。

白話文:

九味中藥,分別搗碎成麻豆大小,每服五錢,加入兩碗水和半片生薑,煎熬至一碗,過濾後溫熱服用,不限服藥時間。

治產後中風,角弓反張,筋急口噤。犀角散

犀角(屑),烏蛇(酒浸去皮骨炙),細辛(去苗葉),芎藭,獨活(去蘆頭),黃耆(銼),蜀椒(去目並閉口炒汗出),升麻天麻(酒浸焙),羌活(去蘆頭),苦參(各一兩),龍骨(火燒),酸棗仁(炒),蔓荊實(各三分),枳殼(去瓤麩炒半兩)

白話文:

犀牛角(研成粉末)、烏蛇(用酒浸泡,去除皮骨後烤乾)、細辛(去除莖葉)、川芎、獨活(去除蘆頭)、黃耆(切碎)、花椒(去除果梗並炒至出汗後密封)、升麻、天麻(用酒浸泡,烘烤)、羌活(去除蘆頭)、苦參(各取一兩)、龍骨(火燒後磨成粉)、酸棗仁(炒熟)、蔓荊子(各取三分)、枳殼(去除果瓤,炒香後取半兩)

上一十五味,搗羅為散,每服三錢匕,溫酒調下,或二三服後,於溫暖浴室內,澡浴一次,令身內外和暖,浴後再服,每日一次,佳,不可太汗出,慎風冷。

白話文:

將以上十五味藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用溫酒調和後服用,或者在服用二、三次後,在溫暖的浴室中洗一次澡,讓身體內外都溫暖起來,洗完澡後再服用,每日一次,效果很好。但不可出太多汗,要小心風寒。

治產後中風,角弓反張,筋脈強急。天麻丸

天麻(酒炙),白附子(炮),天南星(炮),桂(去粗皮),烏蛇(酒浸去皮骨炙),麻黃(去根節沸湯掠去沫焙)獨活(去蘆頭),白殭蠶(炒),乾蠍(去土炒),吳茱萸(炒各一兩),丹砂(別研半兩),麝香(別研一分)

白話文:

天麻(用酒炙烤過),白附子(炮製過),天南星(炮製過),桂皮(去掉粗皮),烏蛇(用酒浸泡後去除皮骨,炙烤過),麻黃(去掉根部和節,用沸水燙過,撈出後去沫,焙乾),獨活(去掉蘆頭),白殭蠶(炒熟),乾蠍子(去除雜土,炒熟),吳茱萸(炒熟),每種藥材各一兩,丹砂(研磨成細粉,另取半兩),麝香(研磨成細粉,另取一分)。

上一十二味,除丹麝外,搗羅為末,共和勻,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,不拘時服。

白話文:

以上十二味藥材,除了丹參和麝香外,將其研磨成粉末,與煉蜜均勻混合,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用溫酒送服,不限服用時間。

治產後中風,腰背反折,筋急口噤。黑豆酒

黑豆(二升小者打碎),酒(四升)

上將黑豆,鐺中慢火炒令香熟,即以酒投之,取出以絹濾去豆,將酒瓷器盛,每服一盞,溫服不拘時。

治產後服豆酒已,再服。地黃酒

白話文:

產後飲用豆酒後,可再飲用地黃酒。地黃酒的方法如下:

地黃五斤,酒一斗。名曰地黃酒。

地黃五斤,酒一斗。將地黃洗淨,切片,加入酒中浸泡一週左右,即可飲用。

地黃汁(二升),清酒(三升),生薑汁(二合)

上三味,煮地黃四五沸,入姜酒更煎三沸,任性細細飲。冷多加桂末二兩,熱多加生藕汁二合。

治產後腰背反折,四肢不遂。黑豆酒方

酒(五升),雞屎白(半盞),黑豆(一升打碎)

上先將黑豆,鐺中炒令香熟,即入雞屎白,同炒良久,以酒投之,取出以絹濾去滓,將酒瓷器盛,每服一盞,溫服不拘時。

白話文:

先將黑豆放入鍋中翻炒至香熟,再加入雞屎白,一起翻炒很長一段時間,然後加入酒,將酒取出後以絹布過濾掉渣滓,將酒盛裝在瓷器中,每次服用一盞,溫服,不拘於服用時間。

治產後中風,四肢拘急,筋節掣痛,不得轉側,角弓反張。麻黃湯方

麻黃(去根節三分),桂(去粗皮),白朮,防己(各半兩),防風(去叉),芎藭,芍藥(各二分半)

上七味,銼如豆大,每服五錢匕,水二盞,入生薑半分切,煎至一盞,下竹瀝半合和,煎三兩沸去滓,食後良久溫服,服訖衣覆,取汗為度。

白話文:

將以上七種藥材,切成如豆子般大小,每次服用五錢,加入兩碗水,並放入切成半片的生薑,煎煮至只剩下大約一碗水,然後加入半合竹瀝,繼續煎煮三到兩次,將渣滓濾掉,在飯後一段時間後,溫熱服用,服用後蓋好被子,待出汗為止。

治產後中風,口噤四肢𤸷痹不仁,或角弓反張。排風酒

羌活(去蘆頭),防風(去叉各一兩),大豆(拭去土熬令皮拆聲出半升)

上三味,以醇酒三升,浸羌活防風經一宿,即炒大豆令有聲。乘熱投於酒中,攪勻封蓋,經半日,於鐺中重湯文火煮一時,即乘熱儘量頓服,被衣覆蓋,當有微汗,如不能飲,即量性服之,使令微似醉狀。若要急用即以酒煎羌活防風汁淋豆服之、亦得。服不盡一劑、即瘥。

白話文:

將羌活、防風、大豆三味藥材,以三升醇酒浸泡一晚。接著炒大豆使其發出聲響,趁熱將大豆加入酒中,攪拌均勻後密封。等待半天後,將藥酒倒入鍋中,隔水加熱至沸騰,並以文火煮一小時。趁熱將藥酒全部喝下,並蓋上被子保暖,讓身體微微出汗。若無法飲用整劑藥酒,可以少量服用,直到出現微醉症狀。如果需要快速見效,也可以將羌活、防風煎成汁,淋在豆子上服用。通常服用一劑即可痊癒。

治產後中風,角弓反張,口不能言。大蒜湯

大蒜

上一味,每取兩瓣拍碎,水一盞半,煎至七分,去滓灌之。

又方

上頓服竹瀝一升,即愈。