《聖濟總錄》~ 卷第一百六十 (2)
卷第一百六十 (2)
1. 產後語言妄亂
論曰愁憂思慮則傷心,心虛故邪從之,新產之人,內亡津液,而血虛志弱。使人精神昏亂,語言錯謬,恍惚不寧,甚者變狂癲之證。治宜補血益心,安神定志。則病自愈。
治產後血氣虛,精神不安,言語錯謬。茯苓丸方
白話文:
古人說:愁憂思慮會傷害人的心神,心神虛弱了,邪氣就會趁虛而入。剛生完小孩的產婦,體內津液不足,血氣虛弱,志氣薄弱。這會導致人精神昏亂,語言錯謬,恍恍惚惚坐立不安,嚴重的會變成狂癲的症狀。治療應以補血益心,安神定志為原則。這樣病自然就會痊癒了。
白茯令(去黑皮一兩半),澤瀉,人參(各一兩),桂(去粗皮),菖蒲(各一兩半),麥門冬(去心焙半兩),當歸(切焙),熟乾地黃(焙各一兩),遠志(去心一兩一分)
白話文:
-
白茯苓(去除黑皮,一兩半)
-
澤瀉(一兩)
-
人參(一兩)
-
桂皮(去除粗皮,一兩半)
-
菖蒲(一兩半)
-
麥門冬(去除中心,並烘烤至半兩)
-
當歸(切片並烘烤,一兩)
-
熟乾地黃(烘烤,一兩)
-
遠志(去除中心,一兩一分)
上九味,搗羅為末,煉蜜丸梧桐子大,每服二十丸,煎人參湯下,不拘時服。
治產後血虛受邪,語言失度,精神恍惚。茯神湯方
白話文:
將上列九味藥材搗碎成細末,再用蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑,每次服用二十丸,用煎過的人參湯送服,沒有服用時間的限制。
茯神(去末一兩),人參,龍齒,琥珀,赤芍藥,黃耆(銼),牛膝(酒浸切焙各三分),生乾地黃(一兩半),桂(去粗皮半兩)
白話文:
-
茯神(去末端一兩):用茯苓,去掉末端部分,取一兩。
-
人參:取人參。
-
龍齒:取龍齒。
-
琥珀:取琥珀。
-
赤芍藥:取赤芍藥。
-
黃耆(銼):取黃耆,切碎。
-
牛膝(酒浸切焙各三分):取牛膝,用酒浸泡,切片,焙乾,各取三分。
-
生乾地黃(一兩半):取生地黃,曬乾後,取一兩半。
-
桂(去粗皮半兩):取桂枝,去掉粗糙的外皮,取半兩。
上九味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎取七分,去滓溫服,不拘時。
治產後血虛狂語,臥起不安,妄有所見。人參丸方
白話文:
將上述九味藥材粗搗篩過後,每次服用三錢,加入一盞水煎煮至剩七分,濾去渣滓後溫熱服用,不限定時間。
用來治療產後血虛導致的狂言亂語、坐臥不寧以及幻覺等症狀。[人參丸]方
人參,茯神(去木各一兩),枳殼(去瓤麩炒一兩半),羚羊角鎊(炒),芎藭(各一兩),檳榔(銼三枚),桃仁(湯去皮尖雙仁炒三十枚),遠志(去心),桂(去粗皮),木香,白芷(各半兩),訶黎勒皮(一兩)
白話文:
-
人參、茯神(各一兩)
-
枳殼(去瓤麩炒一兩半)
-
羚羊角鎊(炒)
-
芎藭(各一兩)
-
檳榔(銼三枚)
-
桃仁(湯去皮尖雙仁炒三十枚)
-
遠志(去心)
-
桂(去粗皮)
-
木香
-
白芷(各半兩)
-
訶黎勒皮(一兩)
上一十二味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,煎人參湯下。空心日午夜臥。
治產後心虛,言語謬誤,恍惚不安。麥門冬湯方
白話文:
將上述材料搗碎並過篩成粉末,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用煎煮的人參湯送服。於空腹、午後或睡前服用。
適用於產後心虛、言語錯誤、精神恍惚不安的情況。這是麥門冬湯的方劑。
麥門冬(去心焙二兩),白茯苓(去黑皮一兩半),赤芍藥,當歸(切焙),人參,甘草(炙銼各一兩)
白話文:
麥門冬 (去心烘烤至焦黃,重量二兩),白茯苓 (去黑色外皮,重量一兩半),赤芍藥,當歸 (切片並烘烤至焦黃),人參,甘草 (炙烤並切碎,各一兩)。
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治產後心氣不足,血邪狂言。眠臥不安。茯苓湯方
白話文:
將這六味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢,用水一碗煎煮至剩七分量,去掉藥渣後溫熱服用,不限定服藥時間。
用於治療產後心氣不足、血邪導致的胡言亂語以及睡眠不安。這是茯苓湯的配方。
白茯苓(去黑皮一兩半),甘草(炙銼一兩),遠志(去心半兩),白薇,龍齒(研各一兩),熟乾地黃(焙一兩半),人參,防風(去叉各一兩),獨活(去蘆頭半兩)
白話文:
白茯苓(去黑皮二分之一),甘草(烤過並研成細末二分之一),遠志(去中心二分之一),白薇,龍齒(研磨二分之一),熟乾地黃(烘烤二分之一),人參,防風(去叉枝二分之一),獨活(去蘆頭二分之一)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞。煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治產後血虛,心氣不足,言語謬妄,眠臥不安。羊腎湯方
白話文:
將以上九味藥材粗搗篩後,每次服用三錢,加入一盞水。煎煮至七分滿,濾去藥渣後溫熱服用,不受時間限制。
用於治療產後血虛、心氣不足導致的言語錯亂和睡眠不安。[羊腎湯]方
羊腎(一對去脂細切以水三升煎至二升澄清),遠志(去心半兩),芍藥(銼一兩),人參,獨活(去蘆頭),甘草(炙銼各半兩),熟乾地黃(焙一兩)
白話文:
羊腎(一對,清除乾淨後,加水三碗煮至剩兩碗,過濾後加入其他藥材):
遠志(去核取半兩)
芍藥(切碎取一兩)
人參(切碎取半兩)
獨活(去除根部取半兩)
甘草(烘烤切碎各半兩)
熟乾地黃(烘烤一兩)
上一十味,除腎外,粗搗篩,每服三錢匕,用腎汁一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治產後血虛,或因驚恐,神志不寧,言語錯謬。妄有所見。遠志丸方
白話文:
以上十種藥材,除了腎以外,粗略搗碎並篩選,每次服用三錢匕的量,使用一盞腎汁煎煮至七分滿,濾去殘渣後溫熱服用,不受時間限制。
用來治療產後血虛,或是因為受到驚嚇恐懼導致的精神不安、言語錯亂、產生幻覺。這是遠志丸的處方。
遠志(去心),甘草(炙),白茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),山芋,麥門冬(去心焙),人參當歸(切焙)白朮,澤瀉,獨活(去蘆頭),阿膠(炙令燥),菖蒲(各一兩半),乾薑(炮一兩)熟乾地黃(焙二兩)
白話文:
遠志(去除中心),甘草(烤過的),白茯苓(去除黑色皮),桂皮(去除粗皮),山藥,麥門冬(去除中心並烤過),人參當歸(切過並烤過),白朮,澤瀉,獨活(去除蘆頭),阿膠(烤至乾燥),菖蒲(各一兩半),乾薑(砲製過的一兩),熟乾地黃(烤過二兩)
上一十五味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,煎人參湯下,空心日午夜臥服。
治產後血氣不調。言語謬亂。當歸湯方
白話文:
將以上十五種藥材研磨成細末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的丸劑,每次服用二十丸,用人參湯送服,於空腹時、午間或睡前服用。
治療產後血氣不調、言語錯亂。這是當歸湯的方劑。
當歸(切焙),人參,芍藥,酸棗仁(去皮),黃芩(去黑皮),白蘚皮,甘草(炙銼各一兩)
白話文:
當歸:(切片後,焙乾。)
人參:
芍藥:
酸棗仁:(去除外皮。)
黃芩:(去除表面的黑皮。)
白蘚皮:
甘草:(炙烤,磨成碎屑,各一兩。)
上七味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,不拘時。
治產後血虛亂語,心志不寧。茯神湯方
茯神(去木二兩),人參,芍藥(銼各一兩半),甘草(炙銼),當歸(切焙),桂(去粗皮各一兩)
白話文:
將上述七種藥材粗搗篩過後,每次服用兩錢匕的量,加入一盞水煎至七分,去掉藥渣後溫熱服用,不限定時間。
此方用於治療產後血虛導致的胡言亂語和心神不寧。茯神湯的組成包括:去木質部分的茯神二兩,人參、芍藥(切碎)各一兩半,炙烤並切碎的甘草,切片烘乾的當歸,以及去除粗糙外皮的桂各一兩。
上六味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚擘破,同煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治產後血邪,語言妄亂。麝香散方
白話文:
將六味上等藥材,粗略搗碎篩過,每次服二錢的量,加水一杯,生薑三片,棗子二枚擘開,一起煎煮至七分之處,去渣溫服,不限於何時服用。
麝香(別研一分),烏鴉毛(燒),虎糞(燒灰各半兩)
白話文:
-
麝香(0.6克)
-
烏鴉羽毛(燒成灰)
-
虎糞(燒成灰,各取15克)
上三味,搗羅為散研勻,每服二錢匕,溫酒調下。
治產後心虛,為風邪所搏,語言妄亂。遠志湯方
白話文:
將上述三味藥材搗碎並過篩研磨均勻,每次服用兩錢匕的量,用溫酒調和後服用。
用於治療產後心虛,被風邪所擾導致言語錯亂的情況。這是遠志湯的方劑。
遠志(去心),赤芍藥,黃芩(去黑心),白茯苓(去黑皮),人參,防風(去叉),獨活(去蘆頭),甘草(炙各一兩),熟乾地黃(焙二兩)
上九味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓不拘時溫服。
白話文:
-
遠志:去除內心
-
赤芍藥:赤芍藥
-
黃芩:去除黑心
-
白茯苓:去除黑皮
-
人參:人參
-
防風:去除叉
-
獨活:去除蘆頭
-
甘草:炙甘草,各一兩
-
熟乾地黃:焙二兩