北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百五十九 (3)

回本書目錄

卷第一百五十九 (3)

1. 子死腹中

論曰胞衣未出,急於胎之未降,子死腹中,危於胞之未下,蓋胞胎未下。子與母氣通其呼吸,若子死腹中,胞臟氣寒,胎血凝聚,冱於死子,氣不升降,所以難下,觀古之方論,多以行血順氣之藥,及硝石水銀硇砂之類。且胎死則軀形至冷,血凝氣聚,復以至寒之藥,不惟無益。

白話文:

古人說,胎兒包衣未裂開,急著讓胎兒出來,就會導致胎兒死在腹中。胎兒死在腹中,就會產生危險,胞衣還沒有下來,由於胎兒的呼吸與母親的氣息相通,如果胎兒死在腹中,胞衣的臟腑之氣就會寒冷,胎兒的血液凝集,與死胎凝結成一塊,氣息不能升降,所以胎兒難以生出來。觀察古人所論述的方法,大多是以行血順氣的藥物,以及硝石、水銀、硇砂之類的藥來治療。另外,胎兒死亡後,身體會變得非常冰冷,血液凝固氣息聚集,再用非常寒涼的藥物來治療,不但沒有好處,甚至有害。

而害母命者有矣。然古人用藥。不能無意,但後學不分爾,子死理有二端,用藥寒溫。各服其宜,有妊娠胎漏,血儘子死者,有墜墮顛撲內傷子死者。有緣久病胎萎子死者,若此之類,遂令坐人提挈孕婦。使身體平正,仍以裍褥自腰抵定。令仰坐開足向地。如欲產勢。便進附子湯三服。

白話文:

導致母親死亡的事情也有發生。然而,古人在用藥時,用藥不是沒有道理的,只是後人沒有區分。孩子死亡的原因有兩個方面:用藥寒溫的不同,各自適合其宜。有懷孕胎漏、血盡而孩子死亡的,有墜落顛撲內傷而孩子死亡的。有因為久病胎兒萎縮而孩子死亡的。像這樣的情況下,就讓產婦端坐在那裡,令身體端正,然後用柔軟的褥子從腰部一直墊到腳部。讓產婦仰坐著,兩腳張開著對地。好像快要生產的樣子。然後給她服用三副附子湯。

方見於後即以衣裹溫瓦數片,三二人不住手,自臍腹腰脅左右周迴熨之。使胞臟溫暖。凝血流動,蓋附子湯能破寒墮胎,服之少頃,覺腹內陣痛連作,惡血漸動。良久必產,此用溫藥之意也,有妊娠因傷寒熱病溫瘧之類,胎受邪熱毒氣,內外攻逼,因致胎死,胎不即下,留於胞臟,古人慮胎受毒氣,必致脹大,所以用硝石水銀硇砂之藥者,蓋硝石水銀硇砂之性,不惟使胎不脹,又能使胎化爛,副以行血順氣之藥,胎無不下,此用寒藥之意也,臨產便令坐人以手體候胎,有橫有逆,有脹有爛,以意治之。

白話文:

這些方法都記載於下文,是用衣服包溫暖的瓦片數片,三、四個人不停手,從肚臍、肚子、腰、肋骨左右輪流熨燙,讓子宮溫暖起來。凝固的血才得以活動,因為附子湯可以去除寒氣和墮胎,服後不久,會覺得腹內陣痛接連發生,惡露漸漸流出。時間一久必定會生產,這就是使用溫藥的用意。有些孕婦是因為傷寒、熱病、溫瘧等疾病,胎兒受到邪熱毒氣,內外攻逼,因此導致胎死,胎兒不馬上產出,停留在子宮裡,古人擔心胎兒受到毒氣,必定會脹大,所以使用硝石水銀硇砂等藥物,因為硝石水銀硇砂的特性,不只可以讓胎兒不脹大,還能讓胎兒腐爛,再搭配活血化瘀的藥物,胎兒一定會產出,這就是使用寒藥的用意。快生產時,就讓產婦坐著,用手感覺胎位,有橫的、有逆的、有脹的、有爛的,根據情況給予治療。

庶免留難,凡生產之理,胎活則所生在子,日月已周,臍系不養,所以自下,猶之果實既熟,不俟剪伐,枝蒂自分,子死腹中。所生在母,日月未足,臍系尚固,猶之果實未熟,枝末雖枯,不折不離。所以在母。行之有法。用之有度,斯無慮矣,凡審死胎,當宜熟辨。有妊婦緣病胎隱伏不動。

白話文:

為了避免困難,所有生產的道理,胎兒活著,那麼所生的在子宮裡,過了懷胎的月數,臍帶沒有養分,所以自己脫落,就像果實成熟了,不需要剪伐,枝條和蒂自然脫落,胎兒死亡在子宮裡,所生的在母親體內,懷胎月數沒滿,臍帶還很牢固,就像果實沒成熟,枝葉枯萎了,不摘不落。所以胎兒在母親體內。按規矩做,有節制地用,這樣就沒有什麼可擔心的了,凡是辨別死胎時,一定要仔細辨別。有懷孕的婦女,由於疾病胎兒隱伏不動。

難認存亡者,宜先令坐人。以暖手就臍下款款按至胎處。覺冷應手,是胎已死。稍溫即非,更看孕婦外證,面青舌冷,舌下脈青黑者,皆子死之候也。

白話文:

難以判斷胎兒生死者,應先讓孕婦坐好。用溫暖的手放在孕婦的肚臍下方,輕輕按壓到子宮的位置。如果感覺到冷冰冰的,就是胎兒已經死亡了。如果稍有溫暖,就不是。再觀察孕婦的外在症狀,如果面青舌冷,舌下脈搏青黑色,都是胎兒死亡的徵兆。

治子死腹中,產宮氣寒,胎血凝冱。死子難下,破寒墮胎。附子湯方

附子(端正緊實大者一枚生去皮臍切作一十片)

白話文:

治療胎兒死於母體內,產道氣寒導致胎血凝固。對於難以娩出的死胎,需要破除寒冷來墮胎。附子湯的配方如下:

附子(選擇形狀端正、緊實且大的一顆,生用,去掉外皮和蒂部,切成十片)

上一味,不得搗碎,都用水二盞,生薑五片,同煎取一盞,去滓不用,將藥汁濾清,分溫二服,如經時不下,更服後桂心湯。

白話文:

上一味藥,不要搗碎。用水二碗,生薑五片,一起煎煮,取一碗藥汁,去除渣滓不用。將藥汁濾清後,分成兩次,溫熱服用。如果經過一段時間後,藥物還沒有發揮作用,可以再服用後桂心湯。

治胎死腹中。桂心湯方

桂(去粗皮不得見火),烏頭(大者炮去皮臍各一兩)

上二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,須臾連三服。

治妊娠因天行熱病,烝損胞胎,致子死腹中不出,速服此。救生散方

桂(去粗皮半兩不見火搗為末),水銀(一分)

白話文:

治療胎兒死在母體內的情況,可以使用桂心湯。配方如下:

肉桂(去掉粗皮,不要炒焦),烏頭(大的炮製後去皮和臍部,各一兩)

將上述兩種材料切成如麻豆大小的碎片,每次服用三錢匕的量,用水一盞煎煮至七分滿,去掉殘渣後溫熱服用,需要連續服用三次。

對於懷孕期間因為感染了熱性疾病導致胎兒受損而死於腹中無法排出的情況,應該迅速服用救生散。配方如下:

肉桂(去掉粗皮半兩,不要炒焦,搗成粉末),水銀(一分)

上二味,相和研勻,分三服,每服用溫酒七分調下,連進,須臾未下,即服後方粉霜散。

白話文:

把上面的兩味藥混合磨勻,分成三份服藥,每次用七分溫酒調配服用,連續服用,不久還沒有好轉,就要服用後面的粉霜散。

治子死腹中,或漸脹滿。粉霜散方

粉霜,硝石(各半兩),蛇蛻灰(二錢)

白話文:

治療胎死腹中,或是腹部逐漸脹滿的情況。使用粉霜散的配方如下:

粉霜和硝石各取半兩,蛇蛻灰二錢。

上三味,各研細和勻,每服二錢匕,溫酒調下,醋湯亦得,漸漸連並三兩服。如更未下。即服丹砂散。

白話文:

將上文所說的前面三味藥,各研磨成細末,然後混和均勻,每次服用二錢,用溫熱的酒調和後服用,也可以用醋湯送服,漸漸地連續服用三到兩劑。如果藥物沒有效果,再吃丹砂散。

治妊娠因傷寒熱病瘧疾,邪毒攻胎,致令子死不出。丹砂散方

丹砂(一兩)

上一味,研令極細。每服一錢匕,水酒各三分煎,稍熱調下。連三二服,未下再服。

治妊娠子死腹中未久,急服此。瞿麥湯方

瞿麥(用穗子二兩)

上一味,搗為粗末。每服五錢匕,水一盞半,煎七分,去滓溫服。連三二服。未下再服。

治妊娠因漏血傷胎,子死未久。地黃酒方

生地黃(二斤淨洗切)

上一味,搗取自然汁,每服用七分盞,酒三分盞,同煎才沸,稍熱便服三二服。未下再服。

治子死腹中,氣血凝結,致子難下。牛膝湯方

白話文:

懷孕期間因傷寒、熱病、瘧疾等病症,邪毒侵襲胎兒,導致胎兒死亡無法順利生產。可以用丹砂散治療,將丹砂研磨成極細的粉末,每次服用一錢匕,用水酒各三分煎煮,稍熱後服用。連續服用三至二服,若仍未生產則繼續服用。

如果懷孕後胎兒死亡不久,可以用瞿麥湯治療,將瞿麥穗搗碎成粗末,每次服用五錢匕,用一盞半水煎煮七分,去渣後溫服。連續服用三至二服,若仍未生產則繼續服用。

若懷孕期間因漏血傷胎,導致胎兒死亡不久,可以用地黃酒治療,將生地黃洗淨切片,搗碎取汁,每次服用七分盞,加入酒三分盞,一起煎煮至沸騰,稍熱後便服,連續服用三至二服,若仍未生產則繼續服用。

如果胎兒死亡腹中,氣血凝結,導致難以生產,可以用牛膝湯治療。

牛膝(去苗酒浸切焙),朴硝(別研各三分),生乾地黃(焙一兩半),桂(去粗皮),芎藭,大黃(銼碎微炒),蒲黃(各半兩)

白話文:

牛膝(先將根鬚除去,再用酒浸泡切片,焙乾)

朴硝(研磨成細末,分3等份)

生乾地黃(焙乾,1兩半)

桂枝(去掉粗糙的外皮)

芎藭

大黃(切碎,微火炒一下)

蒲黃(各0.5兩)

上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服。連三五服,未下再服。

治子死腹中,三二日不出,母氣欲絕。瞿麥湯方

白話文:

將以上七味藥材粗搗篩過後,每次服用三錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下七分,去掉渣滓後溫熱服用。連續服用三到五次,如果還沒有效果可以再服。

用於治療胎兒死在母體內,兩三天無法排出,母親的生命跡象快要消失的情況。這是瞿麥湯的方劑。

瞿麥(去梗一兩半),牛膝(去苗切焙),榆白皮(各一兩細切),桂(去粗皮),木通(銼各三分)

白話文:

瞿麥(去掉梗,一兩半),牛膝(去掉苗,切碎並焙乾),榆白皮(各一兩,切碎),桂皮(去掉粗皮),木通(銼碎,各三分)

上五味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎七分,去滓溫服,連三五服,未下再服。

治子死腹中,滑氣血。破胞胎,或死子已久壞爛,母欲悶絕者,牛膝湯方

白話文:

將以上五種藥材粗搗後篩選,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至七分,去掉渣滓後溫熱服用。連續服用三到五次,如果沒有排出再繼續服用。

這個方子用來治療胎兒死於母體內,幫助滑利血氣,破除胞胎,或是當死胎已經在體內壞爛,母親快要窒息的情況下使用,這就是牛膝湯的處方。

牛膝(去苗切焙一兩),生地黃(汁一盞),當歸(切焙),桂(去粗皮各三分),芎藭,蒲黃(各半兩),瞿麥(去根),硝石(別研各二兩)

白話文:

牛膝(去根,切細,焙乾,一兩),生地黃(取汁一茶杯),當歸(切碎,焙乾),桂皮(去除粗皮,各三分),川芎,蒲黃(各半兩),瞿麥(去根),硝石(另研磨,各二兩)

上八味,除地黃汁外,搗為粗末,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞。去滓再煎。入地黃汁三分盞,打轉煎沸,稍熱服。三二服內惡血下,即子出也,或胎已損亦下。更令坐人以手仔細探之。勿致腐肉,瘀在腹內,如得出畢,更一二服,逐穢惡余血,免生他病。

治妊娠五六月。子死腹中不出。地黃湯方

白話文:

將上述八味藥物,除了地黃汁之外,皆搗碎成粗末,每次服用五錢匕,加水一盞半,煎煮至一盞的量。過濾掉藥渣,再煎煮一次。加入三分盞的地黃汁,邊攪拌邊煎煮至沸騰,稍稍放涼後服用。服用三至五次,體內的惡血就會排出,這時候胎兒就會出生了。如果胎兒已經損壞,也會隨著惡血一起排出。這時請另外找人以手仔細探查產婦的子宮內,以確保沒有腐肉或瘀血殘留在腹中。如果已經清理乾淨了,再服用一到二次藥物,以清除體內的穢物及殘留的惡血,避免產生其他疾病。

生乾地黃(切焙一兩),牛膝(去苗銼),芎藭,桂(去粗皮),朴硝(別研各三分),當歸(銼炒),蒲黃(別研各半兩)

白話文:

生乾地黃(切片並烘烤,一兩),牛膝(去掉根鬚並切碎),芎藭,桂皮(去掉粗糙的外皮),朴硝(研磨至細粉,各三分),當歸(切碎並炒香),蒲黃(研磨至細粉,各半兩)。

上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水酒各半盞,同煎七分,去滓稍熱服。連三五服。

治子死腹中,氣血凝滯不下。豬脂酒方

豬脂(一兩切),白蜜(半盞),酒(一盞半)

上三味,相和同煎沸,熱分作三服,未下再依前法制服。

治子死腹中,滑胞胎,順氣血。葵子湯方

葵子(炒),阿膠(炒燥各一兩)

上二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,連三二服。未下再服。

治子死腹中,氣血凝冷難下。薑汁酒方

生薑汁(六分盞作三服),雞子黃(三枚作三服)

白話文:

將七味藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢,用半盞水和半盞酒一起煎煮七分,濾掉藥渣,稍熱後服用。連續服用三到五次。這個方子用於治療胎兒死在腹中,氣血凝滯難以排出的情況。

另外,將一兩切片的豬油、半盞白蜜和一盞半的酒混合在一起,煎煮沸騰,熱的時候分三次服用,如果藥效還沒有顯現,就依舊用之前的方法服用。這個方子用於治療胎兒死在腹中,滑胎,順氣血。

將葵子炒熟,阿膠炒乾,各取一兩,粗略搗碎過篩,每次服用三錢,用一盞水煎煮七分,濾掉藥渣,溫熱後服用,連續服用三到兩次。如果藥效還沒有顯現,就繼續服用。這個方子用於治療胎兒死在腹中,氣血凝寒難以排出的情況。

將生薑汁分成三次服用,雞蛋黃分成三次服用。這個方子用於治療胎兒死在腹中。

上二味,先用酒三分盞,醋二分盞,同煎沸,入薑汁二分盞,又煎令沸傾出,用雞子黃一枚。乘熱打轉,稍熱服之。須臾未下,盡此三服。

白話文:

將這兩種中藥材先用三分酒杯的酒,二分醋杯的醋,一起煎煮到沸騰後,加入二分醋杯的薑汁,再度煎煮到沸騰才倒出來,再加入一個雞蛋黃。趁熱攪拌,稍微熱一點時喝掉。沒多久就會起效,連服三帖。

治妊娠顛撲內損,致子死腹中,速服滑氣血。甘草湯方

甘草(炙銼),桂(去粗皮各一兩)

上二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服。連三五服,未下再服。

治子死腹中,血氣不滑。當歸湯方

當歸(切焙),芎藭(銼焙各一兩)

上二味,搗為粗末,每服五錢匕,以酒醋水共一盞半,煎七分,去滓溫服。連三二服。須臾未下、再服。

治子死腹中未下。甘草湯方

甘草(銼一兩),桂(去粗皮半兩),香豉(炒二兩)

白話文:

治療懷孕期間因跌倒導致胎兒在子宮內死亡的情況,需要迅速服用能夠使血液流通的藥物。甘草湯的配方如下:

炙甘草、桂(去粗皮),各一兩。

將以上兩味藥材粗搗篩過後,每次取三錢匕的量,加入一盞水煎至七分滿,去掉渣滓後溫服。連續服用三到五次,如果沒有排出,則繼續服用。

對於胎兒在子宮內死亡且血液不流通的情況,可以使用當歸湯來治療。

當歸(切片烘烤)、川芎(切碎烘烤),各一兩。

將以上兩味藥材搗成粗末,每次取五錢匕的量,以酒、醋和水混合共一盞半,煎至七分滿,去掉渣滓後溫服。連續服用兩到三次。若短時間內仍未見效果,可再次服用。

另外一個針對胎兒死於腹中尚未排出的治療方法是另一個版本的甘草湯方:

甘草(切碎一兩)、桂(去粗皮半兩)、香豉(炒二兩)。

上三味,搗為粗末,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓用雞子一枚,取清打轉,入藥內,再同煎七分,稍熱服。須臾未下。再作服。

白話文:

將上面三種藥材搗碎成粗末,每次服用五錢,加入一盞半的水,煎煮到只剩下一盞,去除藥渣,加入一個雞蛋的清液,打散後加入藥液中,再一起煎煮至七分熟,稍微加熱後服用,如果服用後沒有效果,可以再服用一次。

治子死腹中不下,芎藭湯方

芎藭,當歸(各一兩生切),瞿麥(去根三分)

上三味,搗為粗末,每服三錢匕,水一盞,醋少許,同煎七分。去滓連三二服必下。

治子死腹中,溫氣滑血,黑豆湯方

黑豆(搗碎半升),生薑(細切四兩)

上二味,以童子小便三碗,同煎取二碗去滓,每服一盞溫服,連三二盞,未下再服。

治產難,或子死腹中不下。龜甲湯方

龜甲(醋炙),當歸(切炒各半兩),亂髮(一塊雞子大取產多者婦人發於瓦上燒灰)

白話文:

治療胎死腹中無法娩出,使用芎藭湯的配方:

取芎藭和當歸各一兩(生切),瞿麥去掉根部三分。

將上述三種材料搗成粗末,每次服用三錢匕,加入一盞水和少量醋,一同煎煮至七分。去渣後連續服用兩到三次必定有效。

對於胎死腹中無法排出的情況,可以使用黑豆湯來溫通氣血:

將半升搗碎的黑豆和四兩細切的生薑,

用三碗童子尿一起煎煮,直到剩下兩碗,去渣後每服一碗溫熱飲用,連續服用兩到三次,如果未見效果可再繼續服用。

治療難產或胎死腹中無法排出,可以使用龜甲湯:

取經過醋炙處理的龜甲和切炒過的當歸各半兩,以及一塊雞蛋大小、由多次生育婦女頭髮在瓦上燒成的灰。

上三味,先細研發灰,次入當歸末,以水一大盞半,煎取八分,然後下龜甲末,煎五七沸。分為三服,服後如人行四五里,更服。

白話文:

首先將三種藥材搗成細末,然後放入當歸末,加水一大盞半,煎煮至八分之量,再加入龜甲末,煎煮五七次。將藥液分成三份,服用後,如散步四五裡路,再服用一次。

治妊娠子死腹中不出。水銀丸方

水銀(半兩),硫黃(一分與水銀結為砂子),白礬灰(半兩),硇砂(半兩)

白話文:

治療懷孕期間胎兒死於母體內無法自然排出的情況。水銀丸的配方如下:

水銀(半兩),硫磺(一分,與水銀混合形成砂狀物),白礬灰(半兩),硇砂(半兩)。

上四味,搗研令細,煮棗肉和丸,如綠豆大,每服煎榆白皮酒,下五丸,如覺似腹內痛者,即是子下。

又方

白話文:

把上記四種藥材搗碎研磨成細末,和棗肉煮熟後做成丸劑,每個丸劑的大小如綠豆一般。每次服用時,將榆白皮煎煮成藥酒,然後服用五粒藥丸。如果感覺到腹部疼痛,那便是子宮下垂了。

水銀(一分以少棗肉研令星盡),硃砂(一分),雄黃(一分)

白話文:

  • 水銀 (一分) : 以少棗肉磨研,直到水銀完全分散成細顆粒。

  • 硃砂 (一分) : 研磨成細粉。

  • 雄黃 (一分) : 研磨成細粉。

上三味,同研令細。煮棗肉和丸,如綠豆大,不計時候,以槐子湯下五丸。

白話文:

以上三種藥材研磨成細末。將棗肉煮熟混合藥粉,製成綠豆大小的丸劑,不限時間,以槐子湯送服五丸。

又方

榆皮(切一升),赤熟珠(一兩)

上二味,以苦酒五升,煮取一升頓服之。

治妊娠子死腹中不下。方

皂莢子黃(四兩),米醋(二升多年為用)

上二味,用五升瓶盛,文火煨熱,用紙蓋瓶口,將向婦人面前。去紙取氣。熏少時即下。

又方

上取利斧頭,燒令通赤。置於酒中,待微溫,令飲之。其子便下。

又方

蘇枋木(一斤細槌綿裹),水銀(一兩)

白話文:

又方:

榆樹皮(切成一升),紅熟珠(一兩)

以上兩種材料,用五升的苦酒煮沸,然後濃縮至一升,一次服用。

治療懷孕期間胎兒死在腹中無法排出。

方:

皁莢籽黃(四兩),米醋(二升,多年陳醋為佳)

以上兩種材料放入五升的瓶子中,用文火加熱後,用紙蓋住瓶子口,然後對著婦女的方向,拿掉紙張,讓氣體散出。稍等片刻,胎兒就會排出。

又方:

取出利斧頭,燒到通紅。然後放在酒裡,等到酒稍微溫暖,讓婦女喝下。這樣胎兒就會排出。

又方:

蘇枋木(一斤,細槌成綿狀包裹),水銀(一兩)

上二味,以水五大盞,煎蘇木至一大盞,每服取二分。下水銀一分,如人行三五里再服,死胎當化為水下,下後三日,須食暖物,若食冷物,即惡血不盡。

白話文:

將以上兩種藥物,用五碗水煎煮蘇木,直到只剩下約一碗的量,每次服二分。然後將一分的硃砂加入水中煎煮,等到藥物煮好,人體力氣恢復以後再服用。服用藥物後,死胎會化為水流出,服用藥物後的三天內,必須吃溫熱的食物。如果吃冷的食物,惡血就無法全部排出。

治子死腹中不下。

朴硝(細研)

上一味為末,每服二錢,溫童子小便調下。

治胎死不出。方

赤小豆(一升)

上一味,醋煮令熟,分二服,死兒立出。

又方

芎藭(一兩)

上一味,搗羅為末,米飲調服一錢匕。

治倒產。子死腹中。方

當歸(切焙)

上一味,搗羅為末,酒調服方寸匕,立出。

又方

艾葉(四兩微炒)

上一味,以清酒二升,煮取一升,去滓分溫三服,水煮亦得。

又方

上取釅醋一升。格口灌之。

又方

榆白皮(銼二兩)

上一味,以水三盞,煎取一盞半,頓服之。

治子死腹中不出者。方

上取牛尿塗母腹上。立出。

治妊娠六七月。子死腹中不出。方

黑豆(三合)

上一味,以醋一大升,煎取六合去滓,空腹分溫三服,如人行六七里再服。

治妊娠子死腹中不出。方

雄鼠糞(三七枚炒)

上一味,以水二升,煎取一升半,去滓下米作粥,食即出。

治子死腹中、悶絕。方

水銀(二兩)

上一味,斡開口灌下。口不開,即自鼻中灌下,立出。

又方

取灶中黃土三指撮,和苦酒服之。立出。

白話文:

治療胎兒死於母體內無法娩出。

將朴硝細細研磨成粉末,每次服用兩錢,用溫熱的小便調和後服用。

治療死胎無法排出。方法如下:

取一升赤小豆,用醋煮至熟透,分成兩次服用,死胎即可排出。

另一個方法:

取一兩芎藭,搗碎篩成細末,用米湯調和後服用一錢匕的量。

治療難產,胎兒死於腹中。方法如下:

取切好的並經過焙烤的當歸,搗碎篩成細末,用酒調和後服用方寸匕的量,即可立即見效。

另一個方法:

取四兩稍微炒過的艾葉,加入二升清酒中煎煮至剩下一升,去掉渣滓,分三次溫服,也可以用水來煎煮。

另一個方法:

取一升濃醋,直接灌入口中。

另一個方法:

取二兩銼碎的榆白皮,加三盞水煎煮至剩下一盞半,一次服用完。

治療胎兒死於腹中無法娩出的方法:

取牛尿塗抹在母親腹部,可以立即見效。

治療懷孕六七個月時胎兒死於腹中無法娩出的方法:

取三合黑豆,加入一大升醋中煎煮至剩六合,去渣後空腹分三次溫服,每走六七里路再服用一次。

治療懷孕期間胎兒死於腹中無法娩出的方法:

取三七枚炒過的雄鼠糞,加入二升水中煎煮至剩下一升半,去渣後放入米做成粥食用,即可使胎兒排出。

治療胎兒死於腹中、導致母親昏厥的方法:

取二兩水銀,開口灌入。如果嘴巴打不開,則從鼻子灌入,可立即見效。

另一個方法:

取灶中的黃土約三個手指能撮起的量,與苦酒混合後服用,可立即見效。