北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百五十六 (5)

回本書目錄

卷第一百五十六 (5)

1. 妊娠傷寒

論曰妊娠感冒寒邪,藏於皮膚。灑然而寒,熻熱而悶,頭項痛,腰脊強,脈浮,在表者當汗之。在裡者下之。汗下之理,制方宜輕,但非破血傷胎之劑。皆通用之,和其陰陽,正其表裡,使經不傳,邪無深入,斯無危殆矣。

白話文:

原文是這樣說的:當懷孕時遇到風寒感冒,寒邪就會藏在皮膚上。如果突然感到寒冷,體內卻悶熱,頭部和頸部疼痛,腰部和脊椎僵硬,脈搏浮動,表示寒邪在表層,應發汗治療。如果寒邪在裡層,應服用瀉藥治療。發汗和瀉藥的治療方法,應採用溫和的方劑,但不能使用破血傷胎的藥物。所有這類藥物都可以通用,以調和陰陽,糾正表裡,使經脈不傳,寒邪不深入體內,這樣就沒有危險了。

治妊娠傷寒,安胎出汗。阿膠湯

阿膠(炒令燥一分),獨頭蒜(一顆以秋收瓜蔓裹了外用黃泥固濟定以炭火二斤燒令通赤放冷打開取出細研為末無,瓜蔓但只以瓜根半兩代),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),蒼朮(米泔浸一宿去粗皮焙),紫菀(去土),白朮人參附子(炮裂去皮臍各一分),甘草(半分炙)

白話文:

  • 阿膠:炒至乾燥,取一份。

  • 獨頭蒜:一顆,用秋收的瓜蔓包裹,外面用黃泥固濟,用火燒至通紅,冷卻後打開,取出蒜頭,研磨成細末。瓜蔓只用瓜根,取半兩。

  • 羌活:去除蘆頭。

  • 獨活:去除蘆頭。

  • 蒼朮:用米泔浸泡一夜,去除粗皮,烘烤。

  • 紫菀:去除泥土。

  • 白朮:取白朮。

  • 人參:取人參。

  • 附子:炮裂去皮臍,取各一份。

  • 甘草:取一半,炙烤。

上一十味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入連須蔥白一寸,同煎至七分,去滓溫服,如人行十里許,連服二服,至三服末後一服吃了,便以冷水漱口,漱一二十遍。漱罷以衣微蓋取汗。

白話文:

上面這十味藥材,搗碎至芝麻的大小,每次取三錢藥粉,加一杯水,放入一寸長的連須蔥白,一起煎至七分熟,過濾渣滓,溫服。服藥後走約十里路左右,連續服用兩次,等到第三次藥服完後,馬上用冷水漱口,漱二十次左右。漱完口後,用衣服蓋著身體微微出汗。

治妊娠傷寒,壯熱憎寒,頭疼體痛。白朮湯

白朮(一兩),麻黃(去節先煎掠去沫焙三兩),石膏葛根(銼),何首烏,甘草(炙各一兩)

白話文:

  • 白朮(60克)

  • 麻黃(去節先煎,去浮沫,烘焙。180克)

  • 石膏(60克)

  • 葛根(壓成薄片。60克)

  • 何首烏(60克)

  • 甘草(炙烤過的。60克)

上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白一寸,煎取七分,去滓溫服,不計時候。

治妊娠傷寒。發熱惡寒,身體疼痛。麻黃

麻黃(去節先煎掠去沫焙),蒼朮(各三兩),白朮(一兩),陳橘皮(去白炒二兩),甘草(炙一兩)

白話文:

麻黃(去掉枝節,先煎煮後撇去浮沫,再焙乾),蒼朮(各三兩),白朮(一兩),陳橘皮(去除白色部分,炒至二兩),甘草(炙烤至一兩)

上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白一寸,鹽豉七枚,煎至七分,去滓溫服,不計時候。

治妊娠傷寒,頭痛惡寒,渾身壯熱。前胡湯

前胡(去蘆頭),細辛(去苗葉),芎藭,麻黃(去根節先煎掠去沫焙),杏仁(去皮尖雙仁炒黃色),枳殼(去瓤麩炒),防風(去叉),澤瀉,芍藥(各三兩),茯神(去木四兩),白朮,旋覆花(各二兩),甘草(劈破炙),乾薑(炮裂各二兩半),半夏(三兩水煮三五十沸薄切放干入生薑汁拌炒黃色)

白話文:

前胡(去除蘆葦的根部),細辛(除去根莖和葉子),芎藭,麻黃(去除根節,先煎煮,撇去浮沫,炒至微黃),杏仁(去皮、尖端和雙仁,炒至金黃色),枳殼(去瓤炒至焦黃),防風(除去分叉的枝條),澤瀉,芍藥(各三兩),茯神(去木質部分,四兩),白朮,旋覆花(各兩兩),甘草(劈開,炙烤),乾薑(炮裂,各兩兩半),半夏(用三兩水煮三五十次,切成薄片,晾乾,拌入生薑汁炒至金黃色)

上一十五味,粗搗篩。每服三錢匕,水一盞,入蔥白一寸。同煎至六分。去滓稍熱服,不計時候。

治妊娠傷寒,初受病二三日,頭痛肢體疼痛,煩躁惡風,身熱憎寒,並皆治之。白朮湯

白話文:

治療懷孕婦女感染傷寒,疾病初期二、三天,頭痛、四肢痠痛,煩躁怕風,身體發熱怕冷,都用此方治療。

白朮湯配方

  • 白朮 二兩
  • 芍藥 二兩(洗淨、切碎)
  • 茯苓 三兩(去皮、切片)
  • 甘草 一兩
  • 生薑 三錢(去皮、切片)
  • 大棗 二十枚(去核)
  • 水 六碗

煮法

  1. 將所有藥材放入鍋中,加入六碗水。

  2. 以大火煮沸後,轉小火煮約三十分鐘。

  3. 濾出藥汁,趁熱服下。

服用方法

  • 每日一劑,分早、中、晚三次服用。
  • 服用七天為一個療程。

白朮(麩炒銼),石膏(各二兩別研如粉),甘草(炙銼),人參,五味子(微炒),芎藭(銼)麻黃(去根不去節先煎去沫焙各一兩),乾薑(炮裂半兩)

白話文:

白朮 ( 用麩皮炒過的,切碎 )、石膏 ( 各二兩,研磨成粉 )、甘草 ( 炙過的,切碎 )、人參、五味子 ( 微炒過 )、芎藭 ( 切碎 )、麻黃 ( 去掉根部,不要節的地方,先熬煮後撇除浮沫,烘乾,各一兩 )、乾薑 ( 炮裂過,半兩 )。

上八味,除石膏外,粗搗篩,入石膏末拌和令勻,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,棗三枚擘破,同煎至六分。去滓稍熱服,不拘時。

白話文:

將八種藥材(除了石膏)粗略搗碎、過篩,再加入石膏粉,混合均勻。每次服用三錢,加一杯水, همراه著三片生薑和大棗三枚,將棗子切破,一起煮至只剩六分之一。過濾掉渣滓,微熱服用,不限時間。

治妊娠傷寒,頭痛體疼,安胎和氣。異功湯

麻黃(去根節先煎掠去沫焙四兩),蒼朮(米泔浸一宿銼焙),白朮(各二兩米泔浸一宿銼焙),芎藭,甘草(炙黃銼各一兩半)

白話文:

麻黃(去除根和節,先煎煮,撈去浮沫,焙乾四兩),蒼朮(用米泔水浸泡一夜,切碎,焙乾),白朮(各兩兩,用米泔水浸泡一夜,切碎,焙乾),川芎,甘草(炙黃切碎,各一兩半)

上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白二寸,煎至七分,去滓通口服,日三。

治妊娠傷寒,憎寒壯熱。頭痛體疼,柴胡湯

柴胡(去苗),白朮(各一兩米泔浸半日炒),芎藭,當歸(焙乾),芍藥,防風(去叉),赤茯苓(去黑皮各一分),黃耆(細銼),生乾地黃(焙各半兩)

白話文:

  • 柴胡(去除根鬚)

  • 白術(各一兩,用米泔水浸泡半日,炒乾)

  • 芎藭

  • 當歸(焙乾)

  • 芍藥

  • 防風(去除叉枝)

  • 赤茯苓(去除黑皮,各一分)

  • 黃耆(細切)

  • 生乾地黃(焙乾,各半兩)

上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,棗二枚擘破,生薑三片,煎六分,去滓不計時候溫服。

治妊娠傷寒,憎寒發熱,頭痛體疼。前胡湯方

前胡(去蘆頭),升麻,麻黃(先煎掠去沫焙),人參,羚羊角鎊,白朮(各一兩),陳橘皮(去白炒三分),甘草(炙一分)

白話文:

前胡(去除蘆頭)、升麻、麻黃(先煎出泡沫,再焙乾)、人參、羚羊角粉、白朮(各一兩)、陳橘皮(去除白色的部分,炒三分)、炙甘草(一分)

上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白一寸,生薑三片,煎至七分,去滓稍熱服,不計時候。

治妊娠傷寒,頭疼壯熱。前胡湯方

前胡(去蘆頭),白朮,人參,石膏(碎),黃芩(去黑心各二兩)

上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白一寸,同煎至六分,去滓溫服。空心食前。

治妊娠傷寒,護胎。白散子

白藥子

上一味,不拘多少為末,用雞子清調塗在紙花上,紙可碗口大,貼在臍下胎存處,干即以溫水潤之。

白話文:

上一味藥,不拘用多少研磨成粉末,用雞蛋清調和塗抹在紙花上,紙張的大小以碗口大小為宜,貼在肚臍下胎兒出生處,乾了就用溫水潤濕。

治妊娠傷寒,頭痛壯熱。前胡湯方

前胡(去蘆頭),黃芩(去黑心),石膏(碎),阿膠(炙燥各一兩)

上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎六分。去滓不拘時溫服。

治時氣,令不墮胎。方

伏龍肝(三兩)

上一味,水和塗臍方五寸,干即易。

治妊娠七八月,暴傷風寒,身體煩疼,寒熱往來,胎動不安,頭昏眩,腰背痠痛。

芍藥飲

芍藥,當歸(切焙),白朮,甘草(炙銼),人參,厚朴(去粗皮生薑汁炙各一兩)

白話文:

芍藥、當歸(切片,焙乾)、白朮、甘草(炙烤切碎)、人參、厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤,各一兩)

上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑三片,薤白三寸,同煎至八分,去滓溫服,不拘時。

白話文:

將六種藥材,搗碎篩選,每次取五錢匙,加水一盞半,生薑三片,薤白三寸,一起煎煮至八分之七,去渣後溫服,不受服用時間限制。

治妊娠傷寒,安胎盆氣。白朮湯方

白朮,黃芩(等分新瓦上同炒香)

上二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,大棗一枚擘破,同煎至七分。去滓溫服,但覺頭痛發熱,便可服,三二服即瘥,唯四肢厥冷陰證者,未可服。

白話文:

把上面兩種藥材搗碎、篩過,每次服用三分之一盎司,加入一杯水、三片生薑和一枚破開的大棗,一起煮到十分之七的水量。把渣滓過濾掉,喝溫熱的藥汁。只要感到頭痛發熱,就可以服用,兩三次就會痊癒。但是四肢冰冷、陰盛陽虛的人,不能服用。