《聖濟總錄》~ 卷第一百五十六 (3)
卷第一百五十六 (3)
1. 妊娠虛煩懊熱
論曰妊娠虛煩懊熱者,以陽氣偏勝,熱氣獨作,心下懊悶,頭痛面赤,小便黃澀。甚則淋痛是也,病源又謂之子煩。
白話文:
論述說懷孕後出現煩躁不安、發熱的症狀,是由於陽氣過盛,熱氣單獨發作,導致心下煩悶、頭痛面紅、小便黃色且澀。嚴重時還會出現排尿疼痛的情況,病源又稱之為「子煩」。
治妊娠虛煩懊熱,退熱湯方
白話文:
人參、甘草(炒過的)、黃芩(去掉黑色心,各二兩)、當歸(切片並烘烤過)、芍藥、梔子仁、防風(去掉分叉的部分)、柴胡(去掉枝條,各一兩)。
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎取七分,去滓溫服,食後。
治妊娠虛煩懊熱。胎氣不寧,手足煩倦,柴胡飲方
白話文:
柴胡(去掉根鬚),桑寄生(生長在桑樹上的寄生植物),知母(切片後烘烤),百合(洗淨),麥門冬(去掉根鬚後烘烤),升麻(各取一兩),甜竹茹(選擇新長出的竹子,颳去外皮後使用,取三兩)
白話文:
赤茯苓(去除黑色外皮),防風(去除叉子狀的枝梗),人參,白朮(切碎後炒製),枳殼(去除果瓤並炒製),甘草(炙製過的甘草,每樣各一兩)以上六味藥材,粗略搗碎後篩選。每次服用三錢匕的藥量,加入一杯水,並加入三片生薑,煎煮至藥液只剩七分之一時,過濾藥渣並趁溫熱服用,不拘泥於服用時間。
治妊娠虛煩懊熱。知母湯方
知母(切焙),防風(去叉),黃芩(去黑心),甘草(炙),麥門冬(去心焙),赤茯苓(去黑皮銼),升麻(各一兩)
白話文:
知母(切片並烘烤),防風(去除分叉的枝條),黃芩(去除黑色心部),甘草(炙烤),麥門冬(去除中心並烘烤),赤茯苓(去除黑色外皮並切碎),升麻(各取一兩)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,同煎至七分,入竹瀝少許攪勻。去滓溫服,不拘時。
白話文:
將上面的七種中藥材粗略搗碎後過篩,每次取三錢,加水一杯,再加入三片生薑片,一起煎煮至水量減少七分後,加入少量竹瀝攪拌均勻。將藥渣濾掉後,趁溫熱服用,不限於特定時間。
治妊娠心下煩懊熱躁。竹瀝湯方
防風(去叉),麥門冬(去心焙),黃芩(去黑心),升麻,石膏(碎),梔子仁(各一兩)
白話文:
-
防風(去掉分叉的根鬚)
-
麥門冬(去掉中間的芯並焙乾)
-
黃芩(去掉黑色的芯)
-
升麻
-
石膏(搗碎)
-
梔子仁(各取一兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,竹瀝半合,煎至七分,去滓食後溫服。日再。
治妊娠虛煩懊悶。四肢疼痛,不睡。酸棗仁湯方
白話文:
-
酸棗仁(炒二兩):炒過的酸棗仁,數量為二兩。
-
芍藥:芍藥,沒有特別處理。
-
防風(去叉):防風,去除叉狀的莖枝。
-
赤茯苓(去黑皮):赤茯苓,去除黑色的外皮。
-
柴胡(去苗):柴胡,去除根部以上的部分。
-
犀角(鎊):犀角,磨成粉末。
-
五味子:五味子,沒有特別處理。
-
甘草(炙):炙過的甘草,數量為一兩。
-
人參:人參,沒有特別處理,數量為一兩。
-
檳榔(銼各一兩):檳榔,切碎,數量為一兩。
上一十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓不拘時溫服。