《聖濟總錄》~ 卷第一百五十四 (4)
卷第一百五十四 (4)
1. 妊娠胎動
論曰妊娠胎動,有因母病以動胎,有因胎動以病母,二者皆不得安也,或因母病,則先治其母,胎自安矣,或因胎病,則先治其胎,母自安矣,間有誤食毒物,或起居不慎,氣疾為梗,寒熱更作,胎漏血下,皆致胎動,又宜隨其所因以調護之。
治妊娠胎動不安,腰腹疼痛,止痛安胎。阿膠湯方
白話文:
古人認為,妊娠期間胎兒的動作,有可能是因為母親生病而引起,也有可能是因為胎兒生病而引起,這兩種情況都會導致胎兒和母親都不安穩。如果胎動是由於母親生病引起的,應該先治療母親的疾病,胎兒自然就會安穩了。如果胎動是由於胎兒生病引起的,應該先治療胎兒的疾病,母親自然就會安穩了。有時,如果母親誤食了有毒的食物,或者起居不慎,導致氣滯血瘀,寒熱交替,胎漏血下,也會導致胎兒不安穩。因此,應該根據病因對孕婦進行適當的調理和護理。
阿膠(炒令燥半兩),當歸(銼碎半兩),桑上寄生(銼碎半兩)
白話文:
阿膠(炒到乾燥,用量二分之一兩),當歸(切碎,用量二分之一兩),桑寄生(切碎,用量二分之一兩)
上三味,粗搗篩,每服三錢匕,以水一盞,煎至六分,去滓空心熱服。
治妊娠胎動,內結疼痛,血下運悶。當歸湯方
白話文:
將上述三味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢,用水一碗煎煮至剩六分,濾去渣滓後,在空腹時趁熱服用。
用於治療懷孕期間胎動不安、腹部疼痛以及出血伴有暈眩不適的情況。這是當歸湯的方劑。
當歸(銼炒),芎藭,側柏(焙),阿膠(炒令燥),桑上寄生(銼碎),艾葉(炒),淡竹茹,續斷(各一兩)
白話文:
當歸(切成碎末並炒至微黃),川芎,側柏(烘乾),阿膠(炒至乾燥),桑寄生(切成碎末),艾葉(炒至微黃),淡竹茹,續斷(各一兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚擘,同煎至七分,去滓溫服、日三。
白話文:
將以上列舉的八味藥,粗略搗碎,篩過後,每次服用三錢匕,加入一盞水,配以三片生薑,和破開成兩半的兩枚棗子,一起煎煮到藥液剩下七分,去除藥渣,溫熱後服用,一天服用三次。
治妊娠二三月,至七八月,胎動不安,腰腹㽲痛,及胎奔上搶心短氣。膠艾湯方
白話文:
治療懷孕二、三月到第七、八個月,胎兒活動不安,腰腹絞痛,以及胎兒向上衝擊,導致心悸氣短。
膠艾湯配方:
- 艾葉 一兩
- 阿膠 十錢
- 當歸 一錢
- 川芎 一錢
- 酒 一杯
作法:將艾葉、阿膠、當歸、川芎放入碗中,加入一杯酒,攪拌均勻,隔水蒸煮一小時,即可飲用。
阿膠(炒令燥),當歸(切焙),艾葉(炒),芎藭,甘草(炙銼),芍藥(銼炒),生乾地黃(焙各一兩)
白話文:
阿膠(炒至乾燥)、當歸(切片並炒焙)、艾葉(炒過)、川芎、甘草(炙過並切碎)、芍藥(切碎並炒過)、生乾地黃(焙製,各取一兩)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水半盞,酒半盞,同煎至七分,去滓溫服日三。
治妊娠胎動不安。桑寄生湯方
白話文:
將以上七味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢,用水半杯和酒半杯一起煎煮至剩七分量時,去掉渣滓,溫熱後服用,每天三次。
用來治療懷孕期間胎動不安的桑寄生湯方。
桑寄生(銼),當歸(切焙),赤茯苓(去黑皮),木通(銼),生乾地黃(焙),訶黎勒(炮取皮),陳橘皮(去白炒各一兩),白朮,芎藭(各一兩半),莎草根(去毛炒半兩),木香(一分)
白話文:
桑寄生(切成碎塊),當歸(切片並烘焙),赤茯苓(去除黑色表皮),木通(切成碎塊),生乾地黃(烘焙),訶黎勒(烘焙後取皮),陳橘皮(去除白色表皮炒製,各一兩),白朮,芎藭(各一兩半),莎草根(去除毛並烘炒,半兩),木香(一分)。
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑二片,同煎至六分,去滓溫服、日三。
治妊娠胎動,腹痛腰痛。續斷湯方
白話文:
將上述十一味藥材粗搗篩過後,每次服用三錢,加水一杯和生薑兩片一同煎煮至剩六分量,濾去渣滓後溫熱服用,每日三次。
用於治療懷孕期間胎動不安、腹痛及腰痛。這是續斷湯的配方。
續斷,當歸(切焙),芎藭,桑上寄生(銼),糯米(各一兩),阿膠(炒令燥),艾葉(炒),竹茹(各半兩)
白話文:
續斷、當歸(切片並烘烤)、芎藭、桑寄生(切碎)、糯米(各一兩)、阿膠(炒至乾燥)、艾葉(炒)、竹茹(各半兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治妊娠胎動不安、腹痛。阿膠湯方
阿膠(一兩炒令燥),芎藭(一兩半),當歸(切焙二兩),甘草(一兩炙)
上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分去滓,空心日午臨臥服。
治妊娠胎動腹痛。大安散方
白話文:
上八味藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕,用水一盞煎煮至七分,去渣溫服,不限時間服用。
此方用於治療懷孕期間胎兒不安、腹痛。
阿膠一兩炒至乾燥,芎藭一兩半,當歸切片焙乾二兩,甘草一兩炙烤。
將以上四味藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕,用水一盞煎煮至六分去渣,空腹、中午和睡前服用。
此方用於治療懷孕期間胎兒不安、腹痛。
蘹香子(三兩炒),白茯苓(去黑皮一兩),阿膠(炒令燥半兩),芎藭,當歸(切焙),桑上寄生(銼),甘草(炙),陳橘皮(湯去白焙各三分)
白話文:
蘹香子(用文火炒3兩)、白茯苓(去掉黑色老皮,取1兩)、阿膠(將阿膠炒到乾燥,取半兩)芎藭、當歸(切片後再用文火烤乾)、桑上寄生(切細)、甘草(用火烤到稍微焦黃)、陳橘皮(用沸水去除白沫,再用文火烤乾,各取3分)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,食前服。
治妊娠胎動不安,腰腹疼痛。安胎飲方
當歸(半兩銼),蔥白(一分細切)
上二味,先以水三盞,煎至二盞,入好酒一盞,更煎數沸,去滓分作三服。
治婦人妊娠,偶有所觸,或墜高傷打,致胎動不安,腹中痛,不可忍者,方
縮砂(和皮不以多少慢火炒令熱透去皮)
上一味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,須臾覺腹中胎動處熱,即胎已安矣。
治妊娠胎動不安,腰腹㽲痛。小艾葉湯方
艾葉(炒一兩),當歸(切焙),阿膠(炒燥各一兩半),芎藭,甘草(炙銼各三分)
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,空心食前。
治婦人胞胎不安。安胎湯方
槐花(炒香熟),貝母(去心焙),當歸(銼焙),芎藭
上四味各等分,粗搗篩,每服三錢匕,酒水各半盞,童子小便二合,同煎至七分,去滓溫服。
治妊娠胎動,煩熱滿悶。安胎當歸飲方
當歸(切焙),桑寄生(各半兩),芎藭(一分半),阿膠(炒燥三分)
上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入蔥日三寸切,豉三十粒,同煎至八分,去滓食前溫服。
治妊娠胎氣不安,腹痛煩悶。安胎飲方
白話文:
上八味藥材,研磨成粉末,每次服用二錢匕,用溫酒調和後服下,飯前服用。
此方用於治療懷孕期間胎兒不安,腰腹疼痛。
方劑如下:
當歸(半兩,切片) 蔥白(一分,切細)
將以上兩味藥材,先用三盞水煎煮至兩盞,再加入一盞好酒,繼續煎煮數沸,去除藥渣,分三次服用。
另一個方劑:
縮砂(帶皮,用小火慢慢炒至熱透,去皮)
將以上藥材研磨成粉末,每次服用二錢匕,用溫酒調和後服下,很快就能感受到腹部胎兒活動處發熱,表示胎兒已安定。
其他方劑:
艾葉(炒一兩)、當歸(切片焙)、阿膠(炒燥各一兩半)、芎藭、甘草(炙,切片各三分)
將以上五味藥材粗略研磨後過篩,每次服用五錢匕,用一盞半水煎煮至八分,去除藥渣,溫服,空腹飯前服用。
槐花(炒香熟)、貝母(去心焙)、當歸(銼焙)、芎藭
將以上四味藥材各取等量,粗略研磨後過篩,每次服用三錢匕,用半盞酒和半盞水,再加上二合童子尿,一起煎煮至七分,去除藥渣,溫服。
當歸(切片焙)、桑寄生(各半兩)、芎藭(一分半)、阿膠(炒燥三分)
將以上四味藥材粗略研磨後過篩,每次服用五錢匕,用一盞半水,加入三寸長的蔥段和三十粒豉,一起煎煮至八分,去除藥渣,飯前溫服。
以上方劑均可用於治療懷孕期間胎兒不安、腹痛煩悶等症狀。
芎藭,阿膠(炙燥),艾葉,當歸(切焙),人參,甘草(炙銼),白茯苓(去黑皮),黃耆(銼),麥門冬(去心焙各一兩)
白話文:
芎藭、阿膠(烤乾)、艾葉、當歸(切片並烘乾)、人參、甘草(烤過並切碎)、白茯苓(去除黑皮)、黃耆(切碎)、麥門冬(取出內心並烘乾),每種藥材各一兩。
上九味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓空心溫服,不拘時。
治胎動不安,腰腹疼痛。大腹湯方
連皮大腹(銼微炒二兩),草豆蔻(去皮煨),陳橘皮(浸去白炙各一兩)
上三味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治妊娠因墜損胎不轉,腹痛腰重。芎藭散方
芎藭(二兩)
上一味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下。
治妊娠胎動欲墮,腹痛不可忍。苧根飲方
苧麻根(去皮切一升),銀(五兩)
上二味,以清酒一升,水一升,同煎取一升,分溫五服。
治婦人胞胎不安。杜仲丸方
白話文:
「大腹湯」用大腹皮、草豆蔻、陳橘皮等藥材,研磨成粉末,每次服用五錢,用一碗半水煎煮至八分,去渣後空腹溫服,時間不限,可治胎動不安、腰腹疼痛。
「芎藭散」用芎藭研磨成粉末,每次服用二錢,溫酒調服,可治妊娠因跌倒導致胎兒不穩定,腹痛腰部沉重。
「苧根飲」用苧麻根和銀,以清酒和水煎煮,分五次溫服,可治妊娠胎動欲墜、腹痛難忍。
「杜仲丸」可用於治療婦女懷孕期間胎兒不穩。
上以杜仲不計多少,去粗皮細銼,瓦上煿干,搗羅為末,煮棗肉和丸,如彈子大,每服一丸爛嚼,以糯米湯下。
治妊娠胎動,腰痛下血,安胎。當歸湯方
白話文:
把杜仲不限制多少,去掉粗皮,用細銼研磨成末,放在瓦上烤乾,搗碎成粉末,加入棗肉一起煮成丸子,每個丸子的大小和彈丸一樣大。每次服用一丸,嚼爛後用糯米湯送服。
當歸(切焙),芎藭(各半兩),艾葉(炒一分),苧麻根,鹿角膠(炒燥各三分)
白話文:
-
當歸(切片並烘烤):半兩
-
川芎(切片並烘烤):半兩
-
艾葉(炒至微焦):一分(約30克)
-
薴麻根:三分(約90克)
-
鹿角膠(炒至乾燥):三分(約90克)
上五味,粗搗篩,每服四錢匕,水一盞半,入蔥白三寸切,同煎八分,去滓溫服。空心食前。
治妊娠腹中冷,胎不安。當歸飲方
白話文:
將上述五味藥材粗搗篩過後,每次服用四錢,加入一盞半的水和三寸長切好的蔥白一同煎煮至八分滿,去渣後溫服。在空腹或飯前服用。
此方用於治療懷孕期間腹部寒冷、胎動不安的情況。這是當歸飲的處方。
當歸(切焙),人參,生薑(切各七錢),厚朴(去粗皮生薑汁炙),陳橘皮(湯浸去白焙各半兩),大棗(擘破五枚)
白話文:
當歸(切片後焙乾),人參,生薑(切片各七錢),厚朴(刮掉粗皮後,用生薑汁塗抹,再烤乾),陳橘皮(用湯浸泡後,去除白色部分,再焙乾,各半兩),大棗(剖開,共五枚)。
上六味,銼如麻豆大,分為二劑,每劑以水四盞,煎取一盞半,去滓食前分溫二服。如人行三五里再服。
治胎動不安,心腹痛。厚朴橘皮丸方
白話文:
將上述六味藥材切成如同芝麻豆子大小的碎片,分成兩份。每份用四盞水煎煮至剩下一盞半,濾去藥渣,在飯前分兩次溫服。當人行走三到五里路後再服用一次。
此方用於治療胎動不安以及心腹疼痛。[厚朴橘皮丸]方
厚朴(去粗皮生薑汁炙一兩),陳橘皮(湯去白焙一兩),木香(一兩),白朮(一兩半),阿膠(炙燥半兩),當歸(銼焙半兩),乾薑(炮半兩),訶黎勒皮(半兩),吳茱萸(洗焙乾炒一分)
上九味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,食前米飲下。
白話文:
厚朴(去除粗糙的外皮,用生薑汁烤一兩),陳橘皮(用湯去除白色部分,再烤一兩),木香(一兩),白朮(一兩半),阿膠(烤乾,重量為半兩),當歸(切碎、烤半兩),乾薑(烤半兩),訶黎勒皮(半兩),吳茱萸(洗淨、烤乾,再炒一分)
治妊娠五六月,胎動不安,寒熱往來,身體驚戰,猝有所下,腹痛如欲產。麥門冬飲方麥門冬(去心焙),人參,甘草(炙銼),阿膠(炙燥),黃芩(去黑心),熟乾地黃(焙),烏梅(去核炒各一兩)
白話文:
麥門冬飲方
**治療:**懷孕五到六個月,胎兒活動不安,寒熱交替,身體驚嚇,突然下瀉,腹痛如臨產。
處方:
- 麥門冬(去心焙):一兩
- 人參:一兩
- 甘草(炙銼):一兩
- 阿膠(炙燥):一兩
- 黃芩(去黑心):一兩
- 熟乾地黃(焙):一兩
- 烏梅(去核炒):一兩
用法: 將所有藥材加水煎煮,分兩次服用。
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑三片,棗二枚擘,煎至八分去滓。不拘時溫服。
治胎動不安。艾膠湯方
熟艾(炒),阿膠(炙燥),蔥(各一兩)
上三味㕮咀,分作三服,每服水三盞,煎至一盞,去滓溫服。
白話文:
取七味藥材,粗略搗碎後過篩,每次服用五錢匕,用一盞半水,加入三片生薑和兩枚掰開的紅棗,煎煮至八分滿時去除藥渣,不分時間溫服。此方用於治療胎兒不安動。
另一方,將熟艾炒過,阿膠炙燥,蔥各取一兩,將三味藥材磨成粉末,分成三份,每次服用一劑,用三盞水煎煮至一盞,去除藥渣,溫服。