北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百五十三 (7)

回本書目錄

卷第一百五十三 (7)

1. 婦人無子

上一十七味,搗羅為末,煉蜜和搗,丸如梧桐子大,每服三十丸,溫酒下,食前,日再服。

治婦人久無子、斷緒。杜蘅丸方

白話文:

將以上十七種藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和均勻後製成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,溫酒送服,在飯前服用,每天服用兩次。

此方用於治療婦女長期不孕、斷絕子嗣。[杜蘅丸]方

論曰婦人所以無子者,衝任不足,腎氣虛寒也,內經謂女子二七天癸至,任脈通。太衝脈盛,陰陽和,故能有子,若衝任不足,腎氣虛寒,不通系胞,故令無子,亦有本於夫病者,當原其所因而調之。

治婦人子宮虛冷,胎孕不成,或經水不調,血氣積冷。朴硝蕩胞湯方

白話文:

古籍中記載,女性不孕的原因是衝任脈功能不足,腎氣虛寒所造成的。內經中提到,女性十四歲開始來月經,此時任脈通暢,太衝脈旺盛,陰陽調和,因此能夠生育。如果衝任脈功能不足,腎氣虛寒,導致與子宮相連通的絡脈不通暢,就會導致不孕。另外,也有一部分不孕是來源於丈夫的疾病,應追究其原因並進行調理。

朴硝,牡丹皮,當歸(切炒),大黃(銼炒),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒),細辛(去苗葉),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),芍藥,人參(各一兩半),桔梗(銼炒),白茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),甘草(炙銼),牛膝(酒浸一日切焙各一兩),陳橘皮(湯浸去白切炒一兩半),虻蟲(去翅足微炒六十枚),附子(炮裂去皮臍一兩半)

白話文:

朴硝、牡丹皮、當歸(切碎後炒過)、大黃(切碎後炒過)、桃仁(用熱水浸泡後,去除外皮和尖端,雙仁炒過)、細辛(去除根和葉)、厚朴(去除粗糙的外皮,用生薑汁炙過,切碎)、芍藥、人參(各一兩半)、桔梗(切碎後炒過)、白茯苓(去除黑色外皮)、桂枝(去除粗糙的外皮)、甘草(炙過,切碎)、牛膝(用酒浸泡一天,切開後焙乾,各一兩)、陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色外皮,切碎後炒過,一兩半)、虻蟲(去除翅膀和腳,微炒六十隻)、附子(炮裂,去除外皮和肚臍,一兩半)。

上一十七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,酒半盞,同煎至八分,去滓溫服食前。

治婦人下焦三十六疾,不孕絕產。承澤丸方

白話文:

將以上十七種藥材粗略搗碎並過篩,每次服用三錢匕的量,加入一碗水和半碗酒,一起煎煮至剩八分,去掉渣滓後溫熱服用,在飯前食用。

用於治療婦女下焦的三十六種疾病,包括不孕和斷子絕孫。[承澤丸]處方

澤蘭,辛夷(去根蒂),藁本(去苗土各一兩),葛上亭長(七枚炒),溲疏(銼),梅核仁(湯去皮尖研各半兩)

白話文:

澤蘭、辛夷(去除根和莖)、藁本(去除苗和泥土,各一兩)、葛上亭長(七片炒熟)、溲疏(切碎)、梅核仁(用熱水去除外皮和尖端, 研磨成粉,各半兩)

上六味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服五十丸,溫酒下,日再服。

治婦人久無子,小腹冷疼,氣不調。乾地黃湯方

白話文:

將以上六味藥材搗碎並過篩成細末,用煉製的蜂蜜調和成丸狀,大小如同梧桐子一般。每次服用五十丸,用溫熱的酒吞服,每天服用兩次。

這個方劑可以治療婦女長期不孕、小腹冷痛以及氣血不調的情況。這是乾地黃湯的配方。

熟乾地黃(淨洗焙),當歸(切炒各二兩),牛膝(酒浸一日切焙半兩),桂(去粗皮),牽牛子(炒熟各半兩),芎藭,卷柏(炙銼各一兩),防風(去叉一兩半)

白話文:

  • 熟乾地黃:清洗乾淨並烘焙過的熟地黃。

  • 當歸:切片並炒過的當歸。

  • 牛膝:浸泡在酒中一天,切片並烘焙過的牛膝。

  • 桂:去除粗糙樹皮的桂皮。

  • 牽牛子:炒熟的牽牛子。

  • 芎藭:芎藭。

  • 卷柏:炙烤並切碎的卷柏。

  • 防風:去除分叉的防風。

上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水兩盞,煎至一盞,去滓服,食久再服,快利為度,次服後方禹餘糧湯。

治婦人胞胎寒冷,絕產無子。禹餘糧湯方

白話文:

將八味藥材搗碎後過篩,每次服用三錢,以兩杯水煎煮至剩一杯,濾去渣滓後飲用。吃完飯後再服用一次,服用至藥效快速、通暢為度。之後再服用後方禹餘糧湯。

禹餘糧(煅淬七遍),白殭蠶(去黑者微炒),烏賊(魚骨去甲皮各一兩),龍骨(碎研),桂(去粗皮),灶下黃土(無灰者),石葦(去毛),乾薑(炮),滑石(研),赤芍藥,半夏(漿水浸一宿生絹袋子揉洗去滑切開生薑汁炒黃),代赭(丁頭者研各半兩)

白話文:

禹餘糧(燒製淬火七次)、白殭蠶(去除黑蠶並微炒)、烏賊骨(魚骨、甲殼去皮,各一兩)、龍骨(研碎)、桂皮(去除粗皮)、竈下黃土(不含灰的黃土)、石葦(去掉絨毛)、乾薑(炮製)、滑石(研磨)、赤芍藥、半夏(用漿水浸泡一晚,用生絹袋子揉洗除去黏滑,切開後用生薑汁炒至變黃)、代赭石(丁狀頭部的研磨,各半兩)。

上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,煎至六分,去滓食前溫服,、日再。

治婦人久無子。白薇丸方

白話文:

[以上十二味藥物,粗磨篩過後,每次服用三錢勺,用水一杯,加入三片生薑,煎煮至六分量,去渣後在飯前溫熱飲用,每日兩次。

治療婦人長期不孕。白薇丸方]

白薇(去土銼),當歸(銼炒),附子(炮裂去皮臍),芎藭,藁本(去苗土),人參,禹餘糧(燒醋淬各一兩),石斛(去根),熟乾地黃(焙),桂(去粗皮),薑黃(切炒),紫參,柏子仁(炒),蜀椒(去合口並目炒出汗),五味子(炒),防風(去叉),吳茱萸(浸半日炒),甘草(炙),牛膝(銼酒浸一宿焙),桑寄生(炙銼各半兩)

白話文:

白薇(去掉土,銼成碎末),當歸(銼成碎末後炒一炒),附子(炮裂後,去除皮和臍),川芎,藁本(去掉苗和土),人參,禹餘糧(用醋燒過並淬火,各取一兩),石斛(去掉根),熟乾地黃(用焙火烘乾),桂皮(去掉粗皮),薑黃(切碎後炒一炒),紫參,柏子仁(炒一炒),蜀椒(去掉尖端並去掉眼睛,炒到出汗),五味子(炒一炒),防風(去掉叉),吳茱萸(浸泡半天後炒一炒),甘草(炙烤一下),牛膝(銼成碎末後,用酒浸泡一晚,再焙乾),桑寄生(炙烤一下,銼成碎末,各取半兩)

上二十味,搗羅為末,煉蜜杵丸,如梧桐子大,溫酒下二十丸,加至三十丸,空心食前服。

治婦人月水不利,閉塞絕產。白薇人參丸方

白話文:

將以上二十種藥材搗碎並過篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用時以溫酒送服二十丸,可以逐漸增加到三十丸,空腹時在飯前服用。

這個方劑用於治療婦女月經不調、閉經以及不孕症。這就是白薇人參丸的處方。

白薇(去土一兩半),人參,紫菀(去苗土),紫參(銼),防風(去叉),牛膝(切酒浸焙),細辛(去苗葉),半夏(湯浸去滑七遍切),厚朴(去粗皮生薑汁炙),沙參(去蘆頭),白殭蠶(微炒),乾薑(炮銼),秦艽(去苗土),蜀椒(去目併合口炒出汗),當歸(微炒各一兩),附子(炮裂去皮臍二兩),杜蘅(半兩)

白話文:

白薇(去除泥土,一兩半),人參(一兩),紫菀(去除花蕾和泥土),紫參(切成小塊),防風(去除叉枝),牛膝(切片,用酒浸泡後烘烤),細辛(去除花蕾和葉子),半夏(用熱水浸泡,去除滑性,切成七塊),厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤),沙參(去除蘆頭),白僵蠶(微炒),乾薑(炮製後切碎),秦艽(去除花蕾和泥土),蜀椒(去除籽,炒出汗),當歸(微炒,各一兩),附子(炮製後裂開,去除皮和臍,二兩),杜蘅(半兩)。

杜蘅(三月三日採根洗曝乾銼),半夏(湯洗二十遍碎用生薑炒),白薇,桔梗(銼炒),附子(炮裂去皮臍),牛膝(切酒浸經宿各一兩),石菖蒲,蜀椒(去合口並目炒出汗),細辛(去苗葉),厚朴(去粗皮生薑汁炙),沙參(去蘆頭),防風(去叉),乾薑(炮銼),桂(去粗皮各半兩)

白話文:

杜蘅(三月三日採摘根部,洗淨晾乾,切碎。),半夏(用沸水洗滌二十遍,切碎,與生薑一起炒。),白薇,桔梗(切碎,炒過。),附子(炮製後裂開,去掉皮和蒂。),牛膝(切片,用酒浸泡一夜,各一兩。),石菖蒲,蜀椒(去合口和眼,炒至出汗。),細辛(去掉莖葉。),厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙烤。),沙參(去掉蘆頭。),防風(去掉叉。),乾薑(炮製後切碎。),桂皮(去掉粗皮,各半兩。)

上一十四味,搗羅為末,煉蜜和勻,丸如梧桐子大,溫酒下二十丸,漸加三十丸,早晨日午各一服。

治婦人斷緒無子。鍾乳丸方

白話文:

將上述十四種藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和均勻,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用時,以溫酒送服二十丸,逐漸增加到三十丸,每天早晨和中午各服用一次。

此方用於治療婦女不孕無子。[鍾乳丸] 方

鍾乳(研一復時),白礬(燒令汁盡各一兩),阿膠(炙令燥),紫石英(研細),蜀椒(去目及閉口者炒出汗),生乾地黃(焙),五味子(炒),蛇床子(炒),原蠶蛾(炒),石亭脂(研極細各半兩)

白話文:

  • 鍾乳(研磨一復時)

  • 白礬(燒製至汁液殆盡,各一兩)

  • 阿膠(炙烤至乾燥)

  • 紫石英(研磨細膩)

  • 蜀椒(去除根蒂及緊閉的果實,炒至出汗)

  • 生乾地黃(焙烤)

  • 五味子(炒製)

  • 蛇牀子(炒製)

  • 原蠶蛾(炒製)

  • 石亭脂(研磨至極為細膩,各半兩)

上一十味,除石藥別研外,余藥搗羅為末,同和勻,煉蜜和搗,丸如梧桐子大,每日空心暖酒下二十丸,漸加至三十丸。

治婦人久無子。澤蘭丸方

白話文:

除了石藥要另研磨外,其餘的藥材搗碎過篩成粉末,全部攪拌均勻,加入煉製過的蜂蜜,再次搗製,丸成梧桐子大小,每天空腹時,以溫酒送服 20 丸,逐漸增加劑量至 30 丸。

澤蘭(去根),陳橘皮(去白焙),白龍骨(碎研),禹餘糧(燒赤醋淬七遍),紫石英(研細)遠志(去心),當歸(銼炒),芎藭,蒲黃(炒),桃仁(浸去皮尖雙仁炒),藁本(去苗土),卷柏(微炙銼),白芷(各一兩),覆盆子(去梗),庵䕡子(炒),麥門冬(去心焙),人參,桂(去粗皮),蛇床子(炒),細辛(去苗葉),乾薑(炮),熟乾地黃(焙),蜀椒(去目及閉口者炒出汗),白茯苓(去黑皮),石膏(碎研),車前子,白薇,赤石脂(研各半兩)

白話文:

澤蘭(去除根部),陳橘皮(去除白色部分,烘烤至棕色),白龍骨(研磨成碎末),禹餘糧(用赤醋淬火七次),紫石英(研磨成細末),遠志(去除中心),當歸(切碎並炒),芎藭,蒲黃(炒),桃仁(浸泡後去除外皮,尖端和兩仁,炒),藁本(去除花苗和泥土),卷柏(稍微烘烤,然後切碎),白芷(各一兩),覆盆子(去除梗),庵䕡子(炒),麥門冬(去除中心,烘烤),人參,桂枝(去除粗皮),蛇牀子(炒),細辛(去除莖葉),乾薑(炮製),熟乾地黃(烘烤),蜀椒(去除果核和閉合的果實,炒出汗),白茯苓(去除黑皮),石膏(研磨成碎末),車前子,白薇,赤石脂(研磨,各半兩)。

上二十八味,搗羅為末,煉蜜和勻,丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下。

治婦人月水不利,結積無子。大黃湯方

白話文:

將上述二十八種藥材研磨成粉末,用蜂蜜調和均勻,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用溫酒送服。

此方用於治療婦女月經不調、積聚不孕。[大黃湯] 方

大黃(銼炒一兩),桃仁(湯浸去皮尖雙仁四十九枚),虻蟲(去翅足微炒三十枚),水蛭(糯米內炒候米黃即止三十枚)

上四味,銼如麻豆,每服一錢匕,酒一盞,煎至七分,去滓空腹溫服,如無結積,不可服。

白話文:

  • 大黃(一兩,切片並炒)

  • 桃仁(四十九枚,用熱水浸泡後,去除外皮和尖端,取仁)

  • 虻蟲(三十枚,去除翅膀和足,並稍微炒一下)

  • 水蛭(三十枚,在糯米中炒至米黃色,即可)