北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百五十三 (5)

回本書目錄

卷第一百五十三 (5)

1. 婦人水分

論曰水分者,以水氣上下溢於皮膚,分散四末,發為胕腫,蓋腎者胃之關,關閉不利,故聚水而從其類也,此病與血分治療有先後耳。

白話文:

論曰:水分的發生是因為水氣在皮膚上下溢出,分散在四肢末端,形成腫脹。腎與胃相連,關閉不利,所以積水而從屬於它的類別。這種病與血分的治療是有先後順序的。

治婦人水分肢體腫滿不消,因經水不通,宜先去水,後調經血。鱉甲丸

鱉甲(去裙襴醋炙),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒),苦葫蘆(用瓤),天門冬(去心焙各一兩半),巴豆(一分去皮心膜出油盡),豬牙皂莢(塗酥炙),石菖蒲(微炒),桂(去粗皮),葶藶(隔紙炒),甘遂(微煨),苦參大黃(銼碎醋炒),柴胡(去苗),當歸(切焙),羚羊角(鎊各一兩),龍骨(燒三分)

白話文:

鱉甲(去除裙襴,用醋炙烤),杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,雙仁炒熟),苦葫蘆(只用裡面白色的瓤),天門冬(去除中心,焙乾,各一兩半),巴豆(一錢,去除皮和內膜,炒至出油),豬牙皁莢(塗上酥油炙烤),石菖蒲(略微炒一下),桂皮(去除粗糙的皮),葶藶(隔著紙炒熟),甘遂(微火焙乾),苦參,大黃(切碎,用醋炒熟),柴胡(去除莖葉),當歸(切片,焙乾),羚羊角(鎊碎,各一兩),龍骨(燒至三分熟)

上一十六味,搗羅為末,煉蜜和丸,如小豆大,每服十丸,至十五丸,食前溫水下。日三服,如一二服內,水通利即減丸數,及間日服。

白話文:

將以上十六味藥材搗碎成細末,用蜂蜜和成丸藥,如小豆般大小。每次服用十粒,最多服用十五粒,飯前用溫水送服。每日服用三次,若服用一、兩次後,大便通暢,即可減少丸藥的數量,或隔日服用。

治婦人水分浮腫不退,經脈不利。葶藶丸

葶藶(隔紙炒二兩),木香,陳橘皮(湯浸去白焙),枳殼(去瓤麩炒),楮根白皮(炙銼),乾薑(炮),檳榔(煨銼),防己馬兜鈴(去皮微炒),朴硝(別研),蓬莪朮(煨銼各三分),甘遂(微煨一兩)

白話文:

  • 葶藶(隔紙炒二兩):將葶藶用紙包好,在鍋中炒至微黃。

  • 木香:木香的根莖。

  • 陳橘皮(湯浸去白焙):將陳年的橘子皮用熱水浸泡,去除白色的瓤,然後烘乾。

  • 枳殼(去瓤麩炒):將枳殼的內瓤除去,然後將外殼用麩炒至微黃。

  • 楮根白皮(炙銼):將楮根的白色皮層取下,烤乾後切成碎末。

  • 乾薑(炮):將乾薑切片,用火烤至微黃。

  • 檳榔(煨銼):將檳榔切片,用火烤至微黃,然後切成碎末。

  • 防己:防己的根莖。

  • 馬兜鈴(去皮微炒):將馬兜鈴的皮去除,然後微炒。

  • 朴硝(別研):將朴硝研磨成細末。

  • 蓬莪朮(煨銼各三分):將蓬莪朮切成小塊,用火烤至微黃,然後切成碎末。

  • 甘遂(微煨一兩):將甘遂切片,用火烤至微黃。

上一十二味,搗羅為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,空心日午夜臥時,用桑根白皮煎湯,下二十丸,加至三十丸,取利為度,如水利即減丸數。

白話文:

把上面十二種藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜製成丸藥,每個丸藥的大小如梧桐子一般。在空腹時、每天中午和晚上睡覺前,用桑根白皮煎煮的湯藥送服二十丸,逐漸增加至三十丸,以達到治療效果為原則。如果水腫得到改善,就要減少丸藥的數量。

治婦人水分腫滿不消,經水斷絕。大腹皮丸

連皮大腹(一兩半),防己,澤瀉,木香,蓬莪朮(煨銼),枳殼(去瓤麩炒各一兩),檳榔(煨銼),陳橘皮(湯浸去白焙),牽牛子(微炒各三分)

白話文:

連皮大腹(一兩半),防己,澤瀉,木香,蓬莪朮(煨碎),枳殼(去除瓤麩炒,各一両),檳榔(煨碎),陳橘皮(用熱水浸泡去除白瓤烘烤),牽牛子(微炒,各三分)。

上九味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服空心日午夜臥,生薑湯下三十丸,至四十丸,如減即少服。

白話文:

將九種中藥研磨成粉末,加入蜂蜜混合製成藥丸,每粒藥丸大小如梧桐子。每天空腹時,在中午和午夜各服用三十粒藥丸,用生薑湯送服。如果病情有所好轉,可以減少服用量。

治婦人水病腫滿,小便澀,經水斷絕。豬苓散

豬苓(去黑皮),防己(各一兩),桑根白皮(炙銼),百合,郁李仁(湯浸去皮炒),瞿麥穗(各三分),甘遂(半兩)

白話文:

豬苓(去掉黑色外皮),防己(各一兩),桑樹根部的白色樹皮(烤過並切碎),百合,郁李仁(用熱水浸泡後去除外皮並炒熟),瞿麥穗(各三分),甘遂(半兩)

上七味,搗羅為末,每服三錢匕,用水一盞,煎至七分,去滓早食前夜臥,各一服,如疏利即減服。

治婦人水分遍身浮腫,煩悶喘渴,經水不利。黃耆散

黃耆(銼),赤茯苓(去黑皮),木香(各一兩半),草豆蔻(去皮),桂(去粗皮),當歸(切焙),桑根白皮(銼),防風(去叉),紫薇根(炙銼凌霄花根是也),甘草(炙銼),續斷,澤瀉(各三分),甘遂(半兩)

白話文:

  • 黃耆(切碎)

  • 赤茯苓(去除黑色外表)

  • 木香(各 1 兩半)

  • 草豆蔻(去除外皮)

  • 桂枝(去除粗糙樹皮)

  • 當歸(切片烘烤)

  • 桑根白皮(切碎)

  • 防風(去除分叉)

  • 紫薇根(烘烤並切碎,即凌霄花根)

  • 甘草(烘烤並切碎)

  • 續斷

  • 澤瀉(各 3 分)

  • 甘遂(半兩)

上一十三味,搗羅為末,每服三錢匕,水一盞半,入小豆半匙,生薑一塊拍碎、煎至七分,去滓溫服,空心日午臨臥,各一。

白話文:

以上十三種藥物,搗碎成藥粉,每次服用三錢,加入一杯半的水,再加入半匙綠豆和一塊拍碎的生薑,煮到七分熟,過濾後趁溫熱服用。每天空腹時、中午和睡覺前各服用一次。

治婦人水氣在皮膚浮腫,經水不通。赤茯苓丸

茯苓(去黑皮一兩),豬苓(去黑皮一兩半),澤瀉(一兩),小海蛤(一兩半),陳橘皮(湯浸去白焙),桂(去粗皮各三分),防己,澤漆(微炒各一兩),木通(炙銼一分),赤芍藥(一兩)

白話文:

赤茯苓(去除黑皮,一兩)

豬苓(去除黑皮,一兩半)

澤瀉(一兩)

小海蛤(一兩半)

陳橘皮(用水浸泡,去除白皮烘乾)

桂枝(去除粗皮,各三分)

防己(一兩)

澤漆(微炒,一兩)

木通(炙烤並切碎,一分)

赤芍藥(一兩)

上一十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,煎桑白皮湯下,日三。

白話文:

上述所列的十味藥材,搗碎成粉末,加入蜂蜜做成丸劑,每粒丸劑的大小如同梧桐子,每次服用 20 粒,用桑白皮煎煮的湯服用,每日服用 3 次。

治婦人水病浮腫,因經水斷絕,名曰水分。防己飲

防己(一兩),葶藶(隔紙炒),赤茯苓(去黑皮各半兩),陳橘皮(湯浸去白焙),玄參黃芩(去黑心),澤漆(炒各一兩),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒),豬苓(去黑皮),白朮(銼),大豆(炒各一兩半),桑根白皮(銼二兩)

白話文:

防己(一兩),葶藶(用紙隔著炒熟),赤茯苓(去黑皮,各半兩),陳橘皮(用熱水浸泡,去除白的部分,再焙乾),玄參、黃芩(去除黑心,各一兩),澤漆(炒熟,一兩),杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,雙仁炒熟),豬苓(去除黑皮),白朮(切碎),大豆(炒熟,各一兩半),桑根白皮(切碎,二兩)

上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空心日午臨臥,各一服。

治婦人水分面目身體浮腫,胸滿短氣,小便不利。芍藥湯

赤芍藥(銼炒),桑根白皮(銼各三分),木通(銼一兩),百合(三分),大腹(碎五枚),郁李仁(湯浸去皮炒三分),甘遂(半兩)

白話文:

赤芍藥(切碎後炒過),桑根白皮(切碎,各取三分),木通(切碎後取一兩),百合(取三分),大腹子(搗碎後取五枚),郁李仁(用熱水浸泡後去除外皮,然後炒熟,取三分),甘遂(半兩)

上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空心日午臨臥服,水通即止。

治婦人水分四肢浮腫,經水斷絕。甘遂丸

甘遂(微煨一兩一分),葶藶(隔紙炒二兩),黃連(去須),天門冬(去心焙各一兩半),苦葫蘆(一枚取瓤)

白話文:

  1. 甘遂(取一兩一分,稍微烘烤一下)

  2. 葶藶(用紙隔著炒二兩)

  3. 黃連(去掉根鬚)

  4. 天門冬(去掉中間的芯,並烘烤一兩半)

  5. 苦葫蘆(取一枚,取出口子)

上五味,搗羅為末,煉蜜和丸,如小豆大,每服十丸,至十五丸,空心溫酒下。得水利即疏服。

治婦人水分先病水腫,日久不消,致經水斷絕。木通飲

木通(銼一兩),桑根白皮(銼),澤瀉,防己,赤茯苓(去黑皮),石葦(去毛各三分),大腹(銼四枚)

白話文:

木通(一兩,銼),桑根白皮(銼),澤瀉、防己、赤茯苓(去黑皮),石葦(去毛各三分),大腹(四枚,銼)

上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服、日三,如水通利。即疏服。