北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第八 (1)

回本書目錄

卷第八 (1)

1. 中風身體不遂

論曰中風身體不遂者。以機關縱緩。筋脈不收。故四肢皆不用也。此由腠理開疏。風邪傷脾胃之經。脾胃既虛。不能黑豆氣澤。故四肢無所稟養。此內經所謂脾病四肢不用也。

治中風身體不遂。不能言語。精神恍惚。附子湯方

白話文:

在中風導致身體不遂的病情中,由於身體內的機關變得鬆弛遲緩,筋脈失去了收縮的功能。因此,病患無法正常使用四肢。這是由於皮膚腠理變疏鬆,風邪入侵脾胃經絡所致。脾胃一虛弱,氣血的濡養功能就會不足,因此四肢就沒有了補養的來源。這也正是內經所說的:「脾病四肢不用」的原因所在。

附子(炮裂去皮臍一枚重半兩者),桂(去粗皮半兩),葛根(銼一兩半),犀角(鎊),地骨皮,白朮,獨活(去蘆頭),芎藭(各一兩),石膏(碎三兩)

白話文:

  • 附子(炮製、裂開、去皮,一個重半兩)

  • 桂枝(去粗皮,半兩)

  • 葛根(切碎,一兩半)

  • 犀角(研磨成粉)

  • 地骨皮(一兩)

  • 白朮(一兩)

  • 獨活(去蘆頭,一兩)

  • 川芎(一兩)

  • 石膏(研碎,三兩)

上九味。銼如麻豆。每服五錢匕。水二盞。入生薑五片。煎至一盞。去滓溫服。空心並二服。夜一服。或夜並二服。空心一服。服訖以熱薑粥投。衣復微汗出。慎外風。不欲汗即不必食粥。

治中風手足不遂。犀角湯方

白話文:

將九種藥材研磨至芝麻大小。每次服用五錢,加入兩碗水和五片生薑,煎煮至一碗。去渣後溫服。空腹時服用兩次,晚上一次。或晚上服用兩次,空腹服用一次。服完後喝碗熱薑粥。蓋上衣物以使微微出汗。注意不要著涼。若不想流汗則不一定要喝粥。

犀角(鎊半兩),防風(去叉銼三分),枳殼(去瓤麩炒),獨活(去蘆頭),桂(去粗皮各半兩),秦艽(去苗土),當歸(切焙),芍藥,白茯苓(去黑皮),牛膝(酒浸切焙各三分),黑豆(炒熟一合半),仙靈脾,葛根(銼),人參(各三分)

白話文:

犀牛角(研成粉末,半兩),防風(去除分叉,銼成細末,三分),枳殼(去除種子,麩炒,三分),獨活(去除蘆頭,三分),桂皮(去除粗皮,各半兩),秦艽(去除根莖上的泥土,三分),當歸(切片,烘焙,三分),芍藥(三分),白茯苓(去除黑皮,三分),牛膝(浸泡在酒中,切片,烘焙,各三分),黑豆(炒熟,一合半),仙靈脾(三分),葛根(銼成細末,三分),人參(三分)。

上一十四味。粗搗篩。每服六錢匕。水二盞。入生薑五片。煎至一盞。去滓溫服。上焦虛煩肝心風熱。加竹瀝半合同煎。食後臨臥各一服。

治中風手臂不遂。口面偏斜。附子散方

白話文:

以上十四種藥材,粗略搗碎並過篩。每次服用六錢匙。加水兩杯。放入生薑五片。煎至一杯。去掉藥渣,溫熱後服用。適用於上焦虛煩,肝心風熱的症狀。若加入半杯竹瀝一起煎煮,飯後和睡前各服用一次。

附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮各二兩半),細辛(去苗葉一兩半),乾薑(炮),防風(去叉各二兩半),甘草(炙銼三分)

白話文:

附子(炮製後去除皮和肚臍)、桂皮(去除粗皮,各二兩半)、細辛(去除莖葉,一兩半)、乾薑(炮製)、防風(去除叉枝,各二兩半)、甘草(炙製並切碎,三分)

上六味。搗羅為散。每用溫酒調服一錢至二錢匕。空心午時各一服。

治中風手足不遂。口面喎僻。烏雞散方

白話文:

將以上六味藥材研磨成粉末。每次用溫酒調服一錢到二錢。空腹及中午各服用一次。

治療中風引起的肢體無力,口眼歪斜。此為烏雞散的方劑。

烏雌雞肉(炙乾二兩半),桂(去粗皮一兩三分),細辛(去苗葉三兩),防風(去叉銼二兩半),乾薑(炮二兩半)

白話文:

  1. 烏雞肉(烘乾後二兩半)

  2. 肉桂(去除粗皮,一兩三分)

  3. 細辛(去除根部和葉子,三兩)

  4. 防風(去除叉狀部分和銼碎的根部,二兩半)

  5. 乾薑(烘烤過的,二兩半)

上五味。搗羅為散。每服半錢加至一錢匕。食後良久溫酒調下。日二夜一。未覺效。稍增至一錢半匕。以效為度。

白話文:

將以上五種藥材搗碎成粉末狀,每次服用半錢到一錢的量,飯後很久再用溫酒調服。一天兩次,晚上一次。如果沒有效果,可以稍微增加到一錢半的量。服用到有效為止。

治中風手足不遂。或拘攣屈伸不得。口眼喎斜。偏風疼痛。或𤸷痹沉重。病在筋骨。生地黃煎方

白話文:

治療中風導致手腳不靈活。或者感到緊縮彎曲伸展不開。嘴巴眼睛歪斜。半身風疼痛。或者是麻痹沈重。此病在於筋骨。生地黃煎方。

生地黃(五斤搗研絞取汁令盡),黑豆(一升以水三升煎至一升絞去豆),大甜石榴(三顆去蒂萼和子皮同搗研取汁),晚蠶砂(炒二兩),海桐皮(炙銼三兩),桂(去粗皮),山芋(各二兩)

白話文:

  • 生地黃(5斤,搗碎研磨,絞取汁液直到無汁液)

  • 黑豆(1升,用水3升煮到1升,把豆子過濾掉)

  • 大甜石榴(3顆,去掉蒂萼和子皮,一起搗碎研磨,取汁液)

  • 晚蠶砂(炒2兩)

  • 海桐皮(烤後切碎,3兩)

  • 桂皮(去掉粗皮,2兩)

  • 山藥(2兩)

上七味。先㕮咀四味。如大麻粒。於銀石鍋中。先煎地黃汁三二十沸。次下石榴黑豆汁。又煎三二十沸。即下㕮咀四味。勿停手攪。慢火煎至濃。用生帛絞去滓。次下好酥二兩。再煎勻。攪如稠膏。即收於不津器中。每日空腹以無灰酒一盞調煎半匙頭。攪和服之。如疾甚者。加至一匙頭。每日三服。切慎房室。此方兼治婦人產後風血惡疾。

治中風手足不遂。羚羊角煎方

白話文:

上七味藥材。先將四味藥材碾碎成大麻子大小。在銀石鍋中,先煎煮地黃汁三、四十滾。然後加入石榴和黑豆汁,再煎煮三、四十滾。之後,放入碾碎的四味藥材,不停攪拌。用小火煎煮至濃稠。用生帛過濾藥渣。接著,加入優質酥油二兩,再次均勻煎煮,攪拌至如稠膏狀,隨即收起裝入不漏水的容器中。每天空腹時,用一杯無灰酒調和半湯匙藥液,攪拌均勻後服用。如果病情嚴重者,可增加至一湯匙。每日服用三次。注意要嚴格戒絕房事。此方兼治婦女生產後風血惡疾。

羚羊角(鎊),荊芥穗,羌活(去蘆頭),熟乾地黃(焙各一兩),防風(去叉銼二兩),黑豆(二盞小者和防風炒熟勿令焦),酒(五升乘防風黑豆熱淋之)

白話文:

羚羊角(磨成粉末),荊芥穗,羌活(去除蘆頭),熟乾地黃(烘焙,各一兩),防風(去除叉刺,切成小段,二兩),黑豆(兩碗小豆,與防風一起炒熟,不要炒焦),酒(五升,趁熱將防風和黑豆浸泡在酒中)

上七味。先以四味㕮咀如麻豆。每服五錢匕。用前豆淋酒一盞半。同煎至八分。去滓重煎如膏。每空心溫酒調服。日三夜一不拘時。

治中風手足不遂。蒴藋煎方

白話文:

服用上方的七種藥材。先將四種藥材研磨成麻豆般大小。每次服用五錢匕。用前面磨好的藥材淋入半盞酒。一起煎煮至八分。將渣滓去除,再次煎煮至膏狀。每次空腹時,用溫酒調服。每日三次,晚上一次,不必拘泥於時間。

生蒴藋根汁,生地黃汁(各一升),附子(炮裂去皮臍別搗密絹細羅為末一兩),酥(四兩),生薑汁(二合),蜜(四兩)

白話文:

生蒴藋根汁、生地黃汁(各一升)

附子(炮製後去除皮和臍,搗成細末,一兩)

酥油(四兩)

生薑汁(二合)

蜂蜜(四兩)

上六味。先取蒴藋、地黃汁並附子末。同煎煉成稀膏。後入酥蜜薑汁。更煎令稠。入瓷器中。每日空腹及夜臥。溫酒調半匙服。

治中風手足不遂。身體疼痛。肩背拘急。海桐皮丸方

白話文:

上六味湯。先取車前草、生地黃汁和附子末。一起煎煮煉製成稀膏。然後加入酥油、蜂蜜和薑汁。繼續煎煮至濃稠。裝入瓷器中。每天早晨空腹和晚上睡覺前。用溫酒化開半匙服用。

海桐皮(二兩細銼),石斛(去根三分),羌活(去蘆頭半兩),赤箭(一兩半),牛膝(酒浸切焙),白附子(生),防風(去叉各一兩),木香,山芋(各三分),菊花,牡荊子(各半兩),丹砂(一兩研)

白話文:

  • 海桐皮(兩百克,切碎)

  • 石斛(去除根部,一百克)

  • 羌活(去除蘆頭,五十克)

  • 赤箭(一百五十克)

  • 牛膝(用酒浸泡,切片,烘焙)

  • 白附子(生的)

  • 防風(去除叉子,各一百克)

  • 木香、山芋(各三十克)

  • 菊花、牡荊子(各五十克)

  • 丹砂(一百克,研磨)

上一十二味。為細末。以天南星末二兩半。同好酒煮為膏。和丸如梧桐子大。每服十五丸。茶酒任下。

治中風手足不遂。肢體疼痛。天麻丸方

白話文:

以上十二種藥材,研磨成細末。加入二兩半的天南星末,和適量的好酒煮成膏狀,做成梧桐子大小的丸劑。每次服用十五丸,可以用茶或酒送服。

天麻,地榆(各一兩),烏頭(炮裂去皮臍二兩),玄參(一兩),胡蜂蛹子(三十枚焙乾)

白話文:

天麻、地榆(各 30 克),烏頭(炮裂去皮臍 60 克),玄參(30 克),胡蜂蛹子(30 個焙乾)

上五味。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服三丸至五丸。食前薄荷酒嚼下。

治中風手足不遂。涎涕膠黏。青龍丸方

白話文:

取上述五種藥材,研磨成粉末,用煉過的蜂蜜調和製成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用三到五丸,飯前用薄荷酒送服。

此方用於治療中風導致的手腳不能活動,以及口涎和鼻涕粘稠的症狀。此方稱為青龍丸。

附子(炮裂去皮臍),芎藭,白朮(米泔浸三日每日換泔取出焙乾),獨活(去蘆頭),蒲黃(用紙襯炒過各一兩),藁本(去苗三合分),麻黃(去根節百沸湯中急煮過焙三分),丹砂(研),牛黃(研),龍腦(研各一分),麝香(研半錢),熊膽(一分滴水一兩點令化入藥內)

白話文:

附子(炒裂去皮肚臍)、當歸、白朮(用米湯浸泡三天,每天更換米湯,取出後烘乾)、獨活(去蘆頭)、蒲黃(用紙襯墊炒過,各一兩)、藁本(去苗,三合分)、麻黃(去根節,放在沸水中煮熟,烘乾,三分)、丹砂(研磨)、牛黃(研磨)、龍腦(研磨,各一分)、麝香(研磨,半錢)、熊膽(一分,加一兩水滴入,使之溶解在藥物中)

上一十二味。研杵為細末。別用水銀三兩。以蒸棗五十枚去皮核同研。水銀星盡為度。次入諸藥。更入少許熟蜜。和丸如雞頭大。每服半丸或一丸。臨臥以熟水化下。其患甚者。每夜研二丸。如小兒驚涎。每丸分作三服。用薄荷湯化下。

治中風手足不遂。筋骨疼痛。行步艱難。腰膝沉重。天麻丸方

白話文:

研磨以上 12 種中藥,直到變成非常細的末狀。另外取 3 兩的水銀,與 50 顆去皮去核的蒸棗一起研磨。直到水銀完全消失為止。然後加入其他藥物。再加入少許熟蜂蜜。將所有材料混合成丸狀,約雞蛋大小。每次服用半丸或一丸。睡前用熟水送服。病情嚴重者,每晚研磨兩丸。小兒驚涎症患者,將每丸分成三份服用。可以用薄荷湯送服。

天麻(二兩),地榆(一兩),沒藥(三分研),玄參,烏頭(炮裂去皮臍各一兩),麝香(一分研)

白話文:

  • 天麻(80克)

  • 地榆(40克)

  • 沒藥(1.2克,研磨成粉)

  • 玄參(40克)

  • 烏頭(40克,炮製裂開去皮去臍)

  • 麝香(0.4克,研磨成粉)

上六味。除麝香沒藥細研外。同搗羅為末。與研藥拌勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服二十丸。溫酒下。空心晚食前服。

治中風手足不遂。肢體𤸷麻。骨節疼痛。赤箭丸方

白話文:

上六味中,除了麝香與沒藥要研磨成細末,其他藥物一起搗成細末,與研磨好的藥物拌勻,用蜂蜜和丸,搓成梧桐子大小,每次服用二十丸,以溫酒沖服。空腹晚飯前服用。

赤箭,獨活(去蘆頭各一兩),麻黃(去節半兩),烏頭(炮裂去皮臍二兩),芎藭(三分),乾蠍(去土炒),當歸(切焙各半兩)

白話文:

赤箭、獨活(去蘆頭,各一兩)、麻黃(去節,半兩)、烏頭(炮裂去皮臍,二兩)、芎藭(三分)、乾蠍(去土炒)、當歸(切焙,各半兩)

上七味。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服三十丸。薄荷酒下。不拘時。

治中風手足不遂。攣縮屈伸艱難。夜合枝醞酒方

白話文:

取上述七種藥材,研磨成粉末,用煉蜜調和製成丸劑,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,用薄荷酒送服,不拘時間。

治療中風引起的四肢活動不便,肌肉緊縮,伸展困難。夜合枝醞酒方。

夜合枝,桑枝,槐枝,柏枝,石榴枝(各生用銼五兩),羌活(去蘆頭別搗二兩),黑豆(用緊小者生用五升),糯米(五升),細曲(七斤半),防風(去叉別搗五兩)

白話文:

  • 夜合花枝、桑樹枝、槐樹枝、柏樹枝、石榴樹枝(各生用研磨五兩)

  • 羌活(去除蘆頭另研磨二兩)

  • 黑豆(用緊小的生用五升)

  • 糯米(五升)

  • 細麴(七斤半)

  • 防風(去除分叉另研磨五兩)

上一十味。先以水五斗。將五枝同煎。取二斗五升。去滓浸米黑豆兩宿。蒸熟入曲。與防風羌活二味拌和造酒。依常法醞封三七日。壓去糟滓。取清酒三合至五合。時飲之。常令有酒氣。無令過醉。恐至吐。即悖亂正氣。

白話文:

以上十種藥材,先用水五斗,將五種藥材一起煮,取二斗五升的藥汁,去除渣滓,用藥汁浸泡米和黑豆兩晚。蒸熟後加入曲子和防風羌活這兩種藥材,混合均勻,釀造米酒。按照常規的方法釀造三七天,壓去酒糟,取清酒三合到五合。經常飲用,酒喝到有酒氣就可以,不要喝醉,以免嘔吐。嘔吐會擾亂人體的正氣。

治中風手足不遂。神識冒昧。補心定氣。白朮醞酒方

白朮(生用切),地骨皮,荊實(生用各五升),菊花(未開者生用三升)

白話文:

治療中風導致的手腳不能活動,精神意識混亂,補充心氣,安定氣血。使用白朮泡酒的方子如下:

白朮(生用,切片),地骨皮,荊實(生用,各五升),菊花(未開放的,生用,三升)。

上四味。粗搗篩。以水三石同煮取一石五斗。去滓澄清取汁釀黍米二石。用曲如常醞法。酒熟壓去糟滓。取清酒於瓷器中收密封。每服三合至五合。續續飲之。有能飲者。常令半醉。但勿至吐。凡心風虛寒者。亦宜服此酒。後灸心俞兩邊各一寸五分。並五十壯。

治中風手足不遂。黑豆浸酒方

黑豆(一升揀緊小者淨淘)

白話文:

將上述的四種藥材,粗略搗碎,並過篩。再以三石水,與藥一起,煮到剩一石五斗的份量。去除藥渣,讓藥汁澄清,然後以藥汁釀造二石的黍米。按照一般的曲釀法製作,等到酒熟之後,壓去酒渣。把清酒倒入瓷器中,密封保存。每次服用三合到五合,連續飲用。假如有人能夠(大量)飲酒的話,最好是喝到半醉,但不要喝到吐。凡是心臟風虛寒的人,也適合服用這種酒。然後在心俞穴的兩邊,各灸一寸五分的穴位,並且灸五十壯。

上一味。用酒五升。同入瓶中密封。用灰火煨。常令熱。約至酒減半。即去豆取酒。每服空心及臨臥時。各飲二合至三合。

白話文:

唯一味藥。用五升米酒。都放入瓶中並密封。用灰燼火溫火煨。保持溫熱。直到酒減少一半。立即把豆子取出,把酒拿出來。每次在空腹時和睡覺前喝二至三合。