北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百五十一 (3)

回本書目錄

卷第一百五十一 (3)

1. 婦人月水不通

論曰月水不通者,所致不一,有氣不化血,微不通,有先期太過後期不通,有大病後熱燥不通,有寒凝結滯不通,有積聚氣結不通,有心氣抑滯不通,凡此所受不同,治之亦異,蓋婦人假血為本,以氣為用,血氣稽留,則澀而不行,其為病,或寒或熱,臍腹堅痛,肌肉消瘦,久則為癆瘵之證。

白話文:

相關論述說,月經不通的原因不一,有的可能是氣血不化,經血微不通;有的可能是經前太多而經後不通;有的可能是大病後熱燥導致不通;有的可能是寒氣凝結滯留不通;有的可能是積聚氣結不通;有的可能是心氣鬱結不暢通。治療方法要因人而異。總之,婦女以血為根本,以氣為推動,血氣積留,就會滯澀不行。其發生的疾病,或寒或熱,臍腹堅痛,肌肉消瘦,時間久了就會發展為癆瘵的證候。

治婦人寒氣內搏,月水不通,腹中氣滿,結塊寒熱。當歸飲

當歸(切炒),桂(去粗皮),乾漆(搗炒令煙出各一兩),虻蟲(去翅足炒),水蛭糯米同炒米熟去米),芍藥,細辛(去苗葉),黃芩(去黑心),葳蕤,甘草(各一兩),大黃(三兩)

白話文:

當歸(切碎後炒熟),桂皮(去除粗皮),乾漆(搗碎後炒至冒煙,各取一兩),虻蟲(去除翅膀和腳後炒熟),水蛭(與糯米一起炒,直到米熟後去除米),芍藥,細辛(去除花朵和葉子),黃芩(去除黑色心臟),葳蕤,甘草(各取一兩),大黃(三兩)

上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,清酒一大盞,煎至六分,去滓下芒硝二錢,烊盡再煎令沸,溫服食後。

白話文:

將以上十一種藥材,粗略地搗碎篩選。每次服用三錢一勺,加入一大杯清酒,煎煮至六分,去除藥渣,加入二錢的芒硝,溶解後再煎煮至沸騰。趁溫熱時服用,飯後服用。

治婦人女子諸病後,月經閉絕不通,及從小來不通,並新產後閼血不消,服諸利血湯後,余疾未平,宜服之,平復。牡丹丸

白話文:

用於治療婦女各種疾病後,月經閉塞不通,以及從小就不來月經,還有新產婦產後淤血不消,服用各種利血湯後,其他疾病還沒有治癒,可以服用此方,可治癒。牡丹丸方如下:

牡丹(三兩),芍藥,玄參桃仁,當歸,桂心(各二兩),虻蟲(五十枚),蠐螬(二十枚)瞿麥,芎藭,海藻(各一兩),水蛭(五十枚)

白話文:

牡丹(三兩)、芍藥、玄參、桃仁、當歸、桂心(各二兩)、虻蟲(五十枚)、蠐螬(二十枚)、瞿麥、芎藭、海藻(各一兩)、水蛭(五十枚)

上十二味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服以溫酒下十五丸,加至三十丸,血盛者,作散服方寸匕,腹中當轉如沸,血自化成水去,如小便赤少。除桂心,加地膚子一兩,不計時候服。

白話文:

將上述十二味藥材搗成細末,加入蜂蜜製成丸劑,丸劑的大小與梧桐子相當。每次服用時以溫酒送服十五丸,逐漸增加劑量至三十丸。血盛之人,可製成散劑服,每次取方寸匕的藥量。服用後,腹中會產生沸騰感,血液會自行化成水排出體外。如果小便呈現赤色且偏少,則去除桂心,加入一兩的地膚子,不限服用時間。

治婦人經年月水不通,胞中有風冷,大黃湯

大黃(銼炒),牛膝(去苗酒浸切焙二兩),牡丹皮,紫薇(凌霄花是也),虻蟲(去翅足炒),甘草(炙各一兩),水蛭(炒),代赭(別研),乾薑(炮),細辛(去苗葉各半兩),桃仁(去皮尖雙仁麩炒四兩),麻仁(一兩半)

白話文:

大黃(切片炒過),牛膝(去除苗部,以酒浸泡切片後再焙乾,共二兩),牡丹皮,凌霄花,虻蟲(去除翅膀和腳,炒過),甘草(炙烤過,各一兩),水蛭(炒過),代赭石(研磨備用),乾薑(炮製過),細辛(去除苗和葉,各半兩),桃仁(去除皮尖,雙仁麩炒過,共四兩),麻仁(一兩半)

上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓下朴硝末一錢匕,再煎令沸溫服,有頃再服,取下惡物後、避風。

白話文:

以上十二種藥材,粗略搗碎過篩,每次服用三錢匙,加水一杯,煎煮至藥液剩六分,去掉藥渣,加入朴硝末一錢匙,再次煎煮至沸騰,趁藥液溫熱時服用,稍微等一會再服用第二次,服藥後排淨穢物,避開風寒。

治婦人月水不通,心腹㽲痛。欲死,通血止痛,吳茱萸湯

吳茱萸(湯洗焙乾炒),大黃(銼炒),當歸(切炒),甘草(炙),乾薑(炮),熟乾地黃(焙)芎藭,虻蟲(去翅足炒),水蛭(糯米同炒米熟去米各一兩),細辛(去苗葉半兩),梔子仁(六枚),桃仁(去皮尖雙仁麩炒二兩),芍藥(一兩半)

白話文:

吳茱萸(在熱水中清洗乾淨後烘乾、炒熟),大黃(切碎後炒熟),當歸(切片後炒熟),甘草(烤焦),乾薑(炮製),熟乾地黃(烘烤),芎藭,虻蟲(去除翅膀和腿,然後炒熟),水蛭(和糯米一起炒熟,米熟後將米挑出,各取一兩),細辛(去除根莖和葉子,取半兩),梔子仁(六顆),桃仁(去皮和尖端,取雙仁,用麩皮炒熟,取二兩),芍藥(一兩半)。

上一十三味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服,有頃再服。

治虛熱氣燥,及勞熱病後,月水不通。前胡湯

前胡(去蘆頭一兩半),牡丹皮,甘草(炙),射干,栝蔞根(銼),玄參(銼),桃仁(去皮尖雙仁麩炒各一兩),芍藥,黃芩(去黑心),白茯苓(去黑皮),枳實(去瓤麩炒),大黃(銼炒各一兩半),旋覆花(去蒂半兩)

白話文:

前胡(將蘆頭去除,取一兩半),牡丹皮,甘草(烤過),射干,栝蔞根(切碎),玄參(切碎),桃仁(將皮和尖端去除,取一兩,切成兩半,以麩炒過),芍藥,黃芩(將黑色的心去除),白茯苓(將黑色的外皮去除),枳實(將裡面的瓤去除,以麩炒過),大黃(切碎並炒過,取一兩半),旋覆花(將蒂頭去除,取半兩)

上一十三味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服,日三。

治婦人腹內血結,氣攻疼痛,行經脈。沒藥丸

沒藥(一兩研),桂(去粗皮),當歸(切炒),芫花(醋炒半焦),乾漆(炒煙透各半兩)

白話文:

沒藥(研磨成一兩),桂皮(去除粗糙的表皮),當歸(切片並炒過),芫花(用醋炒至半焦),乾漆(炒至冒煙並研磨成半兩)。

上五味,搗羅為末,醋煮麵糊,丸如梧桐子大。每服二十丸,溫酒或醋湯下,不拘時。

治婦人腹內有瘀血,月水不通,少腹滿急。桃仁丸

桃仁(去皮尖雙仁麩炒三兩研),虻蟲(四十枚去翅足炒),大黃(三兩銼炒),水蛭(四十枚糯米同炒米熟去米)

白話文:

  • 桃仁(將桃仁去皮、去尖,雙仁麩炒三兩,研成粉末)

  • 虻蟲(四十枚,去除翅膀和腳,炒熟)

  • 大黃(三兩,銼碎,炒熟)

  • 水蛭(四十枚,與糯米一起炒,炒至米粒熟透,去除米粒)

上四味,先將三味搗羅為末,入桃仁同研勻,煉蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,空心食前溫酒服,當下惡血。

治婦人經脈不通,血熱壅滯,攻注四肢皮膚癮疹,並行經脈。紫薇散方

紫薇(凌霄花是也不以多少)

上一味,搗羅為散,每服二錢匕,食用溫酒調下。

治婦人月水不通。琥珀丸

琥珀(碎),生藕節(切焙),沒藥(研),斑蝥(去翅足糯米同炒米熟去米各半兩),白丁香硇砂(各一分研),牽牛子(生半兩)

白話文:

琥珀(研成粉末),生藕節(切碎炒焙),沒藥(研成粉末),斑蝥(去掉翅膀和腳,與糯米同炒至米熟,去米,各半兩),白丁香、硇砂(各取一分研成粉末),牽牛子(生用,半兩)

上七味,搗研為末,合研令勻,用醋熬狗膽為丸,如梧桐子大,每服五丸,空心沒藥酒下,未通加至十丸。

白話文:

以上七種藥材,研磨成粉狀,混合均勻。用醋熬製狗膽,做出梧桐子大小的丸藥。每次服用五丸,空腹時用沒藥酒送服。如果沒有通便,可以增加到十丸。

治婦人血勞氣滯,經脈不通,腹內疼痛。當歸散

當歸(切炒),牡丹皮,芍藥,延胡索,芎藭(各一兩),桂(去粗皮),黃芩(圓小者),甘草(炙),水蛭(糯米同炒米熟去米各半兩)

白話文:

當歸(切片並炒熟),牡丹皮,芍藥,延胡索,芎藭(各一兩),桂枝(去除粗糙的樹皮),黃芩(選擇圓形且小的),甘草(炙烤過的),水蛭(與糯米一起炒熟後去除米粒,各半兩)。

上九味,搗羅為散,每服二錢匕,空心溫酒調下。

治婦人月經滯澀,調順榮氣。薑黃散

薑黃丁香(各半兩),當歸(切炒一兩),芍藥(一分)

白話文:

  • 薑黃、丁香(各半兩,約 15 公克)

  • 當歸(切炒,一兩,約 30 公克)

  • 芍藥(一分,約 3 公克)

上四味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,日二。

治婦人經候結滯不通。麒麟竭散

麒麟竭,鯪鯉甲(炙焦),水蛭(炒),虻蟲(去翅足炒各半兩)

上四味,搗羅為散,水和成塊,外用濕麵裹,炮焦赤,去面取藥,再研為散,每服一錢匕,煎當歸酒,溫調下,空心食前。

白話文:

以上四味藥物,搗碎羅篩成細粉,加水和成團塊狀,外面用濕麵粉包裏,用火烤焦後去除麵粉,再次研磨成細粉,每次服用一錢匕,用當歸酒煎煮,溫熱後服用,空腹飯前服用。

治婦人血氣不調,月水滯澀,身體麻痹瘙癢疼痛,飲食減少,面黃肌瘦,背脊拘急,骨間痠痛,多吐清水,臍腹脹悶。當歸沒藥丸

白話文:

治療婦女氣血失調、月經不順、身體麻痹、瘙癢、疼痛、飲食減少、面黃肌瘦、背脊僵硬、骨間痠痛、多吐清水、臍腹脹悶。可用當歸沒藥丸方。

沒藥(研),丁香(各三分),木香(一兩),丁香皮,桂(去粗皮),麒麟竭(研),延胡索,乾漆(炒煙出),牡丹皮,當歸(銼炒),肉豆蔻(各半兩),檳榔(一兩銼),安息香乳香(各一兩二味同搗末再用酒研濾去滓銀器內熬成膏

白話文:

沒藥(研磨成粉末),丁香(各取三分),木香(取一兩),丁香皮、桂皮(去除粗糙的外皮),麒麟竭(研磨成粉末),延胡索、乾漆(炒至冒煙取出),牡丹皮、當歸(切碎後炒至焦黃),肉豆蔻(各取半兩),檳榔(取一兩後切碎),安息香、乳香(各取一兩,將這兩種藥材一起搗碎成末,再用酒研磨,過濾掉渣滓,在銀器皿中熬煮成膏狀)。

上一十四味,搗羅十二味為末,以二香膏和丸,如膏少即少入煉蜜,丸如梧桐子大,以丹砂為衣,每服二十丸,至三十丸,溫酒或生薑湯下,食前早晚各一服。

白話文:

上面的十四味藥材,將其中十二味搗碎成末,用二香膏和成丸劑,如果膏少就少加煉過的蜂蜜,藥丸做成梧桐子那麼大,用丹砂做藥丸的外衣。每次服用20丸,逐漸增加到30丸,用溫酒或生薑湯送服,早晚各服用一次,飯前服用。

治婦人經水不通,腰腹刺痛,拘倦少力,嘔吐噁心,怠惰多睡,頭旋眼澀,日漸羸瘦,飲食減少。當歸湯

白話文:

用於治療婦女月經不通暢、腰腹疼痛、四肢酸軟無力、噁心嘔吐、精神倦怠、嗜睡、頭昏眼花、身體日漸消瘦、食慾減退。方劑組成:

當歸:補血活血,調經止痛。

川芎:活血化瘀,通經止痛。

白芍:養血調經,緩中止痛。

赤芍:活血化瘀,通經止痛。

桃仁:活血化瘀,破血行滯。

紅花:活血化瘀,通經止痛。

益母草:活血化瘀,調經止痛。

香附:理氣活血,調經止痛。

佛手:理氣止痛,化痰止咳。

木香:理氣止痛,溫中止瀉。

砂仁:理氣化痰,溫中止痛。

茯苓:健脾利濕,益氣固表。

白朮:健脾益氣,燥濕利尿。

甘草:益氣補中,調和諸藥。

當歸(切炒),紅藍花,延胡索,紫葳(各一兩),琥珀(半兩研),牡丹皮,薑黃,牡蒙鬼箭羽(各三兩),麒麟竭(各一兩),桃仁(去皮尖雙仁麩炒),庵䕡子,藕節(切焙),沒藥(研),桂(去粗皮各一兩)

白話文:

  • 當歸(切片炒過):30公克

  • 紅藍花:30公克

  • 延胡索:30公克

  • 紫葳:30公克

  • 琥珀(研磨成粉):15公克

  • 牡丹皮:90公克

  • 薑黃:90公克

  • 牡蒙鬼箭羽:90公克

  • 麒麟竭:30公克

  • 桃仁(去除外皮、尖端、雙仁,炒至麩色):30公克

  • 庵䕡子:30公克

  • 藕節(切片烘烤過):30公克

  • 沒藥(研磨成粉):30公克

  • 桂枝(去除粗糙的外皮):30公克

上一十五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,酒半盞,同煎至七分,去滓空心食前溫服,如無牡蒙亦得。

治婦人月水不通,肢節煩痛,寒熱往來,腹脅結塊,攻刺疼痛,日漸羸瘦,欲變成勞。丹砂丸

白話文:

治療婦女月經不調,四肢關節痠痛,寒熱交替,腹部兩側結塊,疼痛劇烈,日漸消瘦,即將轉變為勞疾。丹砂丸方:

丹砂(研),水銀,硫黃(各一錢二味同結成砂子用),硇砂(研),膩粉(各一字),班貓(二十一枚去翅足麩炒焦為末),雄黃(研一字)

白話文:

丹砂(研磨),水銀,硫磺(各一錢,先將以上三種藥材混合製成粉末),硇砂(研磨),膩粉(各一錢),班貓(二十一隻,去除翅膀和爪子,炒焦後研成粉末),雄黃(研磨一錢)

上七味,再同研勻,以狗膽汁和,作四十九丸,每服一丸,空心臨臥炒鉛丹少許,以酒半盞調勻,燒秤錘,蘸鉛丹酒,微焦黑色,放溫下,或產後血露不快,腹內疼痛,皆可服。

白話文:

將上面七味藥物研磨成粉末,混合均勻。加入狗膽汁,做成四十九丸藥丸,每次服用一粒。在空腹的睡覺前,以炒過的少許鉛丹,加入半杯酒中,攪拌均勻。將燒紅的秤錘,沾取鉛丹酒,至微焦發黑,然後讓它冷卻。如果產後血露不快,腹內疼痛,都可以服用此藥。

治血氣滯澀,月經不行,嘔逆酸水,心腹㽲痛。不可忍者,乾漆散

乾漆(一兩炒令煙出),五靈脂(二兩半用漿水一碗熬干去沙石),沒藥(研),桂(去粗皮),當歸(切炒各半兩),胡椒(一分),麝香(一錢研入)

白話文:

  • 乾漆(一兩,炒到冒煙)

  • 五靈脂(二兩半,用漿水一碗熬乾,去除沙石)

  • 沒藥(研磨)

  • 桂皮(去除粗皮)

  • 當歸(切片、炒製,各半兩)

  • 胡椒(一分)

  • 麝香(一錢,研磨後加入)

上七味,搗羅為散,每服一錢匕,空心食前,煎熱酒或醋湯調下。

治婦人月水或來或不來,臟腑疼痛,麒麟竭丸

麒麟竭(三分),芫花(二錢醋炒焦),蟾酥(一分)

上三味,各搗研為末,合研勻細,用糯米粥丸如黍米大,每服五丸,空心臨臥桃仁酒下。

白話文:

將上述三種藥物,各搗碎研磨成細末,均勻混合均勻,用糯米粥丸製成黃豆大小的藥丸,每次服用五丸,空腹睡前用桃仁酒送服。

治婦人月經不通,小便赤澀,身體疼痛,紅藍花湯

紅藍花,木通(銼),牡丹皮(各一兩),當歸(切炒),土瓜根(各半兩),甘草(炙一分)

白話文:

  • 紅藍花

  • 木通(磨碎)

  • 牡丹皮(各一兩)

  • 當歸(切成小塊,炒過)

  • 土瓜根(各半兩)

  • 甘草(炙烤過,一分)

上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白一寸,同煎至七分,去滓空心食前溫服。

白話文:

將六味藥材搗成粗末,過篩;每次服用三錢,加水一杯,放入一寸長的蔥白,一起煎煮至剩下七分,過濾藥渣,空腹時在吃飯前溫熱服用。

治婦人血塊血積血瘕及經候不行。沒藥丸方

沒藥(研),麒麟竭,丁香(炒),沉香(各一分),桂(去粗皮),京三稜(炮銼),蓬莪朮(炮銼),當歸(切炒各半兩),斑蝥(糯米同炒去頭足翅一分),芫花(半兩醋炒焦),乾漆(一兩炒煙出),硇砂(半兩研),蕓薹子(一分炒)

白話文:

沒藥(研磨成粉),麒麟竭,丁香(炒熟),沉香(各取一份),桂皮(去除粗皮),京三稜(炮製成銼狀),蓬莪朮(炮製成銼狀),當歸(切成薄片,一半炒熟,一半不炒),斑蝥(與糯米一起炒熟,去掉頭、足、翅,取一份),芫花(用半兩醋炒至焦黑),乾漆(取一兩,炒至冒煙),硇砂(研磨成粉,取半兩),蕓薹子(炒熟,取一份)

上一十三味,搗研為末和勻,醋煮麵糊,丸如梧桐子大,每服十丸,至二十丸,空心食前,生薑醋湯下。

白話文:

將上一段中提到的十三種藥材研磨成細末,均勻混合,再用醋煮好的麵糊和成藥丸,藥丸的大小要像梧桐子一般。每次服用十到二十丸,在空腹時服用,並用生薑醋湯送服。

治婦人血閉不行,臍下㽲痛,及腰疼不可忍,凌霄花湯方

凌霄花(去萼一名紫薇),芫花(釅醋炒焦),紅藍花(各半兩),沒藥(一分研)

上四味,粗搗篩,每服一錢匕,水一盞,煎至六分,去滓食前熱服。

治婦人月候久不行,心忪體熱,面頰色赤,不美飲食,臍下刺痛,腰胯重疼,地黃煎丸

白話文:

**方劑名稱:**地黃煎丸方

**適應症:**女性月經不調,月經長時間不來,心悸不安,身體發熱,臉頰紅潤,飲食不佳,臍下刺痛,腰部和胯部疼痛。

**藥物組成:**地黃、當歸、白芍、川芎、熟地黃、山茱萸、澤瀉、茯苓、牡丹皮、桂枝、炙甘草。

**製法:**將上述藥物研磨成細粉,加入蜂蜜或其他粘合劑,製成丸劑。

**用法用量:**每日服用兩次,每次服用 10-15 克,用溫水送服。

注意事項:

  1. 本方中含有桂枝,孕婦禁用。

  2. 本方中含有當歸,有出血傾向的患者禁用。

  3. 本方中含有白芍,脾胃虛寒的患者慎用。

地黃汁,生薑汁,青蒿汁(各一盞同熬成膏),麒麟竭(研),沒藥(研),延胡索,凌霄花紅藍花(各半兩)

白話文:

地黃汁、生薑汁和青蒿汁(各取一杯,一起熬成糊狀),麒麟竭(研磨成粉),沒藥(研磨成粉),延胡索和凌霄花(各取半兩)。

上八味,將五味各搗研為末和勻,將前膏子丸如彈子大,每服一丸,燒秤錘投酒化下。

冶婦人月候久不通。臍下結硬疼痛,硇砂丸

硇砂(研半兩),水銀(一分),黑鉛(半分與水銀結成沙子),當歸(切炒半兩),京三稜(一兩炮),青橘皮(去白焙),延胡索(各半兩),芫青(糯米同炒去頭足翅),芫花(醋炒焦各一分)

白話文:

  • 硃砂(研磨半兩)

  • 水銀(一分)

  • 黑鉛(半分,與水銀混合成沙狀)

  • 當歸(切片炒熟半兩)

  • 莪朮(一兩,炮製)

  • 青橘皮(去除白色部分,烘烤)

  • 延胡索(各半兩)

  • 芫青(與糯米一起炒,去除頭、足、翅)

  • 芫花(醋炒焦,各一分)

上九味,搗研為末和勻,煉蜜丸如梧桐子大,每服五丸,空心食前紅藍花湯下。

白話文:

將九味中藥材搗碎研磨成細末,均勻混合後用蜂蜜製成丸劑,丸子的顆粒大小如梧桐子,每次服用五丸,空腹食前用紅花和藍花煎煮而成的湯劑送服。

治婦人血澀不行,心忪肌熱,腰重腹痛,當歸湯方

當歸(切),芎藭,桂(去粗皮),牡丹皮,牛膝(酒浸切焙),芍藥(赤者),延胡索,麥糵(炒各半兩),沒藥,琥珀(各一分)

白話文:

當歸(切片),川芎,桂枝(去除粗糙的外皮),牡丹皮,牛膝(浸泡在酒中,切片並烘烤),芍藥(紅色的),延胡索,炒過的麥芽(各半兩),沒藥,琥珀(各一分)

上一十味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎至六分,去滓食前溫服。

治婦人經水不通,蕩滯散

斑蝥(炒去翅足半兩),大黃(銼炒三分),水蛭(糯米內炒熟去米),虻蟲(炒各一分)

上四味,搗羅為細散研勻,狗膽酒調下半錢匕。

治月水不通,臍下結塊,漸覺羸瘦,不能飲食,紫葛丸

紫葛(銼),庵䕡子,牛膝(酒浸切焙各一兩半),桃仁(去皮尖雙仁四十九枚熬),水蛭(二十一枚熬),赤芍藥,鱉甲(去裙襴醋炙各二兩),牡丹皮(一兩一分),瞿麥穗(一兩),桂(去粗皮二分)

白話文:

紫葛(切碎)、庵䕡子、牛膝(以酒浸泡後切片並烘焙,各一兩半)、桃仁(去皮和尖端,取雙仁四十九枚,並熬煮)、水蛭(二十一枚,熬煮)、赤芍藥、鱉甲(去裙襴,以醋炙烤,各二兩)、牡丹皮(一兩一分)、瞿麥穗(一兩)、桂(去粗皮,二分)。

上一十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,空腹煎茅根檳榔湯下二十丸,日再服,漸加至三十丸。

白話文:

將以上十種藥材磨成粉末,加入蜂蜜和成丸藥,大小如梧桐子一般。空腹時,用煎過的茅根檳榔湯送服二十丸,一天服用兩次,逐漸增加至三十丸。

治積血不散,經水不通,烏鴉散

烏鴉(去皮毛炙三分),墨燒(醋淬半兩),當歸(銼焙三分),延胡索(半兩),蒲黃(炒半兩),水蛭(糯米內炒熟去米半兩),芫青(炒一分)

白話文:

  • 烏鴉(去除皮毛,烘烤三錢)

  • 墨汁(用醋淬煉,半兩)

  • 當歸(切片,烘烤三錢)

  • 延胡索(半兩)

  • 蒲黃(炒製後,半兩)

  • 水蛭(在糯米中炒熟後,去除米粒,半兩)

  • 香菜(炒製,一錢)

上七味,搗羅為細散研勻,每服一錢匕,溫酒調下。

治經絡壅滯,月水不通,日漸羸瘦,四肢無力。鱉甲湯

鱉甲(醋炙去裙襴一兩),當歸(銼焙三分),桂(去粗皮半兩),生乾地黃(焙一兩),芍藥(三分),虎杖(炒一兩),柴胡(去苗一兩),桃仁(湯去皮尖雙仁炒一兩),牛膝(酒浸去苗焙半兩),鬼箭(羽三分),大黃(銼炒半兩),虻蟲(一分炒)

白話文:

鱉甲(醋炙後去除裙襴,一兩),當歸(銼切後焙炒,三分),桂枝(去除粗皮,半兩),生乾地黃(焙炒,一兩),芍藥(三片),虎杖(炒過,一兩),柴胡(去除花苗,一兩),桃仁(用熱水去除外皮,取出雙仁後炒,一兩),牛膝(用酒浸泡後去除花苗,焙炒,半兩),鬼箭羽(三分),大黃(銼切炒過,半兩),虻蟲(炒過,一錢)。

上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓溫服日一。

治婦人月經不通,腰腹冷痛,面無顏色,漸至羸瘦,腹脹氣滿,欲成骨蒸宜服。柴胡飲

白話文:

治療婦女月經不通、腰腹冷痛、面無血色、漸漸消瘦,腹脹氣滿,即將形成骨蒸勞熱的症狀,可以服用柴胡飲方。

柴胡(去苗一兩半),半夏(湯洗七遍焙三分),牡丹皮(二兩),當歸(銼焙一兩半),白茯苓(去黑皮一兩半),桃仁(去皮尖雙仁炒四十枚),吳茱萸(洗焙微炒),大黃(飯甑中蒸三遍炒),白朮桑寄生,桂(去粗皮),芎藭(各一兩半)

白話文:

柴胡(去除根鬚一兩半),半夏(用熱水洗淨七次,焙乾三分),牡丹皮(二兩),當歸(切片焙乾一兩半),茯苓(去除黑皮一兩半),桃仁(去皮尖,兩個仁一起炒四十個),吳茱萸(洗淨、焙乾,稍微炒一下),大黃(在飯甑中蒸三遍,然後炒乾),白朮、桑寄生、桂皮(去除粗糙的表皮)、川芎(各一兩半)。

上一十二味,粗搗篩,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓空腹溫服。

治婦女逾年,月水不通,臍下結塊,牛膝湯

牛膝(酒浸切焙),牡丹皮,芍藥(炒),當歸(切焙),柴胡(去苗),芎藭,鱉甲(去裙襴醋炙),羌活(去蘆頭),桃仁(去皮尖雙仁炒黃),陳橘皮(湯浸去白焙),白薔薇根附子(炮裂去皮臍各一兩),京三稜(一兩半),桂(去粗皮半兩)

白話文:

牛膝(切片浸泡於酒中,後焙乾),牡丹皮、芍藥(炒製)、當歸(切片焙乾)、柴胡(去除根部)、芎藭、鱉甲(去除裙邊和下胸殼,以醋炙製)、羌活(去除根鬚)、桃仁(去皮尖,兩仁一同炒至金黃)、陳橘皮(浸泡於熱水中去除白い部分,後焙乾)、白薔薇根、附子(炮裂後去除皮和肚臍,每種一兩)、京三稜(一兩半)、桂皮(去除粗糙外皮後,半兩)

上一十四味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓溫服,空心食前。

治月水不通,臍下結痛,身體黃瘦,不思飲食,庵䕡子丸方

庵䕡子,芎藭,桑耳,桂(去粗皮),土瓜根(各一兩),生乾地黃(焙二兩),甘草(炙三分),牛膝(酒浸切焙),赤茯苓(去黑皮各一兩一分),芍藥,大黃(銼炒各一兩半)

白話文:

庵䕡子、芎藭、桑耳、桂枝(去粗皮)、土瓜根(各一兩),生乾地黃(焙二兩),甘草(炙三分),牛膝(用酒浸泡切片再焙乾),赤茯苓(去黑皮各一兩一分),芍藥、大黃(銼片炒各一兩半)。

上一十一味,搗羅為末,煉蜜和為丸,如梧桐子大,空腹酒下二十丸,漸加至三十丸。治經候日久不通,面上皯生,黑如噀墨,每思鹽等食之,此疑在臟,熱入血室,即歌詠言笑悲泣,或鬼魅等病,此方並治之。琥珀湯

白話文:

將上述十一味藥,搗碎成粉末,用蜂蜜和在一起做成丸子,丸子的體積要和梧桐籽差不多大。空腹時用酒送服二十粒,然後逐漸加量到三十粒。治療經期長久不通暢、臉上長滿像煙灰一樣的黑印,每次總是想吃鹽等鹹的食物,這種疾病可能是因為體內有熱氣進入血液,導致歡笑哭泣時有種格格不入的感覺,甚至會產生鬼魅等幻象,這個方子可以治療這些症狀。

琥珀末,木通(銼各半兩),桃仁(去皮尖雙仁炒二十四枚),虻蟲(二十一枚去翅足生),水蛭(十四枚生),芍藥(二兩),大黃(一兩半),芒硝(三分)

白話文:

  • 琥珀末

  • 木通(去皮,切碎,各半兩)

  • 桃仁(去皮,尖端雙仁,炒二十四枚)

  • 虻蟲(二十一隻,去翅足,生用)

  • 水蛭(十四隻,生用)

  • 芍藥(二兩)

  • 大黃(一兩半)

  • 芒硝(三分)

上八味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎八分,去滓食後溫服,服藥後若下痢,痢後有黑血黃涎,亦如泔澱,或下多,即更服一劑,令盡根本,十日內不得吃毒食

白話文:

將上列八種藥物粗略地搗碎篩選,每次服用五錢匙,加水一盞半,煎煮至八分之一,去除藥渣,於飯後溫熱服用。服藥後若出現腹瀉,腹瀉後有黑色血液和黃色黏液,類似泔水沉澱物,或腹瀉次數過多,則立即再服用一劑,以徹底清除病根。服藥期間十天內不得食用有毒食物。

治婦人經候不通,已經三兩月者,鱉甲湯方

鱉甲(去裙襴醋炙),白前,代赭(煅醋淬),京三稜(炮銼),附子(炮裂去皮臍),延胡索(各一兩半),大黃(銼炒),甘草(炙銼),木香,桂(去粗皮),當歸(切焙各一兩),桃仁(去皮尖雙仁炒二十枚),熟乾地黃(焙三兩),紅藍花(三分),大腹(銼二兩半)

白話文:

鱉甲(去除裙邊,用醋烤製),白前,代赭石(煅燒後用醋淬),京三稜(炮製後研成細末),附子(炮裂後去除外皮和臍),延胡索(各一兩半),大黃(切碎後炒至微焦),甘草(烤製後研成細末),木香,桂皮(去除粗糙的外皮),當歸(切片後焙製,各一兩),桃仁(去皮尖,雙仁炒至20枚),熟乾地黃(焙製,3兩),紅藍花(3分),大腹皮(切碎,2兩半)。

上一十五味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,煎取八分,去滓溫服,不拘時。

治婦人血閉,月事不通方

紅花子(炒一兩)

上一味,搗羅為散,每服三錢匕,空心溫酒調下。

治婦人月事不通,白芷散

白芷(半兩),當歸(一兩一半生一半炒),側柏(切炒二兩)

上三味,搗羅為散,每服二錢匕,空心米飲調下。

治月水不通,腰腹疼痛,鬼箭羽丸

鬼箭羽,水蛭(熬),細辛(去苗葉各三分),桃仁(去皮尖雙仁炒別研),當歸(切焙),芎藭(各一兩),大黃(銼炒),牛膝(酒浸焙各一兩一分)

白話文:

鬼箭羽、水蛭(熬過後)、細辛(去除嫩芽和葉子,各三錢)、桃仁(去皮尖端,兩仁炒熟後另外磨粉)、當歸(切片後烘烤)、川芎(各一兩)、大黃(銼碎後炒過)、牛膝(用酒浸泡,烘烤後各一兩一分)

上八味,搗研為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,空腹酒下十丸,漸加至二十丸。

治月水不通,臍下撮痛,溫經丸

牛膝(酒浸切焙一兩半),大黃(銼炒),桃仁(去皮尖雙仁炒別研各一兩一分),芎藭,桂(去粗皮),當歸(切焙各一兩),水蛭(熬),細辛(去苗葉各三分)

白話文:

牛膝(用酒浸泡,一兩半)

大黃(銼碎後炒)

桃仁(去皮尖,雙仁炒過研磨,一兩一分)

芎藭,桂枝(去粗皮),當歸(切碎、焙製,各一兩)

水蛭(熬製)

細辛(去苗葉,各三分)

上八味,搗研為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,空腹酒下二十丸,加至三十丸。

治婦人風勞氣疾,經脈不通,漸加羸瘦,不思飲食,心腹脹滿,遍身疼痛,當歸丸

白話文:

治療婦女因風寒侵襲導致的氣血虧虛、經脈不通暢的疾病,症狀包括逐漸消瘦、食慾不振、心腹脹滿、全身疼痛。

當歸丸的藥方如下:

  • 當歸:20 克
  • 白芍:15 克
  • 川芎:10 克
  • 熟地黃:15 克
  • 白朮:10 克
  • 茯苓:10 克
  • 炙甘草:6 克
  • 炙黃耆:10 克

將以上藥材研成細末,加入蜜糖製成丸劑,每丸重 6 克,每日兩次,每次服用 3-4 丸。

當歸(切焙一兩半),鱉甲(去裙襴醋炙),琥珀(研),芎藭,桃仁(去皮尖雙仁炒黃研),牛膝(酒浸切焙),水蛭(糯米炒令焦各一兩),虎杖,桂(去粗皮),大黃(一半生一半炒),柴胡(去苗各半兩),虻蟲(炒令色黃),牡丹皮(各二分),麝香(研半分)

白話文:

當歸:切碎並烘烤15公克。

鱉甲:去除裙襴,用醋烤炙。

琥珀:研磨成粉。

芎藭:適量。

桃仁:去除外皮和尖端,炒至金黃色,研磨成粉。

牛膝:用酒浸泡,切碎並烘烤。

水蛭:用糯米炒焦,每隻15公克。

虎杖:適量。

桂:去除粗皮。

大黃:一半生用,一半炒熟。

柴胡:去除嫩苗,每種各30公克。

虻蟲:炒至顏色變黃。

牡丹皮:每種2分。

麝香:研磨成粉,0.75公克。

上一十四味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,空心用薄荷酒下。烏梅湯下亦得。

白話文:

以上十四味藥材,搗成粉末,加入蜂蜜和丸,如同梧桐子的大小,每次服用二十丸,空腹時用薄荷酒送服。也可以用烏梅湯送服。

治婦人經水三年不通,牛膝大黃散

牛膝(去苗一兩一分),大黃(銼炒二兩半),庵䕡子,土瓜根,瞿麥穗,桃仁湯(去皮尖雙仁炒各一兩半),水蛭(糯米內炒熟去米),虻蟲(炒去翅足),桂(去粗皮各一兩)

白話文:

牛膝(去掉莖葉一兩一分),大黃(切碎炒二兩半),紫草根,土茯苓,瞿麥穗,桃仁湯(去皮尖雙仁炒各一兩半),水蛭(用糯米炒熟去米),虻蟲(炒去翅足),桂皮(去粗皮各一兩)

上九味,搗羅為細散,空腹煮生薑汁,調服方寸匕,日再服。

治月水不通,血氣澀滯,結成堅塊,牛膝湯方

牛膝(酒浸切焙),虻蟲(去翅足熬),大黃(銼炒),黃芩(去黑心各半兩),水蛭(熬),土瓜根(各一分半),桃仁(去皮尖雙仁炒一兩),朴硝(三分)

白話文:

  • 牛膝(浸泡於酒中切片並烘焙)

  • 虻蟲(去除翅膀和腿並熬製)

  • 大黃(切碎並炒熟)

  • 黃芩(去除黑心,各半兩)

  • 水蛭(熬製)

  • 土瓜根(各一分半)

  • 桃仁(去除皮和尖端,雙仁炒熟,一兩)

  • 朴硝(三分)

上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,空心食前服。

治月水不通,腹中結塊,㽲刺疼痛,虎杖湯

虎杖,木通(銼),牛膝(酒浸切焙各二兩),茅根(三兩),桃仁(去皮尖雙仁炒四十九枚)紫葛,大黃(二兩半銼炒),芒硝,牡丹(去心各一兩半)

白話文:

虎杖、木通(銼碎),牛膝(用酒浸泡後切碎並烘烤,各二兩),茅根(三兩),桃仁(去掉皮和尖端,然後炒成雙仁,共四十九枚),紫葛,大黃(二兩半,銼碎並炒熟),芒硝,牡丹(去掉花心,各一兩半)。

上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,空心食前服。