《聖濟總錄》~ 卷第一百五十一 (2)
卷第一百五十一 (2)
1. 婦人月水不調
上一十二味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心溫酒下。
治婦人月水不調,臍下撮痛。芎藭湯方
白話文:
將上述十二味藥材搗碎並過篩成細末,用煉製的蜂蜜調和成丸,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,空腹時用溫酒送服。
用來治療婦女月經不調以及腹部疼痛。這是芎藭湯的配方。
論曰月水不調者,經血或多或少,或清或濁,或先期而來,或後期而至是也。蓋由失於調養,而衝任虛損,天癸之氣,乖於常度,故內經曰,任脈通,衝脈盛,月事以時下,言其有常度也。
治婦人月水不調。陽起石湯方
白話文:
古文論述,月經出現不調的症狀,經血數量或者多或者少,經血的顏色有時清有時濁,有時提前有時延後,都是月經不調的表現。這通常是因為沒有調養好身體,導致衝任二脈虛損,天癸之氣偏離正常狀態,因此《黃帝內經》說:「任脈通暢,衝脈盛旺,月經就會按時來潮。」這是說月經是有規律的。
陽起石(別研),人參,甘草(炙),乾薑(炮),桂(去粗皮各一兩),續斷,赤石脂(各一兩半),伏龍肝(二兩半),熟乾地黃(二兩),附子(炮裂去皮臍半兩)
上一十味,㕮咀如麻豆大,每服三錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服、日三。
白話文:
陽起石(經過特別磨製的石頭)、人參、甘草(經烘烤過的)、乾薑(經過烤過的)、桂皮(去除粗糙的外皮,各一兩)、續斷、赤石脂(各一兩半)、伏龍肝(二兩半)、熟乾地黃(二兩)、附子(烤裂去除外皮和臍,半兩)
治婦人月候不調,或多或少,或先或後,腰腳疼痛,手心煩熱,不思飲食。赤芍藥湯方赤芍藥,牡丹皮,丹參,生乾地黃(炒各二兩),牛膝(酒浸切焙),土瓜根,當歸(切焙)桂(去粗皮),黃芩(去黑心各一兩半),桃仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒四十枚)
白話文:
治療婦女月經不調,有時多有時少,有時早有時晚,腰痠腿疼,手心煩熱,不想吃飯。
赤芍藥湯方:赤芍藥、牡丹皮、丹參、生乾地黃(各炒兩兩)、牛膝(用酒浸泡切片後烘焙)、土瓜根、當歸(切片後烘焙)、桂皮(去掉粗糙的外皮)、黃芩(去除黑色的部分,各一兩半)、桃仁(用熱水浸泡去掉皮和尖端,炒雙仁麩四十一枚)
上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,煎至六分,去滓下樸消末半錢匕,溫服、日三。
治婦人月經不調。乾地黃湯方
白話文:
以上十味藥材,經過粗糙的搗碎和篩選後,每次服用三錢匕,加上一杯水和五片生薑,一起煎煮至六分之一的量,然後過濾掉藥渣,加入半錢匕的樸消末,趁溫熱時服用,每天服用三次。
熟乾地黃(切焙三兩),黃芩(去黑心),當歸(切焙),柏葉(炙),艾葉(炒各半兩),伏龍肝(一兩)
白話文:
-
熟乾地黃:三兩,切片並焙乾
-
黃芩:去黑心
-
當歸:切片並焙乾
-
柏葉:炙烤
-
艾葉:炒至半兩
-
伏龍肝:一兩
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑一棗大拍碎,煎至七分,去滓下蒲黃一錢匕,更煎一兩沸,溫服、日三。
治婦人月候不調,胸中煩躁,腰胯痹痛,不思飲食。鱉甲湯方
白話文:
將以上六味中藥粗略搗碎,篩選過後,每次取三錢重的藥量,以一杯水、一顆棗般大小的生薑切碎,一起煎煮至藥量僅剩下七成,去除藥渣後,加入蒲黃末一錢,再煎煮一兩沸,藥湯溫熱時服用,每天服用三次。
鱉甲(去裙襴醋炙),白茯苓(去黑皮),枳實(去瓤麩炒),赤芍藥,五加皮(銼),庵䕡子(微炒各一兩半),黃芩(去黑心),當歸(切焙),羌活(去蘆頭各一兩)
白話文:
鱉甲(去掉裙邊,以醋炙烤),白茯苓(去掉黑皮),枳實(去掉果肉,炒麩),赤芍藥,五加皮(切碎),庵䕡子(微炒,各一兩半),黃芩(去掉黑心),當歸(切片,焙乾),羌活(去掉蘆頭,各一兩)。
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓下地黃汁一合,好酒一合,更煎一兩沸,空心服。
治婦人月水不調,臍腹脹滿,四肢寒熱,不嗜飲食。防風湯方
白話文:
上方所列九味藥材,研磨成粗粉並過篩,每次取三錢的藥粉,加入一杯水煎煮,煎到藥液剩六分之量,取出藥渣,加入地黃汁和米酒各一杯,繼續煎煮一到兩沸,空腹服用。
防風(去叉),羚羊角(鎊),地榆,赤芍藥(各一兩半),茯神(去木),鱉甲(去裙襴醋炙)熟乾地黃(焙),枳殼(去瓤麩炒各一兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服。
白話文:
防風(去除叉枝),羚羊角(研磨成粉末),地榆,赤芍藥(各一兩半),茯神(去除木質部分),鱉甲(去除裙襴,用醋炙烤),熟乾地黃(烘焙),枳殼(去除果肉,麩炒,各一兩)
治婦人月水不調,頭目昏眩,心腹氣痛,四肢麻痹,臍下脹悶。茯神湯方
白話文:
治療女性月經不調,伴有頭暈目眩、心腹疼痛、四肢麻痹、臍下脹悶等症狀。
茯神湯配方:
- 茯神15克
- 山藥15克
- 黨參15克
- 白朮10克
- 澤瀉10克
- 車前子10克
- 茯苓10克
- 熟地黃10克
- 山茱萸10克
- 桂枝5克
- 生薑5克
- 大棗5枚
**使用方法:**將上述藥材加水煎煮,取汁分2次服用,早晚各1次。
**功效:**益氣養血、健脾補腎、疏肝理氣、活血化瘀。
**適用人羣:**月經不調、頭暈目眩、心腹疼痛、四肢麻痹、臍下脹悶等症狀的女性。
**禁忌:**孕婦、哺乳期婦女、嚴重心臟病、肝病、腎病患者禁用。
茯神(去木),赤芍藥,地榆,熟乾地黃(焙各一兩半),地骨皮,白朮,甘菊花,柴胡(去苗各一兩)
白話文:
茯苓(去掉木質部分),30公克;赤芍藥,30公克;地榆,30公克;經過焙製的熟乾地黃,30公克;地骨皮,30公克;白朮,30公克;甘菊花,30公克;柴胡(去掉根須),30公克。
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服。
治婦人月水不調,血氣攻刺,臍下㽲痛,不可忍。當歸湯方
當歸(切焙),桂(去粗皮),甘草(炙銼各二兩),赤芍藥,白茯苓(去黑皮各二兩半)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服,相次再服。
治婦人月水不調,或多或少,腹中冷痛。吳茱萸湯方
白話文:
將上述藥材粗略搗碎後過篩,每次取三錢匕,用一盞水煎煮至剩下六分,去渣後溫熱服用。此方可以用於治療婦女月經不調,血氣逆流衝擊,臍下疼痛難忍的情況。
另外,將當歸切片焙乾,桂枝去粗皮,甘草炙烤後切碎,各取二兩;赤芍藥、白茯苓去黑皮,各取二兩半。將上述五味藥材粗略搗碎後過篩,每次取三錢匕,用一盞水煎煮至剩下六分,去渣後溫熱服用,連續服用兩次。此方可以用於治療婦女月經不調,經量或多或少,伴隨腹部冷痛的情況。
吳茱萸(湯洗焙乾炒一升),生薑(切炒),桂(去粗皮各五兩),大棗(去核炒十枚),人參牛膝(酒浸切焙),芍藥(各一兩),甘草(炙銼半兩),小麥,牡丹皮(各一兩半),半夏(湯洗七遍二兩半),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒二十枚)
白話文:
吳茱萸(一升,用湯洗淨後焙乾炒)
生薑(切成片後炒乾)
桂皮(去掉粗糙的外皮,取五兩)
大棗(去核後炒至十枚)
人參和牛膝(用酒浸泡後切片,再焙乾)
芍藥(各取一兩)
甘草(炙烤後切成碎末,取半兩)
小麥和牡丹皮(各取一兩半)
半夏(用湯洗淨七次,取二兩半)
桃仁(用湯浸泡後去掉皮和尖端,將雙仁炒至二十枚)
上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水半盞,酒半盞,煎至七分,去滓溫服,良久再服,如不飲酒,只以水煎。
治婦人月水不調,胸膈氣悶,臍腹䐃痛,頭眩心煩。赤芍藥湯方
白話文:
將以上中藥材粗略搗碎並篩選後,每次服用三錢的量,加入半杯水和半杯酒,煎煮至七分滿,去掉渣滓後溫熱服用。過一段時間可以再服一次。如果不喝酒的人,可以用純水來煎煮。
這個方劑用於治療女性月經不調、胸悶、腹部脹痛、頭暈以及心情煩躁等症狀。這是赤芍藥湯的配方。
赤芍藥,黃耆(銼),熟乾地黃(焙),防風,五味子(各一兩半),桔梗(炒),白茯苓(去黑皮),羚羊角(鎊各一兩)
白話文:
- **赤芍藥:**具有活血化瘀、祛瘀止痛的功效,常用於治療瘀血阻滯引起的疼痛、月經不調、痛經等癥狀。
- 黃耆(銼):具有補氣固表、增強免疫力的功效,常用於治療氣虛表虛引起的感冒、自汗、盜汗等癥狀。
- 熟乾地黃(焙):具有滋陰補血、養肝明目的功效,常用於治療陰虛血虧引起的頭暈、目眩、視物模糊等癥狀。
- 防風:具有解表散寒、祛風止痛的功效,常用於治療風寒感冒、頭痛、身痛等癥狀。
- 五味子(各一兩半):具有益氣生津、補腎固精的功效,常用於治療氣陰兩虛引起的口乾舌燥、腰膝酸軟、盜汗等癥狀。
- 桔梗(炒):具有宣肺止咳、祛痰排膿的功效,常用於治療肺熱咳嗽、痰多氣喘、咳膿痰等癥狀。
- 白茯苓(去黑皮):具有健脾祛濕、寧心安神的功效,常用於治療脾虛濕盛引起的食少、腹脹、腹瀉、心悸、失眠等癥狀。
- 羚羊角(鎊各一兩):具有清熱解毒、涼血定驚的功效,常用於治療熱毒蘊結引起的發熱、煩渴、痙攣、神昏等癥狀。
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空腹溫服,日再。
治婦人月水不調,或不通利,發即刺痛。鱉甲湯方
白話文:
-
黃耆(銼): 黃芪經過切細處理後,具有補充氣力、鞏固身體表面防禦力以及增強身體對疾病的抵抗能力的效果,經常用來治療因為氣虛及身體防禦力弱所導致的感冒、自發性出汗、夜間盜汗等問題。
-
熟乾地黃(焙): 經過烘焙的熟乾地黃能夠滋潤身體陰分、補充血液、滋養肝臟並改善視力,常用來治療因陰液虧損及血液不足所引發的頭暈、眼前發黑、視線模糊等症狀。
-
防風: 防風具有解除體表風寒、驅散風邪及緩解疼痛的作用,常用來治療風寒型感冒、頭痛、全身酸痛等症狀。
-
五味子(各一兩半): 五味子每一種各用一兩半,能夠幫助增強氣力與滋生體液、補益腎氣及固守精氣,適用於治療氣與陰同時虛弱造成的口乾舌燥、腰腿酸軟、夜間盜汗等症狀。
-
桔梗(炒): 炒過的桔梗具有舒展肺部、止咳及促進痰液排出的功效,常用於治療因肺部熱毒引起的咳嗽、多痰、氣喘及咳出膿痰等症狀。
-
白茯苓(去黑皮): 去掉黑皮的白茯苓有助於強健脾胃、去除體內濕氣及安定心神,常被用來治療由於脾胃虛弱、濕氣過重所導致的食慾不振、腹部脹滿、腹瀉、心慌及失眠等症狀。
-
羚羊角(鎊各一兩): 羚羊角經過處理後,每種使用一兩,具有清除熱毒、冷靜血液及安定驚厥的效果,用於治療因熱毒積聚而引起的發燒、極度口渴、抽搐、意識不清等症狀。
上述八種藥材,先粗略捣碎並篩選,每次服用約三錢的量,用水一碗煎煮至剩七成,濾去藥渣,在空腹時溫熱飲用,每天服用兩次。
此方用於治療婦女月經不調,或是經血流動不順暢,且經期開始時疼痛如刺。這是「鱉甲湯」的配方。
鱉甲(去裙襴醋炙),大黃(銼炒),桂(去粗皮),羌活(去蘆頭),枳殼(去瓤麩炒),當歸(切焙),芎藭,吳茱萸(湯浸七遍焙乾炒),瞿麥穗,牛膝(各三分),檳榔(銼三枚)
白話文:
鱉甲(去除邊緣,用醋炙烤),大黃(切碎炒熟),桂皮(去除粗皮),羌活(去除蘆頭),枳殼(去除果瓤,炒熟),當歸(切片,用炭火烘烤),川芎、吳茱萸(用湯浸泡七次,烘乾炒熟),瞿麥穗,牛膝(各取三分),檳榔(切碎,取三枚)。
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑一棗大拍破,煎至六分,去滓溫服。
治婦人月水不調,或多或少,臍下脹滿、疼痛。白茯苓丸方
白話文:
將上述材料粗略搗碎並篩過,每次服用三錢匕的量,加入一盞水和一大塊拍破的生薑,煎煮到剩下六分,去掉渣滓後溫熱服用。
用於治療婦女月經不調、量多或少、肚臍下方脹滿和疼痛。[白茯苓丸]方
白茯苓(去黑皮),黃耆(炙銼),薏苡仁,萆薢,山茱萸,赤芍藥(各一兩半),枳殼(去瓤麩炒一兩一分),白檳榔(炮銼),熟乾地黃(焙各二兩),桃仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒黃色二兩半),當歸(切焙一兩)
白話文:
-
白茯苓:去除黑皮。
-
黃耆:炙烤切碎。
-
薏苡仁:去殼的薏苡仁。
-
萆薢:藥草的一種。
-
山茱萸:山茱萸果實。
-
赤芍藥:一種紅色花朵的中藥。
-
枳殼:去除果肉,切碎並炒熟。
-
白檳榔:一種白色果實的中藥。
-
熟乾地黃:經過焙烤的地黃。
-
桃仁:浸泡在水中,去除外皮和尖端,切碎成兩半,炒至黃色。
-
當歸:切碎並焙烤。
上一十一味,搗羅為末,煉蜜和塗酥搗熟,丸如梧桐子大,每服四十丸,空腹煎棗湯下。
白話文:
用上述十一味藥,搗碎成粉,混入蜂蜜、融化的酥油,一起搗勻揉成丸子,每粒丸子要像梧桐子一樣大。每服藥要服用四十粒,空腹時用煎好的棗子湯送服。
治婦人月水不調,或多或少,臍下塊結,痛如錐刺,不治即成勞疾。赤芍藥丸方
白話文:
治療婦女月經不調,月經量多或少,小腹下有腫塊結節,疼痛如針刺,不治療就會演變成勞疾。赤芍藥丸方:
赤芍藥,大黃(銼炒),吳茱萸(湯洗焙炒),乾薑(炮),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),細辛(去苗葉),牡丹(去心各一兩半),芎藭,當歸(切炒各二兩),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒二兩半),附子(炮裂去皮臍一兩)
白話文:
赤芍藥、大黃(切碎後炒一炒)、吳茱萸(用熱水洗淨後再烘焙炒)、乾薑(用炮製過的)、厚朴(去除外皮,用生薑汁浸泡後再切碎)、細辛(去掉枝葉)、牡丹(取其花芯外的花瓣,各一兩半)、芎藭、當歸(切碎後炒一炒,各二兩)、桃仁(用熱水浸泡去除外皮後,取仁再去尖端,再炒二兩半)、附子(用炮製過的、裂開後去除外皮和內蕊,一兩)
上一十一味,搗羅為末,煉蜜和塗酥搗熟,丸如梧桐子大,每服二十丸,空心酒下。漸加至三十丸,久冷勞可服至四十丸,覺暖即減丸數。
白話文:
將上述藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜和融化的奶油,將其搗爛和服,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用 20 粒藥丸,空腹時服用,用酒送服。逐漸增加到 30 粒,長時間的冷熱勞損可以服用至 40 粒。當感覺到溫暖時,就減少藥丸的數量。
治婦人月水不調,或不通利,或一月再來,或如豉汁,腹痛難任。牛膝丸方
白話文:
治療婦女月經不調,包括月經不通暢、一月來兩次、經血像醬油汁一樣,腹部疼痛難忍。
牛膝丸配方:
- 牛膝:三錢
- 當歸:三錢
- 芍藥:三錢
- 熟地黃:三錢
- 川芎:一錢五分
- 白芍:一錢五分
- 黨參:一錢五分
- 茯苓:一錢五分
- 甘草:一錢五分
- 白朮:一錢五分
- 炙甘草:一錢五分
- 肉桂:一錢五分
- 生薑:一錢五分
- 大棗:十枚
使用方法:
將以上藥材研磨成粉末,用蜜糖或溫水調成丸劑,每次服用三到五丸,每日服用三次。
牛膝(酒浸切焙),桃仁(去皮尖雙仁炒黃),牡丹皮,庵䕡子(各一兩一分),桂(去粗皮)赤芍藥,芎藭,當歸(切炒),大黃(銼炒各一兩),蒲黃(三分)
白話文:
牛膝(用酒浸泡後切片,再焙乾),桃仁(去皮和尖端,然後炒黃),牡丹皮,庵䕡子(各一兩一分),桂皮(去掉粗糙的外皮),赤芍藥,芎藭,當歸(切片後炒乾),大黃(切細後炒乾,各一兩),蒲黃(三分)。
上一十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服四十丸,空心酒下日二,加至五十丸。
治婦人經候不調,臍下㽲痛,桂心庵䕡子丸方
白話文:
將上述十種藥材研磨成細末,用蜂蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每次服用四十丸,空腹時用酒送服,每日兩次,可以逐漸增加到每次五十丸。
這個方劑用於治療婦女月經不調以及肚臍下方的疼痛。
桂(去粗皮),芎藭,土瓜根,桑耳(微炒),牛膝(酒浸切焙),大黃(銼炒),庵䕡子(各一兩),赤茯苓(去黑皮一兩一分),熟乾地黃(切炒二兩),甘草(炙銼三分),赤芍藥(一兩半)
白話文:
-
桂皮(去除粗糙的外皮)
-
川芎
-
土瓜根
-
桑耳(略微炒過)
-
牛膝(浸泡於酒中,切碎並烘烤)
-
大黃(切碎並炒過)
-
庵䕡子(各一兩)
-
赤茯苓(去除黑色外皮,一兩一分)
-
熟乾地黃(切碎並炒過,二兩)
-
甘草(炙烤並切碎,三分)
-
赤芍藥(一兩半)
上一十一味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,空腹酒下,漸加至三十丸。
治婦人月水不調,繞臍腹痛,上搶心胸,往來寒熱。薏苡仁散方
白話文:
將上述材料搗碎並篩成粉末,用蜂蜜煉製成丸,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,空腹時用酒送服,可以逐漸增加到三十丸。
用於治療婦女月經不調、繞著肚臍的腹部疼痛、向上衝擊心胸的感覺以及交替出現的寒熱症狀。這是薏苡仁散的配方。
薏苡仁,代赭(丁頭者),牛膝(酒浸切焙各二兩),白茯苓(去黑皮一兩),大黃(銼炒五兩),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒黃五十枚),桂(去粗皮半兩),䗪蟲(微炒五十枚)
白話文:
薏苡仁、代赭(用丁字形的)、牛膝(用酒浸泡後切片,再焙乾,各二兩),白茯苓(去掉黑皮,一兩),大黃(切碎後炒熟,五兩),桃仁(用熱水浸泡後,去皮和尖端,雙仁炒黃,五十枚),桂皮(去掉粗皮,半兩),䗪蟲(微炒,五十枚)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下、日三。
治婦人月水不調,臍下㽲痛,不思飲食。桑耳散方
白話文:
將上述八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,用溫酒調和後服用,每日三次。
治療婦女月經不調、肚臍下方疼痛以及沒有食慾的情況。這是桑耳散的配方。
桑耳(微炒),牛膝(酒浸切焙),赤芍藥,土瓜根,白茯苓(去黑皮),牡丹皮,桂(去粗皮),甘草(炙銼),芎藭,大黃(銼炒各一兩半),乾地黃(焙一兩三分),庵䕡子(炒一兩)
上一十二味,搗羅為散,每服三錢匕,空心溫酒調下。
白話文:
桑枝(稍微炒過),牛膝(用酒浸泡後切片烘烤),赤芍藥、土瓜根、白茯苓(去除黑皮),牡丹皮,桂皮(去除粗糙的皮),甘草(烤過,切成碎粒),川芎、大黃(切碎並炒過,各一兩半),乾地黃(烘烤,一兩三分),庵䕡子(炒過,一兩)
治婦人血氣不調,經水不定,腹脅多脹,或五六月一來,或三二月一來,雖來色如煮小豆汁,其血復少者。庵䕡子散方
白話文:
用於治療婦女血氣不調,經期不規律,小腹和兩側脹痛,有的五六個月才來一次,有的三兩個月才來一次,即使來了,血色也像煮熟的紅豆汁一樣,且血量還少。
庵䕡子散配方:
- 庵䕡子
- 當歸
- 川芎
- 芍藥
- 白朮
- 茯苓
- 甘草
- 雞血藤
- 山藥
- 紫草
- 紅花
- 桃仁
- 延胡索
庵䕡子(一兩一分),瞿麥穗,檳榔(銼),桂(去粗皮),牡丹皮,芎藭,當歸(切焙),甘草(炙銼),射干,木香,吳茱萸(湯洗焙炒各三分),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒黃十二枚),鱉甲(去裙襴醋炙),牛膝(酒浸切焙),蒲黃,赤芍藥,大黃(銼炒),熟乾地黃(焙各一兩),黃芩(去黑心一兩半),水蛭(微炒一分)
白話文:
庵䕡子(1.1兩),瞿麥穗,檳榔(銼),桂枝(去粗皮),牡丹皮,川芎,當歸(切焙),甘草(炙銼),射干,木香,吳茱萸(湯洗焙炒各3分),桃仁(湯浸去皮尖雙仁,炒黃12枚),鱉甲(去裙襴醋炙),牛膝(酒浸切焙),蒲黃,赤芍藥,大黃(銼炒),熟乾地黃(焙各1兩),黃芩(去黑心1.5兩),水蛭(微炒1分)
上二十味,搗羅為散,每服一錢匕,日再,稍加至二錢匕,溫酒調,以效為度。
治婦人月候不調,或一月再來,或隔月不來,或多或少,臍下娼痛,面色萎黃,四體虛羸,不能飲食。當歸湯方
白話文:
將上述二十種藥材研磨成粉末,每次服用一錢匕的量,每天兩次,可以逐漸增加到每次兩錢匕,用溫酒調服,直到症狀改善為止。
這方子用來治療婦女月經不規律,可能一個月來兩次,或者隔個月才來一次,血量有時多有時少,伴有小腹疼痛,面色蒼白無光,全身虛弱無力,食慾不佳。這是當歸湯的配方。
當歸(切焙),牛膝(酒浸切焙),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒黃),牡丹皮,大黃(銼炒各一兩半),芎藭,土瓜根,赤芍藥,樸消,桂(去粗皮各一兩),虻蟲(去翅足糯米同炒米熟去米),水蛭(微炒各一分)
白話文:
當歸(切碎烘焙),牛膝(用酒浸泡後切碎烘焙),桃仁(用熱水浸泡後去掉皮和尖端,炒至金黃),牡丹皮,大黃(切碎炒製,各一兩半),芎藭,土瓜根,赤芍藥,樸消,桂枝(去除粗皮,各一兩),虻蟲(去除翅膀和腳,與糯米一起炒至米粒成熟後去除米粒),水蛭(略微炒製,各一分)
上一十二味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服,日再夜一。
治婦人月經不調,臍下娼痛。桑椹湯方
白話文:
將以上十二味藥材粗略搗碎後篩選,每次服用二錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下六分,去掉渣滓後溫熱服用,每日早晚各一次。
用來治療婦女月經不調以及肚臍下方的疼痛。這是桑椹湯的配方。
桑椹,白茯苓(去黑皮),牡丹皮,熟乾地黃(焙),桂(去粗皮),芎藭(各一兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空心溫服。
白話文:
桑椹、白茯苓(去掉黑皮)、牡丹皮、熟乾地黃(烘烤)、桂枝(去掉粗皮)、芎藭(各一兩)
治婦人月水不調,或一月再來,或隔月不來,或多或少,淋瀝不斷,腰腹刺痛、不可忍,四體虛弱,不能飲食,心腹堅痛,不欲行動,體重嗜臥,好食酸物。乾地黃丸方
白話文:
治療女性月經不調,有時一個月來兩次,有時隔一個月才來一次,有時多有時少,淋漓不斷,腰腹刺痛、難以忍受,四肢虛弱,不能吃東西,心腹疼痛,不想動,體重減輕,嗜臥,喜歡吃酸性食物。
乾地黃丸配方:
-
乾地黃:100克,研成細末
-
當歸:50克,切片
-
赤芍:50克,切片
-
桃仁:50克,研成細末
-
紅花:50克,研成細末
-
川芎:50克,研成細末
-
延胡索:50克,研成細末
-
白芍:50克,研成細末
-
茯苓:50克,研成細末
-
白術:50克,研成細末
-
炙甘草:50克,研成細末
將上述藥材混合均勻,製成藥丸,每次服用10丸,每日2次。
熟乾地黃(一兩半),蒲黃,牛膝(酒浸切焙),赤芍藥,牡丹皮,蜀椒(去目併合口者炒出汗),白芷,桑耳(炒),乾薑(炮),黃芩(去黑心),澤蘭葉(各半兩),又䗪蟲(微炒二十枚),桃仁(去皮尖雙仁炒黃一兩),甘草(炙銼),芎藭,當歸(切焙),人參,丹參(各三分),虻蟲(去翅足糯米同炒熟去米),水蛭(炒各三十五枚)
白話文:
-
熟乾地黃(一兩半):15克
-
蒲黃:15克
-
牛膝(酒浸切焙):15克
-
赤芍藥:15克
-
牡丹皮:15克
-
蜀椒(去目併合口者炒出汗):10克
-
白芷:15克
-
桑耳(炒):15克
-
乾薑(炮):15克
-
黃芩(去黑心):15克
-
澤蘭葉(各半兩):7.5克
-
䗪蟲(微炒二十枚):20只
-
桃仁(去皮尖雙仁炒黃一兩):15克
-
甘草(炙銼):6克
-
芎藭:9克
-
當歸(切焙):9克
-
人參:9克
-
丹參(各三分):9克
-
虻蟲(去翅足糯米同炒熟去米):35只
-
水蛭(炒各三十五枚):35只
上二十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,空心溫酒下,漸加至二十五丸。
治婦人月水不調,繞臍㽲痛,手足煩熱、兩腳痠疼。乾薑丸方
白話文:
將上述二十種藥材研磨成細末,用煉製的蜂蜜調和成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,空腹時用溫酒送服,逐漸增加至二十五丸。
此方可用於治療婦女月經不調、繞肚臍疼痛、手腳煩熱以及雙腿酸痛。[乾薑丸] 方
乾薑(炮),吳茱萸(湯洗焙炒),附子(炮裂去皮臍各一兩半),黃芩(去黑心),蜀椒(去目併合口炒出汗),熟乾地黃(焙),當歸(切焙),大黃(銼炒),桂(去粗皮),白朮(各一兩),赤芍藥,人參,石葦(去毛各半兩),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒黃三十五枚),薏苡仁(二兩)
白話文:
炮製過的乾薑、經過湯洗焙炒過的吳茱萸、炮製後切開去除皮和根莖連接處的附子各一兩半、去除黑心的黃芩、去眼併攏嘴巴炒至出汗的花椒、焙製過的熟乾地黃、切片焙製的當歸、炒製過的大黃、去除粗皮的桂枝、白朮各一兩、赤芍藥、人參、修掉毛的石葦各半兩、湯浸去掉皮和尖端後炒黃的三十五枚桃仁、薏苡仁二兩。
上一十五味,搗羅為末,煉蜜和搗,丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下日再,未知稍加,以知為度。
治婦人月水不調,手足煩熱。頭運心煩,大黃丸方
白話文:
將上述十五種藥材搗碎並過篩成細末,然後用煉製的蜂蜜調和成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,以溫熱的酒送服,每天服用兩次。如果症狀未見改善可稍微增加用量,直到症狀得到緩解為止。
此方用於治療婦女月經不調、手腳煩熱、頭暈心煩等症狀。[大黃丸]
大黃(銼炒),白茯苓(去黑心),虻蟲(去翅足炒),芒硝(各半兩),葶藶(紙上炒),水蛭(微炒),前胡(各一兩),杏仁(九銖熬),桃仁(三十枚熬),乾薑(十八銖),蜀椒(十銖熬),芎藭(十八銖)
白話文:
大黃(切碎後炒)、白茯苓(去除黑心)、虻蟲(去除翅膀和腳後炒)、芒硝(以上四種各半兩)、葶藶(在紙上炒)、水蛭(微炒)、前胡(各一兩)、杏仁(九銖,熬過)、桃仁(三十枚,熬過)、乾薑(十八銖)、蜀椒(十銖,熬過)、芎藭(十八銖)。
上一十二味,搗羅細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服七丸,米飲下日三,漸加至一倍。
治婦人月水往來,乍多乍少,臍腹不調時時痛,小腹裡急,下引腰身重。牛膝丸方
白話文:
將以上十二種藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用七粒,用米湯送服,每日三次,逐漸增加到兩倍的量。
用來治療婦女月經不調,時多時少,腹部不適且經常疼痛,小腹緊急感,下部牽引至腰部感到沈重。這是牛膝丸的配方。
牛膝,芍藥,人參,大黃(各三兩),甘草,當歸,芎藭,牡丹皮(各二兩),桂心(一兩)䗪蟲,蠐螬,蜚蠊(各四十枚),虻蟲,水蛭(各七十枚)
上十四味。搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服五丸,空心以溫酒下,漸加至七丸,日三,不效稍增之。
白話文:
-
牛膝、芍藥、人參、大黃(各 150 公克)
-
甘草、當歸、芎藭、牡丹皮(各 100 公克)
-
桂心(50 公克)
-
䗪蟲、蠐螬、蜚蠊(各 40 隻)
-
虻蟲、水蛭(各 70 隻)
治婦人月經不調,腰腹冷痛,面無血色,日見消瘦,胸腹滿悶,欲成骨蒸,及已成者宜服。半夏飲方
白話文:
用來治療婦女月經失調、腰腹冷痛、面色無血色、日漸消瘦、胸腹悶脹,即將轉變為骨蒸,以及已經轉變為骨蒸的患者宜服用。半夏飲方
半夏(湯洗七遍焙二兩),大黃(銼炒一兩),芎藭,當歸(炒焙),赤芍藥,桂(去粗皮各一兩),吳茱萸(洗焙微炒一兩半),桃仁(湯去皮尖雙仁炒一兩),桑寄生(一兩半),檳榔(煨三枚)
白話文:
半夏(洗七次,烤兩兩)
大黃(銼碎、炒一兩)
芎藭、當歸(炒烤)
赤芍藥
桂皮(去皮,各一兩)
吳茱萸(洗、烤、輕微炒,一兩半)
桃仁(用熱水去除皮和尖端,雙仁炒,一兩)
桑寄生(一兩半)
檳榔(蒸三枚)
上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大切,煎至七分,去滓空腹溫服。
治婦人腹中血結,月候不調。破血丸方
白話文:
將上述十味藥材粗略搗碎並過篩,每次服用三錢匕的量,加入一碗水和一塊大棗大小的生薑片,煎煮至水量剩下七成時,去掉藥渣,在空腹時溫熱服用。
用於治療婦女腹部血瘀、月經不調。這是破血丸的方劑。
牡丹皮,苦參,赤芍藥,當歸(銼焙),大黃(銼炒各二兩),食茱萸(洗焙炒),延胡索,五味子(各一兩),貝母(去心一兩半),檳榔(銼十枚),蓮葉(一斤)
白話文:
-
牡丹皮:苦、寒。清血熱,涼血解毒。
-
苦參:苦、寒。清熱燥濕,殺蟲止癢。
-
赤芍藥:苦、涼。活血化瘀,清熱涼血。
-
當歸(銼焙):苦、辛、溫。補血活血,調經止痛。
-
大黃(銼炒各二兩):苦、寒。攻下瀉熱,清熱解毒。
-
食茱萸(洗焙炒):苦、酸、溫。溫腎壯陽,散寒止痛。
-
延胡索:苦、辛、溫。活血化瘀,止痛消腫。
-
五味子(各一兩):酸、甘、澀。補腎益氣,斂肺止咳。
-
貝母(去心一兩半):苦、甘、寒。清熱化痰,潤肺止咳。
-
檳榔(銼十枚):苦、辛、溫。殺蟲止癢,行氣利水。
-
蓮葉(一斤):苦、澀、性寒。清熱解暑,涼血止血。
上一十一味,搗羅為細末,煉蜜丸如梧桐子大。每日空腹酒下三十丸,漸加至四十丸。
治血風冷氣,月候不調。琥珀丸方
白話文:
將上述十一味藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。每日空腹時以酒送服三十丸,逐漸增加到四十丸。
此方用於治療因血風冷氣引起的月經不調。[琥珀丸] 方
琥珀(研),白芷,芎藭(醋浸一宿炒),當歸(酒浸一宿炒各一兩半),阿魏(入蜜研細),木香,白朮(醋浸一宿炒),桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍),陳橘皮(湯浸去白醋浸一宿炒各一兩),杏仁(去皮尖雙仁炒令黃),吳茱萸(醋浸一宿炒各半兩)
白話文:
琥珀(研磨成粉),白芷、芎藭(用醋浸泡一夜,炒一兩半),當歸(用酒浸泡一夜,炒一兩半),阿魏(加入蜂蜜研磨成細末),木香、白朮(用醋浸泡一夜,炒一兩),桂皮(去除粗糙的外皮),附子(炮製裂開,去除皮和肚臍),陳橘皮(用湯浸泡去除白醋,浸泡一夜,炒一兩),杏仁(去皮、尖端,炒成黃色,一兩),吳茱萸(用醋浸泡一夜,炒半兩)。
芎藭,黃耆(銼),桑耳,桔梗(各一兩半),黃連(去須),赤芍藥,牡蒙京三稜(炮銼),附子(炮裂去皮臍),代赭,當歸(切焙),白朮(各一兩),青橘皮(去白炒),黃芩(去黑心各半兩),桂(去粗皮三分)
白話文:
川芎、黃耆(切碎)、桑耳、桔梗(各15克),黃連(去除須)、赤芍藥、牡蒙京三稜(切碎)、附子(烤裂去除皮臍)、代赭、當歸(切片烘烤)、白朮(各10克),青橘皮(去除白色並炒)、黃芩(去除黑色心各5克),桂枝(去除粗皮3分)
上一十五味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,入生薑五片,煎至八分,去滓溫服。不拘時。
治婦人經候不調,或所下過多,腹痛腰重。黃連湯方
白話文:
以上十五種藥材,需要研碎到像芝麻和豆子大小,每次服用五錢匕的量,用水一盞半,加入五片生薑,煎煮至剩下八分水,濾去藥渣後溫熱服用。不受時間限制。
用於治療婦女月經不調、出血過多、腹痛及腰部沈重等症狀。這是黃連湯的配方。
黃連(去須一兩),地榆,桑耳,赤石脂,黃耆(銼炒各一兩半),白芷,厚朴(去粗皮生薑汁炙各三分),黃芩(去黑心半兩)
白話文:
-
黃連(去須一兩):用一兩重量的黃連,去除須根。
-
地榆:用適量的生地榆。
-
桑耳:用適量的桑耳。
-
赤石脂:用適量的赤石脂。
-
黃耆(銼炒各一兩半):用一兩半重量的黃耆,切碎並炒至微黃。
-
白芷:用適量的白芷。
-
厚朴(去粗皮生薑汁炙各三分):用三分重量的厚朴,去除粗糙的樹皮,並用生薑汁炙烤。
-
黃芩(去黑心半兩):用半兩重量的黃芩,去除黑心。
上八味,粗搗篩,每服五錢匕,以水一盞半,入生薑一棗大切,煎取八分,去滓溫服,空心食前日三。
治月水不調,或在月前,或在月後,乍多乍少,乾地黃湯方
白話文:
將以上八味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用五錢匕的量,用一盞半的水,加入一大塊切好的生薑,煎煮至剩八分水量,去渣後溫熱服用。應該在空腹時或飯前服用,每天三次。
這個方劑可以治療月經不調的情況,無論是月經提前還是延後,或是流量忽多忽少。這是乾地黃湯的配方。
生乾地黃(焙),延胡索,大腹(銼各二兩),當歸(切焙),桑耳,威靈仙(去土),桔梗(各一兩半),木香,附子(炮裂去皮臍),王不留行,桂(去粗皮一兩)
白話文:
-
生乾地黃(烘烤過)
-
延胡索
-
大腹(切成碎片,各二兩)
-
當歸(切片烘烤)
-
桑耳
-
威靈仙(去除泥土)
-
桔梗(各一兩半)
-
木香
-
附子(炮製裂開去皮臍)
-
王不留行
-
桂皮(去除粗糙的外皮,一兩)
上一十一味,㕮咀如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,同煎至七分,去滓溫服,食前日二。
治婦人經水不調,腰背疼痛,食物不得。牡丹皮湯方
白話文:
以上十一味藥材,研碎至像芝麻和豆子大小,每次服用三錢,加水一碗,放入三片生薑,一同煎煮至剩下七分,去掉藥渣後溫熱服用,每天在飯前服用兩次。
此方用於治療婦女月經不調、腰背疼痛以及食慾不佳等症狀。這是牡丹皮湯的配方。
牡丹皮,白芷,桑耳,訶黎勒皮(煨),代赭(碎),龍骨(去土),當歸(切焙各一兩半),黃連(去須),黃耆(炙銼),地榆,鹿茸(去毛酥炙各一兩一分),蒼朮(米泔浸切)焙,附子,(炮裂去皮臍各一兩),杏仁(十五枚去皮尖雙仁炒令黃),肉豆蔻(去皮二枚),黃芩(去黑心半兩)
白話文:
牡丹皮、白芷、桑耳、訶黎勒皮(用小火烤)、代赭(研碎)、龍骨(去除泥土)、當歸(切片,炒製,各一兩半)、黃連(去除須毛)、黃耆(用火烤,切碎)、地榆、鹿茸(去除毛髮,塗抹酥油,烤製,各一兩一分)、蒼朮(用米泔水浸泡,切片)炒製、附子(炮製,裂開,去除皮和臍,各一兩)、杏仁(十五枚,去除皮和尖端,雙仁炒至金黃)、肉豆蔻(去除皮,二枚)、黃芩(去除黑色心,半兩)
上一十六味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,以水一盞半,入生薑五片,煎取八分,去滓溫服。
治婦人經氣不調。黃連厚朴湯方
白話文:
將上述的十六味藥材,切成像芝麻豆子大小的碎片,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水和五片生薑,煎煮到剩下八分的水量,去掉渣滓後溫熱服用。
用於治療婦女經期氣血不調。這是黃連厚朴湯的方劑。
黃連(去須),厚朴(去粗皮生薑汁炙各一兩一分),桑耳,茯神(去木),天雄(炮裂去皮臍),射干,黃耆(銼炒各一兩半),代赭(碎),枳殼(去瓤麩炒),桔梗(銼炒),地榆,當歸(切焙各一兩),白朮(銼炒),桂(去粗皮黃芩去黑心各半兩)
白話文:
黃連(去除鬚根),厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙各一兩一分),桑耳,茯神(去除木頭),天雄(炮裂,去除皮和肚臍),射干,黃耆(銼碎,炒各一兩半),代赭(碎裂),枳殼(去除瓤,麩皮炒),桔梗(銼碎,炒),地榆,當歸(切片,焙各一兩),白朮(銼碎,炒),桂皮(去除粗皮,黃芩去除黑心,各半兩)
上一十五味,㕮咀如麻豆,每服三錢匕,以水一盞,生薑三片,煎取七分,去滓溫服。
治婦人經水不調,頭眩睛疼,噁心減食。車前子飲方
白話文:
將上述的中草藥材料咀嚼至麻豆大小,每次服用三錢匕的量,用水一盞加上生薑三片一起煎煮,直到水量減少到七分,然後去掉渣滓,溫熱時服用。
用來治療婦女月經不調、頭暈眼痛、噁心食慾不振。這是車前子飲的方劑。
車前子,甘菊花,天雄(炮裂去皮臍),當歸(炙銼),京三稜(煨銼),黃連(去須各一兩)熟乾地黃(焙),桔梗(銼炒),延胡索,萆薢,柴胡(去苗),赤芍藥,赤石脂(研各一兩半)石膏(椎碎三兩),桂(去粗皮半兩)
白話文:
車前子、甘菊花、天雄(炮裂去皮臍)、當歸(炙銼)、京三稜(煨銼)、黃連(去須各一兩)熟乾地黃(焙)、桔梗(銼炒)、延胡索、萆薢、柴胡(去苗)、赤芍藥、赤石脂(研各一兩半)石膏(椎碎三兩)、桂(去粗皮半兩)
上一十五味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,以水一盞半,入生薑一棗大切,煎取八分,去滓溫服,不拘時候。
治婦人經候不調,或過多腰疼重。黃耆飲方
白話文:
將上述的十五味藥材,切成如麻豆大小,每次服用五錢,加入一盞半的水和一大塊切好的生薑,煎煮到剩下八分量,去掉渣滓後溫熱飲用,不受時間限制。
此方可用於治療婦女月經不調、月經量過多以及腰痛沈重等症狀。[黃耆飲]方
黃耆(銼炒半兩),小薊,桑耳,附子(炮裂去皮臍各三兩),延胡索,白芷,桂(去粗皮各一兩半),黃芩(去黑心一兩),肉豆蔻(二枚去殼),赤石脂(研),當歸(炙銼),生乾地黃,芎藭,白朮,地榆(各一兩)
白話文:
黃芪(切碎炒過,半兩),小薊,桑耳,附子(炮裂去皮臍各三兩),延胡索,白芷,桂皮(去除粗糙的樹皮皮,各一兩半),黃芩(去除黑色果核,一兩),肉豆蔻(兩個,去除果殼),赤石脂(研磨成粉),當歸(炙烤切碎),生乾地黃,芎藭,白朮,地榆(各一兩)
上一十五味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,以水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎取八分,去滓溫服。
治月候不調,漸瘦寒熱。紫葛湯方
白話文:
將上述十五味藥材,咀嚼成如同芝麻和豆子大小的顆粒,每次服用五錢匕的量。用一盞半的水,加入一分拍碎的生薑,一起煎煮至剩八分水量,去掉渣滓後溫熱服用。
此方用於治療月經不調、體重逐漸減輕以及伴有寒熱症狀的情況。[紫葛湯]方
紫葛(銼),紫參(各三分),柴胡(去苗一兩),禹餘糧(醋淬三遍),紫菀(去苗土各半兩)芒硝(一兩)
白話文:
紫蘇(切碎)、人參(各三分)、柴胡(去除莖葉一兩)、禹餘糧(用醋淬洗三次)、紫菀(去除莖葉各半兩)芒硝(一兩)
上六味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎七分,去滓溫服,空心食前服。
治婦人經候不調,氣攻心腹,妨脹迷悶。瞿麥湯方
白話文:
將上述六味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用兩錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下七分,去掉渣滓後溫熱服用。應該在空腹時或飯前服用。
這個方劑用來治療婦女月經不調、氣滯引起的心腹部不適、脹滿以及迷悶等症狀。這是瞿麥湯的配方。
瞿麥穗,延胡索,京三稜(炮銼各一兩半),當歸(切焙),桂(去粗皮),白前,大腹(銼碎),代赭,紅藍花(炒各一兩),桃仁(二十枚去皮尖雙仁炒研),草豆蔻(去皮三枚)
上一十一味,粗搗篩十味,入桃仁拌勻,每服二錢匕,水一盞,入生薑三片,同煎至七分,去滓溫服。
白話文:
瞿麥穗、延胡索、京三稜(炮製研磨,每種各 1.5 兩),當歸(切片並焙乾)、肉桂(去除粗皮)、白前、大腹皮(研磨成碎末)、代赭石、紅藍花(炒製,每種各 1 兩),桃仁(去皮、尖端,雙仁炒研,共 20 枚)、草蔻(去皮,共 3 枚)。