《聖濟總錄》~ 卷第一百五十 (6)
卷第一百五十 (6)
1. 婦人中風偏枯
論曰人身血氣不足,則所養不周,風邪乘虛,偏中一邊,榮衛滯澀,久不已,真氣去,邪氣獨留,遂致偏枯,其狀或冷或痹或痿或不知痛,肌肉偏枯是也,治之以時,則真氣可復,治之後時,則廢而不用矣,內經曰汗出偏沮,使人偏枯者以此。
治婦人中風偏枯,手足不隨,或冷或痹,桂附湯方
白話文:
理論上說,人體血氣不足,則滋養不能周全,風邪就會乘虛而入,偏於身體的一邊,榮衛不通暢,長久之後,正氣消失,只有邪氣留存,於是導致了偏枯病,其症狀或是寒冷或是麻木或是痿弱或是不知疼痛,肌肉偏枯就是這種病。如果及時治療,則正氣可以恢復,如果治療不及時,則廢而不用了。《內經》中說,汗出偏多,會使人偏枯,就是這個道理。
桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍),當歸(切焙),人參,茯神(去木),防風(去叉),細辛(去苗葉),萆薢,牛膝(酒浸切焙),赤芍藥,麻黃(去根節煎掠去沫焙),羌活(去蘆頭各一兩)
白話文:
桂皮(去除粗糙的外皮),炮製後的附子(炸裂後去除外皮和肚臍),當歸(切片並烘焙),人參,茯神(去除木質部分),防風(去除分叉的根莖),細辛(去除根莖和葉子),萆薢,牛膝(用酒浸泡後切片並烘焙),赤芍藥,麻黃(去除根莖並煎煮,撇去浮沫後烘焙),羌活(去除蘆頭,每種藥材一兩)
上一十二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,大棗二枚擘破,同煎七分,去滓溫服,空腹食前各一。
治婦人中風偏枯,冷痹無力,不任支持。羌活湯方
白話文:
將上述十二種藥材搗碎成麻豆般大小,每次服用三錢,加入一杯水、三片生薑和大棗兩枚(掰開),一起煮至剩七分時,去除渣滓,溫熱服用,空腹時服用,早晚各一次。
羌活(去蘆頭),麻黃(去根節煎掠去沫焙),杏仁(去皮尖雙仁炒別研如膏入),人參,桂(去粗皮),薏苡仁,當歸(切焙),乾薑(炮),附子(炮裂去皮臍),芎藭(各一兩)
白話文:
羌活(去掉蘆葦頭),麻黃(去掉根部,煎煮後掠去浮沫,焙乾),杏仁(去皮,尖端,成雙仁,炒熟,另外研磨成膏狀加入),人參,桂皮(去掉粗糙的皮),薏苡仁,當歸(切片,焙乾),乾薑(炮製),附子(炮裂,去掉皮和臍),芎藭(各一兩)。
上一十味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚擘破,同煎七分,去滓溫服日三。
治婦人中風偏枯,手足無力,皮膚冷痹,羚羊角散方
白話文:
將上述十味藥材研磨成像芝麻豆子大小的碎末,每次服用三錢匕的量。用一盞水,加入三片生薑和兩枚掰開的大棗,一起煎煮至剩下七分,濾去渣滓後溫熱服用,每天三次。
此方用於治療婦女中風導致半身不遂、手腳無力以及皮膚冷麻木的情況,即羚羊角散。
羚羊角屑,麻黃(去根節),桂(去粗皮),赤芍藥,附子(炮裂去皮臍),白殭蠶(炒各一兩),乾蠍(去土炒),丹砂(研各半兩)
白話文:
羚羊角屑、麻黃(除去根部和節)、桂皮(除去粗糙的樹皮)、赤芍藥、附子(炮製後裂開,去除皮和臍)、白僵蠶(炒製,各取一兩)、乾蠍子(去除泥土,炒製)、丹砂(研磨,各取半兩)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,生薑薄荷汁化開,溫酒調下,日二。
治婦人中風偏枯,肌肉枯瘦,熟乾地黃丸方
白話文:
將以上八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,用生薑和薄荷汁調開,再用溫酒送服,每天服用兩次。
這個方劑用來治療婦女因中風導致半身不遂、肌肉萎縮的情況,即熟乾地黃丸的配方。
熟乾地黃(焙),當歸(切焙),萆薢,防風(去叉),桂(去粗皮),乾漆(搗碎炒煙出),附子(炮裂去皮臍各一兩),蜀椒(去目並閉口炒出汗),烏頭(炮裂去皮臍各半兩)
白話文:
-
熟乾地黃(烘焙過後)
-
當歸(切片並烘焙過後)
-
萆薢
-
防風(去掉分叉)
-
桂皮(去掉粗皮)
-
乾漆(搗碎炒煙去除雜質)
-
附子(炮裂後去掉皮和肚臍部位,每味藥材各一兩)
-
蜀椒(去掉種子、炒出汗)
-
烏頭(炮裂後去掉皮和肚臍部位,每味藥材各半兩)
上九味,搗羅為末,煉蜜和搗三二百杵,丸如梧桐子大,每服二十丸,食前溫酒下。
白話文:
將上述九味藥材搗碎成細末,再加入蜂蜜一起搗勻,搗三千至四百下後,將藥丸製成梧桐子的大小,每次服用二十丸,於飯前以溫酒送服。
治婦人半身不隨,肌肉偏枯,或言語微澀,或口眼微喎,舉動艱辛。椒附酒方
白話文:
治療女性半身不遂,肌肉萎縮,或者言語微難,或者嘴眼略歪,舉動困難。椒附酒方
蜀椒(去目並閉口者),附子(去皮臍),生乾地黃(焙),當歸,牛膝(去苗),細辛(去苗葉),薏苡仁,酸棗仁,麻黃(去根節),杜仲(去粗皮),萆薢,五加皮,原蠶沙,羌活(去蘆頭各一兩)
白話文:
蜀椒(去掉果柄,並將果實切開去籽):一兩
附子(去除表皮和臍部):一兩
生曬地黃(烘烤):一兩
當歸:一兩
牛膝(去掉細根):一兩
細辛(去掉葉子):一兩
薏苡仁:一兩
酸棗仁:一兩
麻黃(去除根和節):一兩
杜仲(去除粗皮):一兩
澤蘭:一兩
五加皮:一兩
原蠶沙:一兩
羌活(去除蘆頭部分):一兩
上一十四味,並生用,㕮咀,用好酒二斗,浸五日後,不拘時溫飲一盞,常覺醺醺為妙,或病勢急,其藥即將酒煎沸,乘熱投之,候冷即旋飲之,亦得。
治婦人偏枯,半身𤸷痹,舉動不隨,或緩或急,虎骨丸方
白話文:
以上十四味藥材,生的使用,搗碎成粉末,用二斗好酒浸泡五天後,不拘時間溫熱喝一杯,經常感到微醺為宜;或病情緊急,將藥材加酒煮沸,趁熱倒入酒中,等冷了就旋即飲用,也有效。
虎脛骨(酥炙),牛膝(酒浸切焙),當歸(去蘆頭切焙),防風(去叉),赤箭(各二兩),威靈仙(去土),天雄(炮裂去皮臍),丹參,五加皮(銼),杜仲(去粗皮銼炒),桂(去粗皮),石斛(去根),仙靈脾,蒼耳(各一兩)
白話文:
-
虎脛骨:炙酥後使用
-
牛膝:用酒浸泡後,切片烘烤
-
當歸:去除蘆頭後,切片烘烤
-
防風:去除分叉的部分
-
赤箭:各取二兩
-
威靈仙:去除泥土
-
天雄:炮裂後去除皮和臍
-
丹參:取適量
-
五加皮:銼碎後使用
-
杜仲:去除粗皮後銼碎,再炒過
-
桂:去除粗皮後使用
-
石斛:去除根部
-
仙靈脾:取適量
-
蒼耳:取適量
上一十四味,搗羅為末,煉蜜為丸,梧桐子大,每服二十丸,加至三十丸,溫酒下。空腹食前日三。
治婦人偏枯,半身不收,或𤸷痹不仁,或痿弱無力。烏頭湯方
白話文:
將上面提到的十四種藥材,搗碎並過篩成細末,然後用煉製好的蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,可以增加到三十丸,用溫熱的酒送服。空腹時,在每日三餐前服用。
這種藥方用來治療婦女半身不遂、身體某一側失去感覺或活動能力、肌肉痿縮無力等症狀。這是烏頭湯的配方。
烏頭(炮裂去皮臍),細辛(去苗葉),乾薑(炮),蜀椒(去目並閉口炒出汗各半兩),赤茯苓(去黑皮),防風(去叉),當歸(切炒),附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮),獨活(去蘆頭),牛膝(酒浸切焙),赤芍藥,秦艽(去苗土),生乾地黃(焙各一兩)
白話文:
烏頭(炮裂過後去除皮和肚臍)、細辛(去苗和葉)、乾薑(炮製過)、蜀椒(去眼睛並且封閉嘴巴炒到出汗各半兩)、赤茯苓(去除黑皮)、防風(去除叉子)、當歸(切過並且炒過)、附子(炮裂過後去除皮和肚臍)、桂樹皮(去除粗皮)、獨活(去除蘆葦頭)、牛膝(用酒浸泡過然後切片焙過)、赤芍藥、秦艽(去除苗和土)、生乾地黃(焙過各一兩)。
上一十四味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服、日三。
治婦人偏枯,手足或冷或痛,或不知痛。天雄散方
白話文:
將以上十四味藥材,切成如同芝麻豆大小的碎片,每次服用三錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下七分,濾去渣滓後溫熱服用,每天三次。
用於治療婦女半身不遂,手腳可能冰冷或疼痛,或者失去痛覺。這是天雄散的配方。
天雄(炮裂去皮臍),天麻(酒炙各三分),天南星(炮裂半兩),桂(去粗皮),麻黃(去根節),當歸(切炒),獨活(去蘆頭),烏蛇肉(酒浸去皮骨炙各一兩),乾蠍(去土炒),白殭蠶(炒各半兩)
上一十味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,不拘時。
白話文:
-
天雄(炮裂去皮臍):天雄是烏頭的根莖,經過炮製裂開、去皮、去除臍部。
-
天麻(酒炙各三分):天麻是蘭科植物的天麻,經過酒炙處理,各取三分。
-
天南星(炮裂半兩):天南星是天南星科植物的天南星,經過炮製裂開,取半兩。
-
桂(去粗皮):桂是肉桂樹的樹皮,去除粗糙的表皮。
-
麻黃(去根節):麻黃是麻黃科植物的麻黃,去除根部和節。
-
當歸(切炒):當歸是繖形科植物的當歸,切片並炒製。
-
獨活(去蘆頭):獨活是獨活科植物的獨活,去除蘆頭。
-
烏蛇肉(酒浸去皮骨炙各一兩):烏蛇肉是烏蛇的肉,經過酒浸、去皮、去骨、炙製,各取一兩。
-
乾蠍(去土炒):乾蠍是蠍子,去除泥土並炒製。
-
白殭蠶(炒各半兩):白殭蠶是蠶的幼蟲,經過炒製,各取半兩。