《聖濟總錄》~ 卷第一百五十 (3)
卷第一百五十 (3)
1. 婦人風虛勞冷
論曰婦人因虛勞傷,血弱氣衰,又為風冷所侵,各隨臟腑虛損而為病,在脾胃則飲食不化,在大腸則下利頻滑,在血脈則經閉不行,在胞則不成胎孕,此皆風虛勞冷之候。
白話文:
中醫學說認為,婦女因為身體虛弱、過度勞累而導致氣血虧虛,又受到風寒的侵襲,根據臟腑虛損的部位不同而引起的疾病也不同,如果在脾胃,則表現為飲食不能消化;在腸道,則表現為腹瀉頻繁;在血脈,則表現為月經閉塞不通;在子宮,則表現為無法懷孕,這些都是風虛勞冷的症狀。
治婦人風虛勞冷,頭目昏眩,肢體痠痛,臍腹冷疼,飲食不化,經水不勻。鱉甲湯方
白話文:
治療女性風寒虛勞,出現頭昏眼花、四肢酸痛、腹部冷痛、消化不良、月經不調等症狀,可以用鱉甲湯。
鱉甲(去裙襴醋炙),羌活(去蘆頭),防風(去叉),芎藭,熟乾地黃(焙),人參,附子(炮裂去皮臍),白茯苓(去黑皮),芍藥,柴胡(去苗各一兩),木香,桂(去粗皮各半兩)
白話文:
鱉甲(去除裙襴,用醋炙烤),羌活(去除蘆頭),防風(去除叉子),芎藭,熟乾地黃(焙烤),人參,附子(炮裂去除皮臍),白茯苓(去除黑皮),芍藥,柴胡(去除苗,各一兩),木香,桂枝(去除粗皮,各半兩)。
上一十二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,煎至七分,去滓空心日午臨臥溫服。
治婦人風虛勞冷,肢體疼倦,氣血凝澀,脾胃氣弱,月經不勻,芎藭湯方
白話文:
把以上十二種藥物搗碎成麻豆般大小,每次服用三錢匕,用一杯水、三片生薑、一枚撥開的棗子,煎煮至七分熟,去渣滓,空腹、正午和睡覺前溫熱服用。
芎藭,防風(去叉),當歸(酒浸切焙),附子(炮裂去皮臍),黃耆(銼),人參,藁本(去苗土),前胡(去蘆頭),五加皮,石斛(去根),山芋,續斷(各一兩)
白話文:
-
芎藭:一兩
-
防風(去除叉枝):一兩
-
當歸(用酒浸泡,切碎並烘烤):一兩
-
附子(炮裂去除皮和肚臍):一兩
-
黃耆(切碎):一兩
-
人參:一兩
-
藁本(去除嫩苗和泥土):一兩
-
前胡(去除蘆頭):一兩
-
五加皮:一兩
-
石斛(去除根部):一兩
-
山藥:一兩
-
續斷:一兩
上一十二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,煎至七分。去滓空心日午臨臥溫服。
治婦人風虛勞冷,筋脈拘急,肢體煩疼,氣滯血澀,腸胃不快,人參湯方
白話文:
將上述藥材研磨成如麻豆大小的顆粒,每次服用三錢匕的量,用水一盞,加入三片生薑和一顆擘破的大棗,煎煮至七分。去掉藥渣後,在空腹時、中午或臨睡前溫服。
用於治療婦女因風邪引起的虛弱、勞損、寒冷症狀,筋脈拘緊,肢體疼痛不適,氣滯血瘀,腸胃功能不佳。使用人參湯方。
人參,牛膝(酒浸切焙),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),白芷,黃耆(銼),芍藥,當歸(酒浸切焙),天雄(炮裂去皮臍各一兩)
白話文:
人參、牛膝(以酒浸泡後切片焙乾)、羌活(去除蘆頭)、獨活(去除蘆頭)、白芷、黃耆(切碎)、芍藥、當歸(以酒浸泡後切片焙乾)、天雄(炮製過後去除皮和臍,各取一兩)
上九味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,煎至七分,去滓空心日午臨臥溫服。
治婦人風虛勞冷,身體瘦瘁,頭目昏眩,氣滯血澀,臍腹冷痛,羌活湯方
白話文:
將上述九味藥材切成小塊,每次服用三錢,加入一碗水,放入三片生薑和一顆剖開的棗子,煎煮到剩七分水量,過濾掉渣滓,在空腹時、中午或睡前溫熱服用。
用於治療婦女因風邪引起的虛弱寒冷症狀,如體形消瘦、精神疲憊、頭暈眼花、氣血不暢、腹部冷痛等症狀。[羌活湯]方
羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),芎藭,當歸(酒浸切焙),細辛(去苗葉),枳殼(去瓤麩炒),柴胡(去苗),附子(炮裂去皮臍),木香,赤茯苓(去黑皮各一兩)
上一十味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,煎至七分,去滓空心日午臨臥溫服。
白話文:
羌活(去掉根部的須毛),獨活(去掉根部的須毛),川芎,當歸(用酒浸泡後切片焙乾),細辛(去掉枝葉),枳殼(去掉果瓤,炒焦),柴胡(去掉枝葉),附子(用火烤裂去除外皮和肚臍),木香,赤茯苓(去掉黑皮,各取一兩)
治婦人風虛勞冷,四肢困倦,面色萎黃,經水不調,飲食減少,補暖血臟,澤蘭丸方
白話文:
治療婦女因風虛而引起的勞累和寒冷,導致四肢倦怠,面色萎黃,經水不調,飲食減少。本方可以補益氣血,滋養臟腑。
澤蘭丸配方:
- 當歸、川芎、白芍、熟地黃各9克
- 黃芪、黨參、白術、茯苓各15克
- 山藥、山茱萸、枸杞子各15克
- 菟絲子、牛膝各10克
- 炙甘草6克
- 砂仁、木香各3克
製法:將上述藥材研成細末,用蜜丸成如梧桐子大小的丸劑。
用法:每日早晚各服用1丸,溫開水送服。
澤蘭葉,芎藭(各一兩半),牛膝(酒浸切焙),防風(去叉),禹餘糧(煅醋淬),白茯苓(去黑皮),附子(炮裂去皮臍),黃耆(銼),芍藥,當歸(酒浸切焙各一兩),柏子仁(研),蜀椒(去目併合口炒出汗),桃仁(去皮尖雙仁炒研),桂(去粗皮),木香,牡丹皮(各半兩)
白話文:
澤蘭葉、芎藭(各 1 兩半),牛膝(用酒浸泡後切片烘烤),防風(去除叉狀的枝節),禹餘糧(用醋淬火鍛鍊),白茯苓(去除黑皮),附子(炮裂後去除皮和臍),黃耆(切碎),芍藥,當歸(用酒浸泡後切片烘烤,各 1 兩),柏子仁(研磨成粉),蜀椒(去除籽,炒出汗水,然後閉合開口),桃仁(去除外皮和尖端,炒熟後研磨成粉),桂皮(去除粗糙的樹皮),木香,牡丹皮(各半兩)。
上一十六味,搗羅十四味為末,與二味研者和勻,煉蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,空心日午臨臥溫酒下。
治婦人風虛勞冷,日漸羸瘦,血氣攻刺,經脈不勻,延胡索湯方
白話文:
將以上十六味藥材,搗成細粉,再加上兩味研磨過的藥材充分混合均勻,加入蜂蜜煉製成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,空腹時在中午和睡覺前溫酒服用。
延胡索,桂(去粗皮),芍藥,白茯苓(去黑皮),熟乾地黃(焙),鱉甲(去裙襴醋炙),續斷,芎藭,羌活(去蘆頭),附子(炮裂去皮臍各一兩),人參,木香(各半兩)
上一十二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空心日午臨臥溫服。
白話文:
延胡索、桂枝(去除粗皮)、芍藥、白茯苓(去除黑皮)、熟乾地黃(焙製過)、鱉甲(去除裙襴醋炙)、續斷、芎藭、羌活(去除蘆頭)、附子(炮裂去皮臍,各一兩)、人參、木香(各半兩)
治婦人虛勞,被風冷所侵,頭目昏眩,筋脈拘急,骨節煩疼,或寒或熱,芎附湯方
白話文:
治療婦人虛勞,被風寒所侵,頭暈目眩,筋脈拘急,骨節疼痛,忽冷忽熱。
芎附湯配方:
- 芎藭
- 附子
- 桂枝
- 生薑
- 大棗
- 甘草
- 當歸
- 白芍
- 川芎
- 羌活
- 防風
- 獨活
- 白芷
- 細辛
- 麻黃
- 石膏
- 龍骨
- 牡蠣
- 茯苓
- 澤瀉
- 扁豆
- 陳皮
- 生山藥
- 木瓜
- 枸杞子
- 熟地
芎藭,附子(炮裂去皮臍),赤茯苓(去黑皮),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),柴胡(去苗),前胡(去蘆頭),桔梗(炒),枳殼(去瓤麩炒),甘草(炙銼),人參(各一兩),木香(半兩)
上一十二味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空心日午臨臥溫服。
白話文:
芎藭、附子(炮裂後去除皮臍)、赤茯苓(去除黑色外皮)、羌活(去除蘆頭)、獨活(去除蘆頭)、柴胡(去除花梗和葉子)、前胡(去除蘆頭)、桔梗(炒過)、枳殼(去除瓤麩後炒過)、甘草(烤過並切碎)、人參(各一兩)、木香(半兩)