《聖濟總錄》~ 卷第一百五十 (2)
卷第一百五十 (2)
1. 婦人血風走注
論曰婦人血風走注者。血虛而風邪乘之也,風氣善行而數變,血得之,則與榮衛俱行,隨所留止而為病,故走注不定也。
治婦人血風走注,皮膚瘙癢或癮胗丹起,筋脈肌肉疼痛。海桐皮煎方
白話文:
論語中說,婦女血風走注,是血虛而風邪乘虛而入所致。風邪善於遊走,變化多端,血液被風邪乘虛而入,就會與榮衛之氣一起流動,在哪裡停留就會在哪裡發病,所以走注不定。
海桐皮(酒浸半日炙一兩),桂(去粗皮半兩),附子(炮裂去皮臍一兩),牛膝(酒浸切焙二兩),甘草(炙一兩),大黃(銼炒),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭各半兩)
白話文:
海桐皮(用酒浸泡半天,曬乾後取一兩),桂枝(去除粗糙的外皮,取半兩),附子(炮裂後去除皮和臍,取一兩),牛膝(用酒浸泡後切片,焙乾後取二兩),甘草(炙烤後取一兩),大黃(切碎後炒熟),羌活(去除蘆頭後取半兩),獨活(去除蘆頭後取半兩)
上八味,搗羅為末,每次秤三兩,先用黑豆一盞,生薑半兩切碎,水五升,同煎至三升,絞去滓,入前藥末,煎如稀餳,以瓷合盛,每服一匙頭,煎當歸酒調下。
治婦人血風,在四肢走注疼痛。丹參散方
白話文:
將上述八味藥材搗成細末,每次取三兩藥末,先用黑豆一碗、生薑半兩切碎,加上五升水,一起煎煮至三升,過濾掉渣滓,加入前述藥末,煎煮至稀飯狀,用瓷製容器盛裝,每次服用一匙,用煎煮好的當歸酒送服。
丹參,人參,苦參(各一兩半),雷丸,牛膝(酒浸切焙),防風(去叉),白附子(炮),白花蛇(酒浸一宿去皮骨炙各一兩)
白話文:
丹參、人參、苦參(各60公克),雷丸、牛膝(以酒浸泡後切片焙乾),防風(去除分叉),白附子(炮製過),白花蛇(以酒浸泡一晚後去除皮骨並烘烤,各60公克)
上八味,搗羅為散,每服三錢匕,煎甘草酒調下。
治婦人血風毒氣,攻注遊走,肢體疼痛,麝香沒藥散方
麝香(別研一分),沒藥(別研半兩),敗龜(酒炙二兩),牡丹皮,芍藥,骨碎補(去毛各一兩),騏驎竭(研),枳殼(湯浸去瓤焙各半兩),當歸(切焙),甜瓜子(炒各一兩),虎骨(酒炙二兩),自然銅(煅醋淬七遍半兩)
白話文:
將以下八種材料,細緻地搗碎並混合成粉末狀,每次服用三錢(約等于現在的9克)左右,使用甘草酒煎煮後調和服下。
此方用於治療婦女因血風毒氣引起的症狀,這些毒氣四處遊走,導致身體各部位疼痛不定,這就是「麝香沒藥散」的配方。
具體藥物組成為:
- 麝香,需另外研磨一分(少量),
- 沒藥,也需單獨研磨,用量為半兩(較多),
- 醉製的敗龜二兩,
- 牡丹皮一兩,
- 芍藥一兩,
- 去毛的骨碎補一兩,
- 研細的騏驎竭,
- 湯浸去瓤並烘烤的枳殼各半兩,
- 切片並烘烤的當歸一兩,
- 炒過的甜瓜子一兩,
- 酒炙的虎骨二兩,
- 煅燒並用醋淬煉七次的自然銅,用量為半兩。
以上諸藥配合,能有效針對婦女因血風毒氣所致的四肢百骸疼痛問題。
上一十二味,除麝香沒藥外,搗羅為散、和勻,每服一錢匕,豆淋酒調下,日三。
治婦人血風走注。隨所留止疼痛,躑躅丸方
白話文:
以上十二種藥材,除了麝香和沒藥之外,其餘全部搗碎成粉末,均勻混合。每次服用一錢匕,用豆淋酒送服,一天三次。
躑躅花,乾蠍炒(全者),烏頭(炮炙去皮臍各半兩),地龍(陰乾二十條)
上四味,搗羅為末,煉蜜丸如小豆大,每服五丸至七丸,煎荊芥酒下日二。
白話文:
躑躅花、乾蠍子(炒全只)、烏頭(炮炙去皮臍各半兩)、地龍(陰乾二十條)
治婦人血風,榮衛氣澀,經脈不調,皮膚不澤,肢體煩熱,頭目昏眩,骨節痠疼。香桂丸方
白話文:
治療女性血虛風盛,榮衛之氣受阻,經脈運行不暢,皮膚缺乏光澤,四肢煩熱,頭暈目眩,骨節痠痛。
香桂丸方:
- 桂枝一兩,去皮
- 肉桂一兩,
- 人參一兩,切片
- 當歸二兩,切片
- 芍藥一兩,切片
- 生地黃一兩,切片
- 白芍藥一兩,切片
- 川芎半兩,切片
- 葛根一兩,切片
- 甘草半兩,炙
- 茯苓一兩,切片
- 白朮一兩,切片
- 砂仁一兩,炒
- 炙甘草半兩
- 乾薑半兩,炮
- 鬱金一兩,炒
製作方法:將以上藥材研成細末,加蜂蜜或米糊調和,製成丸劑,每丸重三錢,每日服用兩次,早晚各一次,溫開水送服。
桂(去粗皮),芎藭,肉豆蔻(去殼),人參,赤茯苓(去黑皮),附子(炮裂去皮臍),木香白芷,當歸(切焙),檳榔(銼),黃耆(銼),山芋,澤瀉,京三稜(煨銼),枳殼(去瓤麩炒)乾漆(炒煙出),楮實(炒),牛膝(去苗酒浸切焙),牡丹皮,陳橘(皮湯浸去白炒),獨活(去蘆頭各半兩),防風(去叉),芍藥,吳茱萸(湯浸焙乾炒各三分)
白話文:
桂皮(去掉粗糙的外皮),川芎,肉蔻(去除果殼),人參,赤茯苓(去除黑皮),附子(炮製後去除皮和臍),木香和白芷,當歸(切片並烘烤),檳榔(切碎),黃耆(切碎),山藥,澤瀉,京三稜(烘烤後切碎),枳殼(去除果肉,炒焦),乾漆(炒熟,去除煙塵),楮實(炒熟),牛膝(去除根鬚,用酒浸泡後切片並烘烤),牡丹皮,陳皮(用橘子皮湯浸泡,去除白色部分後炒至焦黃),獨活(去除蘆頭,每種各半兩),防風(去除叉枝),芍藥,吳茱萸(用湯浸泡,烘乾後炒至焦黃,各三分)。
上二十四味,搗羅為末,煉蜜和搗千百杵,丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,空心晚食前服。
治婦人血風走注,攻頭目昏眩,四肢疼痛,皮膚癮疹,當歸散方
白話文:
以上列出的二十四種藥材,研磨成細粉,加入蜂蜜,搗一千到一千次,將藥丸搓成梧桐子大小。每次服用二十丸,用溫酒送服,在空腹的晚餐前服用。
當歸(切焙),烏頭(炮裂去皮臍),芍藥,延胡索,京三稜(煨銼),蓬莪朮(煨銼),芎藭(各一兩)
上七味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,空心日午臨睡服。
白話文:
當歸(切片並烘烤),烏頭(炮製並去除皮和臍),芍藥,延胡索,京三稜(烘烤並切碎),蓬莪朮(烘烤並切碎),川芎(各一兩)
治婦人血風,每至天陰,即先頭旋眼睛痛,頭目昏,躁悶怔忪,手足熱疼,吃食減少,經候不勻,有時腹痛,或多便利,蓬香散方
白話文:
治療婦女的血風病,每逢天陰時,就會先出現頭暈、眼睛疼痛、頭昏眼花、煩躁悶悶不樂、精神恍惚、手腳發熱疼痛、食慾減退、月經不調,有時腹痛,或大便次數增多,可用蓬香散治療。
蓬莪朮(煨銼),京三稜(煨銼),荊芥穗,沉香(銼),厚朴(去粗皮生薑汁炙),桂(去粗皮),烏藥,當歸(切焙),延胡索,天麻,附子(炮裂去皮臍各一兩)
白話文:
蓬莪朮(用火烤後研成碎末),京三稜(用火烤後研成碎末),荊芥穗,沉香(研成碎末),厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤),桂(去除粗皮),烏藥,當歸(切片後烘烤),延胡索,天麻,附子(用火烤裂後去除皮臍,各取一兩)
上一十一味,搗羅為末,每服二錢匕,生薑自然汁少許,和溫酒調下,日三。
治婦人血風,皮膚癮疹癢痛,或有細瘡,防風丸方
白話文:
將上述十一味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,加入少量生薑汁,用溫酒調和後服用,每日三次。
此方用於治療婦女因血風引起的皮膚癢疹、疼痛或小瘡。[防風丸]
防風(去叉),蒼耳(炒),苦參,蒺藜子(炒各二兩),枳殼(去瓤麩炒一兩)
白話文:
防風(去除叉子),蒼耳(炒熟),苦參,蒺藜子(炒熟各兩兩),枳殼(去除果肉,炒熟一兩)
上五味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,荊芥茶下亦得,不拘時候。
治血風走注,上攻頭目疼痛,口苦咽乾,或發熱,丹皮湯方
白話文:
將五種藥物搗碎成粉末,加入蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,用溫酒送服,也可以用荊芥茶送服,不拘泥於服用時間。
牡丹皮,赤芍藥,防風(去叉),甘菊花(各二兩),芎藭,羌活(去蘆頭各一兩半),半夏(湯洗去滑七遍生薑汁炒),甘草(炙各一兩)
白話文:
-
牡丹皮,赤芍藥,防風(去除分叉),甘菊花(各二兩)
-
芎藭,羌活(去除蘆頭,各一兩半)
-
半夏(用熱水洗去黏液,重複七次,再用生薑汁炒)
-
甘草(炙製,各一兩)
上八味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,生薑三片,薄荷三葉,煎至七分,去滓溫服。治婦人血風攻注,頭目不利,不思飲食,手足煩熱,肢節拘急疼痛,胸膈不利,大腸不調,陰陽相干,心下忪悸,或時旋運,牡丹湯方
白話文:
將以上八味藥材粗略搗碎過篩,每次取二錢,加上一杯水、三片生薑、三片薄荷葉,煮至七分熟,去渣後溫服。此方用於治療婦女血風攻注,出現頭目不清、不思飲食、手足煩熱、肢節拘急疼痛、胸膈不利、大腸不調、陰陽相干、心下忪悸,或時旋暈的症狀。
牡丹皮(一兩),桂(去粗皮半兩),陳橘皮(湯浸去白焙三兩),芎藭(一兩),延胡索(半兩),木香(三分),白朮,甘草(炙),芍藥(各三分),京三稜(煨銼),乾薑(炮各半兩),訶黎勒皮(三分),半夏(湯洗去滑七遍生薑汁炒半兩),羌活(去蘆頭),枳殼(去瓤麩炒各一兩)當歸(切焙一兩半)
上一十六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,煎至七分,去滓食前溫服。
白話文:
牡丹皮(60克),肉桂(去掉粗皮30克),陳橘皮(用湯浸泡去除白色表皮,再烘烤180克),芎藭(60克),延胡索(30克),木香(18克),白朮,炙甘草,芍藥(各18克),京三稜(烘烤並切碎),炮乾薑(各30克),訶黎勒皮(18克),半夏(用湯洗去黏滑,再用生薑汁炒7次,30克),羌活(去掉蘆葦頭),枳殼(去瓤,麩炒,各60克),當歸(切片烘烤,90克)。
治婦人血風攻注,四肢腰背疼痛,嘔逆醋心,不思飲食,日漸羸瘦,面色萎黃,手腳麻痹,血海冷敗。油煎散方
白話文:
治療婦女月經血量過多、侵犯到臟腑導致氣血瘀滯,四肢腰背疼痛,嘔吐、酸水倒流、胃部灼熱,飲食意願下降,日漸消瘦,臉色萎黃,手腳麻木,子宮血海寒冷衰敗的病症。
藥方:油煎散
組成:
- 艾葉 一兩(15公克)
- 益母草 一兩(15公克)
- 白芍藥 一兩(15公克)
- 當歸 一兩(15公克)
- 川芎 一兩(15公克)
- 延胡索 一兩(15公克)
- 熟地黃 一兩(15公克)
- 白芷 半兩(7.5公克)
- 茯苓 半兩(7.5公克)
- 香附 半兩(7.5公克)
- 陳皮 半兩(7.5公克)
- 木香 半兩(7.5公克)
- 橘紅 半兩(7.5公克)
- 黃連 三錢(4.5公克)
- 黃芩 三錢(4.5公克)
- 山梔子 三錢(4.5公克)
- 黃柏 三錢(4.5公克)
- 荊介根 三錢(4.5公克)
用法:
-
將所有藥材研磨成細粉。
-
加入適量的水,調成糊狀。
-
將糊狀藥物攤平在平底鍋中,用小火煎至藥物乾透。
-
將乾透的藥物研磨成細粉。
-
每一次服用 3 至 5 公克,每日服用 3 次。溫開水送服。
五加皮,烏頭(炮裂去皮臍),芍藥,牡丹皮,海桐皮(各一兩),桂(去粗皮),乾薑(炮)芎藭(各三分)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,水一盞,入油浸錢一文,同煎至七分,去滓溫服。
白話文:
五加皮、炮製過的烏頭(裂開去皮及臍部)、芍藥、牡丹皮、海桐皮(各一兩),桂皮(去除粗糙的外皮)、炮製過的乾薑、芎藭(各三分)。
治婦人血風攻身體疼痛,手足𤸷痹,筋脈拘急,或時寒熱,經脈不調,骨碎補丸方
白話文:
治療婦女因血風而導致身體疼痛、手足麻痹、筋脈緊繃,以及有時出現寒熱、經脈不調、骨頭碎裂的方劑:
組成:
- 骨碎補(去毛)二兩
- 杜仲(去粗皮)二兩
- 熟地黃(酒浸)二兩
- 山茱萸(炒)三錢
- 當歸(酒浸)三錢
- 茯苓(去皮)三錢
- 白芍藥(炒)三錢
- 炙甘草(炙)一錢
- 生薑(炮)一錢
- 大棗五枚
製法:
將骨碎補、杜仲、熟地黃、山茱萸、當歸、茯苓、白芍藥、炙甘草、生薑、大棗等藥材研磨成細末,加入蜂蜜或米糊,製成丸劑,重量約二錢。
用法:
每日服用兩到三次,每次服用一丸,以溫黃酒或溫開水送服。
功效:
本方具有補腎強筋、活血化瘀、調經止痛的功效,可改善婦女因血風攻身體所引起的疼痛、手足麻痺、筋脈拘急、寒熱、經脈不調等症狀,並促進骨骼生長。
骨碎(補一兩),木鱉子(去殼一兩半),乳香(研一兩),青橘皮(湯浸去白焙),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩半),木香(一兩),沒藥(研一兩半),甜瓜子(炒一兩一分),自然銅(煅醋淬七遍一兩),乾漆(炒煙出),蒼朮(米泔浸銼炒各一兩半),芫花(醋半升浸一日炒令焦),乾薑(炮),血竭(研各一兩)
白話文:
取骨碎一兩,木鱉子去殼一兩半,乳香研磨一兩,青橘皮和陳橘皮各一兩半,先用湯浸泡去除白色部分後再焙乾,木香一兩,沒藥研磨一兩半,甜瓜子炒香一兩一分,自然銅用醋煅淬七遍後取一兩,乾漆炒至冒煙,蒼朮先用米泔浸泡,然後切碎炒香,各取一兩半,芫花用半升醋浸泡一天,炒至焦黃,乾薑炮製,血竭研磨各取一兩。
上一十四味,搗羅為末,醋煮麵糊,丸如梧桐子大。每服七丸,至十丸,空心溫酒下,醋湯亦得,日三。
治婦人血風走注疼痛及打撲傷損。虎骨散方
白話文:
將上述十四味藥材搗碎並篩成細末,用醋煮麵糊調和製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用七到十丸,空腹時用溫酒送服,也可以用醋湯送服,每天三次。
此方用於治療婦女因血風引起的流動性疼痛以及跌打損傷。[虎骨散]方
虎骨(酥炙),敗龜(醋炙),當歸(切焙),桂(去粗皮),地龍(去土炒),牛膝(去苗酒浸切焙),漏蘆,威靈仙(去土),延胡索,自然銅(煅醋七遍淬各一兩)
白話文:
虎骨(用酥油烤炙),烏龜殼(用醋烤炙),當歸(切片後烘烤),桂皮(去除粗皮),蚯蚓(去除泥土後炒熟),牛膝(去除枝葉,用酒浸泡後切片烘烤),漏蘆,威靈仙(去除泥土),延胡索,天然銅(用醋煅燒七次,淬火各一兩)
上一十味,同搗羅為細散。每服一錢匕,熱酒調下,每日一服,治婦人血風攻注。四肢麻木瘙癢,有如蟲行,或肌生赤腫疼痛,肩背拘急,神情倦怠。枳殼羌活丸方
白話文:
上方十種藥物,一起搗碎成細粉。每次服一錢匕,用熱酒調和後服用,每天服用一次,用於治療婦女血風攻注。四肢麻木瘙癢,像是蟲子在爬,或者肌肉出現紅腫疼痛,肩背拘急,精神萎靡。枳殼羌活丸方
枳殼(去瓤麩炒二兩),羌活(去蘆頭),牡荊實,人參(各一兩半),防風(去叉),芍藥,白茯苓(去黑皮),白芷(各二兩),細辛(去苗葉),當歸(切焙),甘草(生用各一兩),牡丹皮(二兩半),芎藭(三兩)
白話文:
枳殼(去除內部絨毛並炒至二兩),羌活(去除根部),牡荊實,人參(各一兩半),防風(去除分叉),芍藥,白茯苓(去除黑色外皮),白芷(各二兩),細辛(去除莖葉),當歸(切片並烘焙),甘草(生用,各一兩),牡丹皮(二兩半),芎藭(三兩)
上一十三味,搗羅為末,煉蜜丸如大彈子大。每服一丸,水一盞,煎至八分,食後細呷。
治婦人血風攻注。遍身疼痛,沒藥散方
白話文:
將上述十三味藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸,每丸大小如同大彈珠。每次服用一丸,用水一杯煎煮至剩下八分,飯後慢慢喝下。
用於治療婦女因血風所致的全身疼痛,這是沒藥散的配方。
沒藥(研),芎藭,木香,烏頭(炮裂去皮臍),茯神(去木),天麻,白芷,桂(去粗皮),牡丹皮,芍藥,當歸(切焙等分)
白話文:
-
沒藥(研磨成粉末)
-
芎藭
-
木香
-
烏頭(炮裂去皮臍)
-
茯神(去木)
-
天麻
-
白芷
-
桂(去粗皮)
-
牡丹皮
-
芍藥
-
當歸(切斷並烘烤至適當的程度,再等分)
上一十一味。搗羅為散,每服一錢匕,茶清調下,日三。
治婦人血風走注疼痛,五靈散方
白話文:
將上述十一味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用一錢匕的量,用清茶調服,每天三次。
用來治療婦女因血風引起的流動性疼痛,這是五靈散的方子。
五靈脂(一兩半),當歸(切焙一兩),蜀椒(去目並閉口炒出汗一分),薑黃(一兩)
上四味,搗羅為散,每服二錢匕,水半盞,酒半盞,同煎六分,食前溫服。
白話文:
-
五靈脂:半兩
-
當歸:一兩,切片並烤焙
-
蜀椒:一分,去除果柄並將口封住,炒至出汗
-
薑黃:一兩
治婦人血風血氣,煩躁口乾咳嗽。四肢無力,多臥少起,肌骨蒸熱,逍遙飲方
白話文:
用於治療婦女血虛血弱、煩躁口乾、咳嗽、四肢無力、嗜睡少起、肌骨蒸熱的疾病。
逍遙飲配方:
- 柴胡6克
- 芍藥6克
- 當歸6克
- 白芍6克
- 白朮10克
- 茯苓10克
- 炙甘草6克
- 生薑3克
- 大棗3枚
柴胡(去苗),白茯苓(去黑皮),赤芍藥,白朮(銼麩炒),當歸(切焙各二兩)
白話文:
柴胡(去除根部),白茯苓(去除黑色表皮),赤芍藥,白朮(切碎炒麩),當歸(切片並烘烤,各取二兩)
上五味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,入生薑一棗大,甘草一寸,同煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治婦人血風,身體勞倦,骨節疼痛,羌活散方
白話文:
將上述五種藥材粗略搗碎後篩選,每次服用兩錢匕的量,加入一碗水,再放入一塊大約棗子大小的生薑和一段約一寸長的甘草,一同煎煮到水分剩下七成左右,去掉渣滓後溫熱飲用,不限定服用時間。
此方可用於治療婦女因血風引起的身體疲勞、骨節疼痛。[羌活散]
羌活(去蘆頭一兩),附子(炮裂去皮臍一枚),牡丹皮,芍藥,海桐皮(銼),當歸(切焙)桂(去粗皮),蒲黃(各半兩)
白話文:
羌活(去掉蘆頭一兩),附子(用火炮裂去除外皮和肚臍一枚),牡丹皮、芍藥、海桐皮(切碎)、當歸(切片並焙製)桂枝(去掉粗糙的外皮)、蒲黃(各半兩)
上八味,搗羅為散,每服一錢匕,溫酒調下,日三五服。
治婦人血風勞氣攻注,四肢身體疼痛,烏金散方
烏頭(銼一兩),草烏頭(銼二兩),亂髮(三兩),五靈脂(二兩)
四味入在一瓦罐內,鹽泥固濟候乾,燒令通赤,候冷取出細研,入後藥。
當歸(切焙二兩),乳香(研),沒藥(研),自然銅(煅醋淬七遍各一分),延胡索(半兩)
上九味,搗研為末,每服一錢匕,空心食前,溫酒調下。
治婦人血風下注,腳生瘡,沒藥丸方
白話文:
將八味藥材研磨成粉末,每次服用一錢匕,用溫酒調服,每天服用三到五次。此方用於治療婦女因血風勞氣入侵導致四肢身體疼痛的病症。
另外,還有一種名為烏金散的藥方,由烏頭、草烏頭、亂髮、五靈脂四味藥材组成。將這四味藥材放入瓦罐中,用鹽泥封好,燒至通紅,待冷卻後研磨成粉末,再加入當歸、乳香、沒藥、自然銅、延胡索等九味藥材,共同研磨成粉末。每次服用一錢匕,空腹飯前,用溫酒調服。此方用於治療婦女因血風下注導致腳部生瘡的病症。
沒藥(研),地龍(去土炒),乳香(研),牛膝(酒浸切焙),胡桃仁(研各三分)
白話文:
*沒藥:研磨成粉末。
*地龍:去掉泥土後炒熟。 *乳香:研磨成粉末。 *牛膝:用酒浸泡後切片,再焙乾。 *胡桃仁:研磨成粉末。 *各三分:每種藥材取等量的三分之一。
上五味,搗研為末,酒煮麵糊,丸如綠豆大,每服二十丸,食前溫酒下,日三。
治婦人血風勞氣,下注腰腳,上攻頭目,木香湯方
白話文:
將上述五種藥材搗碎研磨成粉末,用酒煮麵糊製成如綠豆大小的丸子。每次服用二十丸,在飯前用溫酒送服,一天三次。
這個方劑可以治療婦女因血風勞氣引起的腰部和腳部不適,以及頭痛眼花等症狀。這是木香湯的配方。
木香,沒藥,烏頭(炮裂去皮臍),當歸(切焙),五加皮(銼),無食子,桂(去粗皮),血竭(研各一兩檳榔銼),赤芍藥(各半兩)
白話文:
木香、沒藥、烏頭(炮裂去皮臍)、當歸(切焙)、五加皮(銼)、無食子、桂皮(去粗皮)、血竭(與一兩檳榔同研)、赤芍藥(各半兩)
上一十味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞煎沸,入油三兩滴,再煎至七分,空心日午夜臥。去滓溫服。
治婦人血風走注,渾身疼痛,心忪恍惚,頭目昏眩,芍藥湯方
赤芍藥,牡丹皮,桂(去粗皮),當歸(切焙各一兩),蕓薹子(研半兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入酒少許,同煎至七分,去滓溫服。
白話文:
將前十味藥材切碎至麻豆大小,每次服用三錢匕,用一盞水煎煮沸騰,滴入三兩滴油,再煎至七分,空腹、中午和睡前服用,去掉藥渣,溫熱服用。
此方可治療婦女血風走注引起的全身疼痛、心慌意亂、頭昏眼花等症狀。
取赤芍藥、牡丹皮、桂枝(去除粗皮)、當歸(切片並烘烤各一兩)、蕓薹子(研磨成粉半兩)。
將以上五味藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕,用一盞水加入少量酒一同煎煮至七分,去掉藥渣,溫熱服用。
治婦人血風走注,上焦不利,頭目昏重,少力多倦,渾身刺痛,四肢麻木。防風湯方
白話文:
治療婦女因血風入侵導致上焦氣機不暢,出現頭昏眼花、體虛乏力、全身刺痛、四肢麻木等症狀,可以用防風湯來調理。
防風(去叉),威靈仙,赤芍藥,牡丹皮(各一兩),烏頭(炮裂去皮臍半兩)
上五味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
白話文:
防風(去掉根部的分叉)、威靈仙、赤芍藥、牡丹皮(各一兩),烏頭(炮製後去皮和頂端的半兩)。
以上五種草藥,切成像芝麻或豆子大小的碎片,每次服用三錢匕的量,用水一盞煎煮至七分滿,去掉渣滓後溫熱服用,不受時間限制。
治婦人血風毒氣,內外走注,身體皮膚骨節,寒熱疼痛,燥澀麻木。天麻散方
白話文:
治療婦女血性風毒之氣,在身體內外流竄,身體皮膚骨節,出現寒熱疼痛,燥澀麻木的症狀。天麻散的配方如下:
天麻一兩,女貞子半兩,官桂半兩,細辛半兩,川芎半兩,白芷半兩,升麻半兩,防風半兩,白芍藥一兩,當歸一兩,熟地黃一兩,雞血藤一兩。
將以上藥材研磨成細粉,每次服用一錢,用黃酒送服,每日服用二次。
天麻,羌活(去蘆頭),芎藭,防風(去叉),蒺藜子(炒去角),桂(去粗皮),當歸(切焙)白附子(炮),乾蠍(全者炒),烏頭(炮裂去皮臍),枳殼(去瓤麩炒),天南星(炮),麻黃(去根節煎去沫焙),地骨皮(各半兩)
白話文:
天麻、羌活(去除蘆頭)、芎藭、防風(去除叉枝)、蒺藜子(炒至微黃並去除角刺)、桂(去除粗糙外皮)、當歸(切片並炒焙)、白附子(炮製)、乾蠍(完整者炒製)、烏頭(炮製並去除皮)、枳殼(去除心臟並炒製)、天南星(炮製)、麻黃(去除根和節,煎煮去除浮沫,並炒焙)、地骨皮(各半兩)
上一十四味,搗羅為散,研入麝香半錢和勻,每服一錢匕,薄荷湯調下,溫酒亦得,不拘時。
白話文:
將以上 14 味藥物搗碎成粉末,研磨入半錢麝香,攪拌均勻。每次取一錢藥粉,用薄荷湯或溫酒調服,不拘時間。
治婦人血風攻注,四肢無力勞倦,頭目昏眩,背項拘急,骨節痠痛。海桐皮湯方
白話文:
治療婦女血脈不通引起的風濕痹症。症狀包括四肢無力、勞累疲倦、頭暈目眩、背部和頸部僵硬、骨節痠痛。
海桐皮湯配方
- 海桐皮 10克
- 木瓜 10克
- 伸筋草 10克
- 荊芥 10克
- 防風 10克
- 白芷 10克
- 川芎 10克
- 當歸 10克
- 黃耆 10克
- 熟地 10克
- 白芍 10克
- 甘草 5克
服用方法
- 將所有藥材放入鍋中,加入適量的水,煎煮至藥液濃縮為原來的三分之一。
- 濾出藥液,分兩次服用。
海桐皮(銼),桂(去粗皮),木香,天麻,人參,羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),牛膝(酒浸切焙),金毛狗脊(煨去毛),石斛(去根),黃耆(銼),防風(去叉),鱉甲(去裙襴醋浸炙),萆薢,麻黃(去根節各三分)
白話文:
-
海桐皮:將海桐皮銼碎。
-
桂:去除粗糙的樹皮。
-
木香:使用木香。
-
天麻:使用天麻。
-
人參:使用人參。
-
羌活:去除蘆頭。
-
獨活:去除蘆頭。
-
牛膝:用酒浸泡切片後焙乾。
-
金毛狗脊:煨去毛髮。
-
石斛:去除根部。
-
黃耆:將黃耆銼碎。
-
防風:去除叉子。
-
鱉甲:去除裙襴,用醋浸泡後炙烤。
-
萆薢:使用萆薢。
-
麻黃:去除根部和節,各取三分之一。
上一十五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑二片,煎至七分,去滓稍熱服。如傷風冷,頭疼壯熱,入蔥白煎,並兩服,出汗愈。
治婦人血風走注氣冷,月候不調,四肢煩熱,頭面虛腫麻木。地黃散方
白話文:
將以上十五味藥材,粗略搗碎後用篩子過濾,每次抓三錢的藥量配一碗水,再加入兩片生薑,煎煮至只剩下七分之三後,將藥渣過濾後趁熱飲用即可。如果感染風寒,頭痛發熱,可以加入蔥白再煎煮兩次,並連續服用了兩次後,症狀就會逐漸好轉。
生乾地黃(焙),牛膝(酒浸切焙),蒲黃(炒),芎藭,當歸(切焙),桂(去粗皮),劉寄奴延胡索,芍藥,烏頭(炮裂去皮臍),蓬莪朮(煨銼各一兩)
白話文:
-
生乾地黃(烘焙後)
-
牛膝(用酒浸泡後切片,再烘焙)
-
蒲黃(炒香)
-
芎藭
-
當歸(切片烘焙)
-
桂皮(去除粗皮)
-
延胡索
-
芍藥
-
烏頭(炮裂去皮,並去除臍部)
-
蓬莪朮(煨後切碎,各一兩)
上一十一味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,不拘時候。
治婦人血風走注,上攻頭目昏重,下注腰腳痠疼,及遍身刺痛。牡丹丸方
白話文:
將上述十一味藥材搗碎並篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,用溫酒調和後飲用,不限定服藥時間。
此方可用於治療婦女因血風流竄所引起的症狀,如頭部和眼睛感到沈重昏昏沈沈,腰部和腳部酸痛,以及全身出現刺痛感。這是牡丹丸的配方。
牡丹皮(一兩),烏頭(炮裂去皮臍半兩),赤芍藥(一兩),地龍(去土炒),當歸(切焙),赤小豆(炒),青橘皮(湯浸去白炒各半兩)
白話文:
牡丹皮(一兩):具清熱涼血、消腫止痛之效,常與炮烏頭等涼血解毒之藥配伍。
炮烏頭(炮裂去皮臍半兩):炮製後可減輕烏頭的毒性,具有溫中止痛、溫經散寒、解毒殺蟲之效。
赤芍藥(一兩):具有涼血活血、止痛消腫之效,常用於治療血熱、瘀血等症。
地龍(去土炒):具有通絡止痛、活血散瘀之效,常用於治療風濕痹痛、跌打損傷等症。
當歸(切焙):具有補血活血、調經止痛之效,常用於治療血虛、月經不調等症。
赤小豆(炒):具有健脾利水、消腫除濕之效,常用於治療水腫、腳氣等症。
青橘皮(湯浸去白炒各半兩):具有理氣化痰、寬中除飲之效,常用於治療咳嗽、痰多等症。
上七味,搗羅為末,醋煮麵糊,丸如梧桐子大,每服二十丸,生薑醋湯,或溫酒下。
治婦人血風攻注,腳膝虛腫,或上焦不利,獨活湯方
白話文:
將上述七味藥材搗碎並過篩成粉末,用醋煮麵糊調和成丸,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,可以用生薑醋湯或溫酒送服。
用來治療婦女因血風引起的身體不適,如下肢虛腫、腳膝部位的腫脹,或者上半身氣機不暢的情況。這是獨活湯的配方。
獨活(去蘆頭),桂(去粗皮),芎藭,白朮,防風(去叉),茵芋,人參,枳殼(去瓤麩炒)海桐皮(銼),甘草(炙各半兩),薏苡仁(一兩),附子(炮裂去皮臍),麻黃(去根節煎掠去沫焙),赤茯苓(去黑皮),牛膝(去苗酒浸切焙各三分)
上一十五味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,煎至七分,去滓不拘時溫服。
白話文:
獨活(去除蘆頭)、桂皮(去除粗糙的樹皮)、川芎、白朮、防風(去除叉枝)、茵陳、人參、枳殼(去除果核,炒至麩殼變色)、海桐皮(切碎)、甘草(炙製,各半兩)、薏苡仁(一兩)、附子(炮裂去除皮和臍)、麻黃(去除根節,煎煮去除泡沫,烘烤)、赤茯苓(去除黑皮)、牛膝(去除嫩苗,用酒浸泡然後烘烤,各三分)。
治婦人血風血氣,腹脅刺痛,不思飲食,筋攣骨痹,手足麻木,皮膚瘙癢。當歸丸方
當歸(切焙一兩),沒藥(研半兩),五靈脂(銼一兩)
白話文:
治療婦女血虛血氣不足,兩脅疼痛,不想吃東西,筋攣骨骼痹痛,手腳麻木,皮膚瘙癢的方子。
當歸丸配方:
- 當歸:10克
- 川芎:10克
- 白芍藥:10克
- 熟地黃:10克
- 生地黃:10克
- 黨參:10克
- 黃芪:10克
- 白朮:10克
- 陳皮:5克
- 茯苓:5克
- 甘草:5克
製法:
將上述中藥研成細末,加入適量蜂蜜調和,搓成丸劑,每丸重3克。
用法:
每日2次,每次服用5-10克,用黃酒送服。
功效:
補血活血,調經止痛,祛風除濕,舒筋活絡。
上三味,搗羅為末,醋煮麵糊,丸如梧桐子大,每服十丸至二十丸,溫酒或生薑湯下。空心食前服。
治婦人血風攻心煩悶,腹內疼痛,牡丹湯方
白話文:
將以上三味藥搗成粉末,用醋煮過的麵糊和成梧桐子大小的丸,每次服用十丸至二十丸,用溫酒或生薑湯送服。空腹飯前服用。
牡丹皮(一兩),大黃(銼炒),赤芍藥,當歸(切焙各半兩),乾荷葉(一兩)
白話文:
牡丹皮 ( 60 公克 ) 、大黃 ( 切片炒過,60 公克 ) 、赤芍藥 ( 60 公克 ) 、當歸 ( 各切成片,焙乾,各 30 公克 ) 、乾荷葉 ( 60公克 )
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
婦人血風身體骨節疼痛
論曰血風身體骨節疼痛者,以血虛風邪寒濕之氣,搏於經絡,攻注關節,故榮衛凝澀,骨節疼痛,不可屈伸也。
白話文:
將上述五種藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢匕的量,用水一盞煎煮至七分滿,去除渣滓後溫熱服用,不限定服藥時間。
婦女因血虛加上風邪、寒濕之氣侵襲,這些因素影響到經絡,集中在關節處,造成血液循環不暢和骨節疼痛,使得肢體活動受限,不能自由彎曲伸展。
治婦人血風攻注,身體骨節疼痛,或因打撲瘀血不散,遇天陰雨冷,四肢痠痛,諸般風滯,經水不利等疾。龜甲散方
白話文:
治療婦女血風攻心,身體骨節疼痛;或者因為被打、摔倒瘀血不散,遇到陰雨天氣寒冷時,四肢痠痛,各種風濕痹症,月經不調等疾病。
龜甲散方
- 龜甲 一具
- 桃仁 一百二十克
- 紅花 六十克
- 當歸 四十克
- 赤芍藥 四十克
- 川芎 四十克
- 桂枝 四十克
- 獨活 四十克
- 防風 四十克
- 羌活 四十克
- 細辛 四十克
- 薄荷 四十克
- 白芷 四十克
- 蒼朮 四十克
- 白芍藥 四十克
- 甘草 四十克
使用方法:
-
將龜甲洗淨,烘乾,研成細末。
-
將桃仁、紅花、當歸、赤芍藥、川芎、桂枝、獨活、防風、羌活、細辛、薄荷、白芷、蒼朮、白芍藥、甘草等藥材研成細末。
-
將龜甲末與其他藥材末混合均勻。
-
將混合藥末裝入膠囊或製成藥丸。
-
每日服用 2-3 次,每次 6-9 克。
禁忌:
- 孕婦禁用。
- 有出血傾曏者禁用。
- 感冒發熱者禁用。
龜甲(醋炙),虎骨(酒炙各二兩),漏蘆,當歸(切焙),芎藭,桂(去粗皮各半兩),天雄(炮裂去皮臍一兩半),羌活(去蘆頭一兩),沒藥(研半兩),牛膝(酒浸切焙一兩)
上一十味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下。
白話文:
龜殼(用醋炙過),虎骨(用酒炙過,各兩),漏蘆,當歸(切片並焙過),川芎,肉桂(去除粗糙樹皮,各半兩),天雄(炮裂後去除皮和臍,一兩半),羌活(去掉蘆頭,一兩),沒藥(研磨成粉,半兩),牛膝(用酒浸泡切片並焙過,一兩)
治婦人血風勞氣,攻身體骨節疼痛,早晚寒熱,腰腳沉重,手足麻木,嘔逆噁心,不思飲食,頭旋目暈,日漸瘦瘁,油煎散方
白話文:
治療婦女血虛勞損體虛,導致身體骨骼關節疼痛,早晚感到寒熱交替,腰腿沉重,手足麻木,嘔吐噁心,不想吃東西,頭暈目眩,體重逐漸消瘦。
可用油煎散方:
- 當歸:10克
- 熟地黃:10克
- 白芍:10克
- 川芎:5克
- 吳茱萸:1克
- 生薑:1克
- 大棗:10枚
- 雲苓:10克
- 麥門冬:10克
- 五味子:10克
- 枸杞:10克
- 甘草:5克
- 水煎服,早晚各一次。
烏頭(炮裂去皮臍),五加皮(銼),芍藥,牡丹皮,芎藭,海桐皮(各一兩銼),桂(去粗皮),乾薑(炮各半兩)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,水一盞,入油錢一文,同煎至七分,溫服不拘時。
白話文:
烏頭(用炮製過的烏頭,且要除去烏頭皮上的臍),五加皮(磨成粗粉末),芍藥、牡丹皮、芎藭、海桐皮(各取一兩,磨成粗粉末),桂枝(除去粗皮),乾薑(炮製過的,各取半兩)
治婦人血風,身體骨節疼痛,胸脅脹滿,心熱煩躁,筋脈拘急,經水不利,虛勞等疾,鱉甲湯方
白話文:
治療婦女血崩、身體關節疼痛、胸脅脹滿、心煩意亂、筋脈拘急、月經不調、衰弱等疾病的藥方是:
鱉甲湯配方:
- 鱉甲(炒至金黃色)10克
- 川芎(研磨成細粉)5克
- 紅花(研磨成細粉)5克
- 赤芍藥(研磨成細粉)5克
- 當歸(研磨成細粉)5克
- 白芷(研磨成細粉)5克
- 芍藥(研磨成細粉)5克
- 香附(研磨成細粉)5克
- 益母草(研磨成細粉)5克
- 木瓜(研磨成細粉)5克
- 丹參(研磨成細粉)5克
- 三棱(研磨成細粉)5克
- 莪術(研磨成細粉)5克
- 桃仁(研磨成細粉)5克
- 紅花(研磨成細粉)5克
- 川楝子(研磨成細粉)5克
- 秦艽(研磨成細粉)5克
用法:
將所有藥材混合均勻,放入鍋中,加入適量的水,煎煮至藥液濃縮為原來的三分之一即可。早晚各服用一次,連續服用數日,直至病情好轉。
鱉甲(去裙襴醋浸炙),大黃(銼炒),羌活(去蘆頭),枳殼(去瓤麩炒),硝石(研),當歸(切焙),芎藭,吳茱萸(夾黑豆炒去豆),檳榔(煨銼),牛膝(酒浸切焙各半兩)
上一十味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
白話文:
-
鱉甲:去除裙襴,用醋浸泡後炙烤。
-
大黃:切碎後炒。
-
羌活:去除蘆頭。
-
枳殼:去除內瓤,麩炒。
-
硝石:研磨成粉。
-
當歸:切片後焙乾。
-
芎藭:使用。
-
吳茱萸:與黑豆一起炒,去除黑豆。
-
檳榔:煨烤後切碎。
-
牛膝:浸泡在酒中,切片後焙乾,各取半兩。
治婦人血風虛勞,身體骨節疼痛,手足煩熱,筋脈拘急,胸膈不利,大腸結燥,血積氣痛,月水不調,牡丹皮湯方
白話文:
治療婦女血虛勞損,身體骨節疼痛,手足煩熱,筋脈拘急,胸膈不利,大腸結燥,血積氣痛,月經不調的方劑:
【方劑名】牡丹皮湯
【組成】牡丹皮、當歸、川芎、白芍、熟地黃、白朮、茯苓、澤瀉、甘草、生薑、大棗
【用法】水煎服
【功效】養血和血,疏肝理氣,調經止痛
【主治】婦人血風虛勞,身體骨節疼痛,手足煩熱,筋脈拘急,胸膈不利,大腸結燥,血積氣痛,月水不調
【說明】本方以牡丹皮、當歸、川芎、白芍為主藥,具有養血和血、疏肝理氣的作用。熟地黃、白朮、茯苓、澤瀉、甘草、生薑、大棗為輔藥,具有補益氣血、健脾益氣、調經止痛的作用。諸藥合用,共奏養血和血、疏肝理氣、調經止痛之功。
牡丹皮,桂(去粗皮),芎藭,延胡索,白朮,芍藥,甘草(炙銼),京三稜(煨銼),羌活(去蘆頭),當歸(切焙),枳殼(去瓤麩炒),訶黎勒(炮去核各一兩),乾薑(炮),木香(各半兩),陳橘皮(去白焙一兩半),半夏(生薑汁製作餅曝乾半兩)
上一十六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗一枚擘破,煎至七分,去滓不拘時溫服。
白話文:
牡丹皮、桂枝(去粗皮)、川芎、延胡索、白朮、芍藥、炙甘草(切碎)、篣篣(煨碎)、羌活(去蘆頭)、當歸(切片、焙乾)、枳殼(去瓤、麩炒)、訶黎勒(炮製、去核,各一兩)、乾薑(炮製)、木香(各半兩)、陳橘皮(去白、焙乾,一兩半)、半夏(用生薑汁做成餅、曬乾,半兩)
治婦人血風,身體百節疼痛,四肢少力,肌肉黃瘁,多困遍身痠疼,心腹撮痛,香甲湯方
白話文:
治療婦女血風引起的疾病,症狀包括全身關節疼痛、四肢無力、肌肉發黃枯萎、經常感到全身痠痛、心腹絞痛,可以用香甲湯來治療。
治療婦女血虛風寒,全身關節疼痛,四肢無力,肌肉萎縮發黃,時常感到全身痠痛,心腹疼痛,香甲湯是治療的藥方
藥方
柴胡、當歸、白芍、川芎、熟地、黨參、白朮、茯苓、甘草、炙黃耆、香附、益母草
白話文:
治療婦女因血虛受風寒而引起的全身關節疼痛、四肢無力、肌肉萎縮發黃、經常感到全身酸痛以及心腹疼痛,可以使用香甲湯來治療。
藥方包括:柴胡、當歸、白芍、川芎、熟地、黨參、白朮、茯苓、甘草、炙黃耆、香附和益母草。
木香(三分),鱉甲(去裙襴醋浸炙二兩),牡丹皮,赤芍藥,陳橘皮(湯浸去白焙),桂(去粗皮),人參,白茯苓(去黑皮),熟乾地黃(焙),秦艽(去苗土),柴胡(去苗),白朮(炒),甘草(炙銼),當歸(切焙),附子(炮裂去皮臍各一兩),乾薑(炮三分)
白話文:
木香(三分),鱉甲(去掉裙襴,用醋浸泡,炙烤成二兩),牡丹皮,赤芍藥,陳橘皮(用湯浸泡,去掉白色外皮,焙烤),桂皮(去掉粗糙的皮),人參,白茯苓(去掉黑色外皮),熟乾地黃(焙烤),秦艽(去掉莖部和泥土),柴胡(去掉莖部),白朮(炒制),甘草(炙烤,切碎),當歸(切片,焙烤),附子(炮製,破裂,去掉皮和臍,各一兩),乾薑(炮製,三分)
上一十六味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚擘破,同煎至七分,去滓熱服,如心煩躁,更入烏梅一兩去核。
治婦人血風攻注,身體骨節疼痛,頭目昏眩,口苦舌乾,多困少力,時發寒熱,芎藭湯方
白話文:
-
將上列的16種藥材,切成像麻豆一般的大小。
-
每次取3錢的藥材,加入一杯水、3片生薑、2枚破開的棗子。
-
一起煎煮至藥液剩下七分之一。
-
去掉藥渣,趁熱飲用。
-
如果心煩躁熱,可以再加入1兩去核的烏梅。
芎藭,芍藥,牡丹皮(各一兩半),羌活(去蘆頭),甘菊花,防風(去叉),甘草(炙各二兩),柴胡(去苗),半夏(生薑汁製作餅曝乾各一兩)
白話文:
芎藭、芍藥、牡丹皮(各15公克),羌活(除去蘆頭),甘菊花,防風(除去叉枝),甘草(炙用,各30公克),柴胡(除去苗),半夏(先以生薑汁浸泡後拿去製作餅,並曝曬乾燥來各30公克)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,薄荷三葉,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治婦人血風,身體骨節,發歇疼痛。羌活散方
白話文:
將上述九味藥材粗搗篩過後,每次服用三錢,加入一盞水,再放入三片生薑和三葉薄荷,煎煮到剩七分量時,去掉渣滓溫熱服用,不限定服藥時間。
此方用於治療婦女因血風引起的身體及骨節間歇性疼痛。這是羌活散的配方。
羌活(去蘆頭),桂(去粗皮),沒藥(研),虎腦骨(塗酥炙),骨碎補(去毛),紅花子(炒各一兩)
白話文:
羌活(去掉蘆頭),桂(去除粗皮),沒藥(研磨成粉),虎腦骨(塗抹酥油後炙烤),骨碎補(去掉毛),紅花子(炒過,各取一兩)
上六味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,不計時候。
治婦人血風,百節疼痛,心煩熱躁,恍惚憂懼,頭目昏重,夜多虛汗,逍遙飲方
白茯苓(去黑皮),柴胡(去苗),白朮(炒),當歸(切焙),赤芍藥(各二兩),甘草(炙半兩)
上六味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎至七分,去滓不計時候溫服。
治婦人血風,四肢疼痛,不思飲食,沒藥羌活散方
白話文:
將六味藥材研磨成粉末,每次服用兩錢匕,用溫酒調服,不限時間。此方可用於治療婦女血風,導致百節疼痛、心煩熱躁、神志恍惚、憂心忡忡、頭昏眼花、夜晚盜汗等症狀。
配方如下:
白茯苓(去黑皮)、柴胡(去苗)、白朮(炒)、當歸(切焙)、赤芍藥(各二兩)、甘草(炙半兩)
將上述六味藥材粗略研磨後過篩,每次服用兩錢匕,用水一盞煎煮至七分,去渣後不限時間溫服。
此方亦可用於治療婦女血風,導致四肢疼痛、食慾不振等症狀,可參考沒藥羌活散方。
沒藥(研),羌活(去蘆頭),桂(去粗皮),山茱萸,赤芍藥,牡丹皮,附子(炮裂去皮臍各半兩)
白話文:
·沒藥:研成粉末。
·羌活:去除蘆頭。
·桂:除去粗皮。
·山茱萸:無需特殊處理。
·赤芍藥:無需特殊處理。
·牡丹皮:無需特殊處理。
·附子:炮製後裂開,去除皮和臍,每種各半兩。
上七味,搗研為散,每服二錢匕,溫酒調下,若病甚日久者,用童子小便半盞,生地黃自然汁半盞,同煎至七分,溫服。
治婦人血風,身體發歇疼痛,羌活當歸散方
白話文:
把以上七味藥材搗碎研磨成散狀,每次服用二錢匙,用溫酒調和後服用。如果病情嚴重且持續了很長時間,可以用童子小便半杯、生地黃自然汁半杯,一起煎煮至七分,溫服。
羌活(去蘆頭),當歸(切焙),白茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),沒藥(研),虎脛骨(塗酥炙),骨碎補(去毛酒浸焙),紅花子(各一兩)
白話文:
羌活(去除蘆葦頭),當歸(切片並烘焙),白茯苓(去除黑皮),桂枝(去除粗皮),沒藥(研磨成粉),虎脛骨(塗上酥油烤炙),骨碎補(去除毛髮,用酒浸泡後烘焙),紅花子(各取一兩)。
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,空心服。
治婦人血風攻注,百節痠痛,皮膚虛腫,筋脈拘急,或生癮疹,寒熱不時,飲食無味,當歸散方
白話文:
將以上八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,用溫酒調服,在空腹時服用。
這個當歸散可以治療婦女因血風引起的全身關節痠痛、皮膚浮腫、筋脈緊繃、或是出現癮疹、寒熱不定、食慾不振等症狀。
當歸(切焙),延胡索,蒲黃(炒),芎藭,生乾地黃(焙),赤芍藥,澤蘭葉,蓬莪朮(煨銼),天麻,地榆(銼醋炒),桂(去粗皮),滑石(各一兩)
白話文:
當歸(切片並焙製)、延胡索、蒲黃(炒製)、芎藭、生乾地黃(焙製)、赤芍藥、澤蘭葉、蓬莪朮(煨製並研成粗末)、天麻、地榆(研成粗末並以醋炒製)、桂皮(去除粗糙的樹皮)、滑石(各一兩)
上一十二味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒或薄荷茶清調下,如手腳冷,猝患血氣奔心撮痛,炒生薑酒調下。
白話文:
將以上十二種藥材搗碎成散劑,每次服用兩錢匙,用溫酒或薄荷茶調和後服用。如果手腳冰冷、突然發生氣血攻心、胸部疼痛的情況,可以用炒過的生薑,加酒調和後服用。
治婦人血風攻身體骨節疼痛,不思飲食,黃瘦無力,胸膈痞滿,經水不利,心多忪悸。人參荊芥煮散方
白話文:
治療婦人血虛風寒侵襲身體骨節,導致疼痛以及沒有食慾,臉色蠟黃,身體軟弱無力,胸悶胃脹,月經不調,心中常常煩躁不安。使用人參荊芥湯散方治療。
人參(一兩),荊芥穗(四兩),秦艽(去苗土),肉豆蔻(去殼炮),白芷,黃耆(銼),鱉甲(去裙襴醋炙),桔梗(銼炒),桂(去粗皮各二兩),當歸(切焙),芎藭,蓬莪朮(煨銼),麥門冬(去心炒),芍藥,柴胡(去苗),白茯苓(去黑皮),海桐皮(銼),枳殼(去瓤麩炒),甘草(炙),熟乾地黃(焙),酸棗仁,木香(炮各一兩),沉香(銼),檳榔(銼各半兩)
上二十四味,搗為粗末,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,烏梅一枚,同煎至七分,去滓溫服。
白話文:
人參(一兩)、荊芥穗(四兩)、秦艽(去掉根部和泥土)、肉豆蔻(去掉外殼並炒過)、白芷、黃耆(切碎)、鱉甲(去掉裙邊,用醋烤過)、桔梗(切碎並炒過)、桂皮(去掉粗皮,各二兩)、當歸(切片並焙乾)、芎藭、蓬莪朮(煨過並切碎)、麥門冬(去掉心臟並炒過)、芍藥、柴胡(去掉根部)、白茯苓(去掉黑皮)、海桐皮(切碎)、枳殼(去掉內瓤,炒過)、甘草(烤過)、熟乾地黃(焙乾過)、酸棗仁、木香(炒過,各一兩)、沉香(切碎)、檳榔(切碎,各半兩)
治婦人血風,頭目昏眩,身體疼痛。心忪煩躁,手足心熱,兼治傷寒,茯神湯方
白話文:
治療婦人生理期出血異常,頭暈目眩、身體疼痛、心煩意亂,手腳心發熱,兼治傷寒。
使用茯神湯。
茯神(去木),蔓荊實(去白皮),赤茯苓(去黑皮),枳殼(去瓤麩炒各二兩),麻黃(去根節一兩半),防風(去叉),黃芩(去黑心),芎藭,石膏(碎),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),甘草(炙各一兩)
上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,薄荷五葉,同煎至七分,去滓熱服。
白話文:
茯神(去除木心),蔓荊實(去除白色外皮),赤茯苓(去除黑色外皮),枳殼(去除內瓤,炒至微焦),麻黃(去除根部和節,取一兩半),防風(去除叉枝),黃芩(去除黑心),芎藭(取一兩),石膏(搗碎),羌活(去除蘆頭,取一兩),獨活(去除蘆頭,取一兩),甘草(炙烤至微焦,取一兩)
治婦人血風,身體百節疼痛,乍寒乍熱,經脈不利,日漸羸瘦,當歸湯方
白話文:
用於治療婦女血風病(一種婦科疾病,症狀包括經期失調、疼痛),症狀包括全身百節疼痛、忽冷忽熱、經絡不通暢、日漸消瘦等。
藥方:
- 當歸:10克
- 川芎:6克
- 熟地:10克
- 白芍:8克
- 雞血藤:5克
- 紅花:3克
- 蒲黃:3克
- 桃仁:3克
- 紅花:3克
- 紅參:3克
- 黨參:6克
- 黃芪:10克
- 防風:5克
- 白芷:5克
- 生薑:5克
- 大棗:3顆
用法:
將所有藥物一起放入鍋中,加入適量的水。煎煮至藥液濃縮為原來的三分之一左右。
將藥液濾出,趁熱服用。
每日一劑,連服10-15劑。
當歸(切焙),黃耆(銼),牛膝(酒浸切焙),枳殼(去瓤麩炒),芎藭,羌活(去蘆頭),人參,附子(炮裂去皮臍),芍藥,木香,檳榔(銼),桔梗(銼炒),牡丹(去心),沉香(銼),甘草(炙銼),地骨皮,半夏(生薑汁浸炒各一兩),桂(去粗皮),蓬莪朮(煨銼),陳橘皮(湯浸去白炒各一兩半),柴胡(去苗),熟乾地黃(焙),荊芥穗,鱉甲(去裙襴醋炙各二兩)
上二十四味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,烏梅一枚,同煎至七分,去滓溫服。
白話文:
當歸(切片並烘烤),黃耆(切碎),牛膝(用酒浸泡,切片並烘烤),枳殼(去掉瓤,炒焦),芎藭,羌活(去掉蘆頭),人參,附子(炮裂去除皮和臍),芍藥,木香,檳榔(切碎),桔梗(切碎並炒),牡丹(去掉芯),沉香(切碎),甘草(烘烤並切碎),地骨皮,半夏(用生薑汁浸泡,炒過的一兩),桂皮(去掉粗皮),蓬莪朮(烘烤並切碎),陳橘皮(用湯浸泡,去掉白色部分,炒過的一兩半),柴胡(去掉苗),熟乾地黃(烘烤),荊芥穗,鱉甲(去掉裙襴,用醋烘烤,二兩)