北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百四十九 (4)

回本書目錄

卷第一百四十九 (4)

1. 溺水死

論曰凡人沉溺水中,水入腹則令氣閉,暴絕而死,救治之法,宜泄其水,使氣得通,則可復活,若救之後時,水不得出,心下不溫者難治,古法或經半日及一日,猶有可療者,謂其氣雖絕,心下猶溫,則亦可救也。

治溺水死已經半日方

白話文:

書中說,凡是人掉入水中,水進入腹部就會造成氣息不通,突然昏迷死亡。救治的方法,應該要讓水排出體外,使氣息通暢,這樣就能復活。如果救治過後,水排不出來,心口不溫暖,就很難治癒。古時候的方法,即使已經過了半日或一日,還是有救治成功的案例,因為只要心口仍然溫暖,就表示氣息還沒有完全消失,還是可以救治的。

治療溺水死亡已經過了半日才

上取大甕覆地,以溺死人腹伏甕上,以微火於甕下燃之,正對死人心下,須臾死人心下暖,口中水出盡則蘇,勿令過熱。

治溺水死,導水方

白話文:

將大甕倒扣在地上,讓溺水的人腹部朝下趴在甕上,然後在甕下方用小火加熱,正好對準死者心臟下方的位置。不久後,當死者心臟下方感到溫暖,口中的水分完全流出,人就會甦醒過來。要注意不要讓溫度太高。這是一種救治溺水者的排水方法。

上取皂莢末,水丸如胡桃大,綿裹納下部中,伏面向下,須臾水從鼻口中出,仍多取灰復借,水盡即活。

白話文:

把皁莢末取一些研碎,用清水調成一個核桃那麼大的藥丸,用紗布包好然後塞進肛門裡。病人俯臥向下,不一會兒,水就會從鼻子和嘴巴裡流出來,再取來很多草木灰繼續敷在上面,直到水流盡了,病人就會活過來。

治溺死,導水方

上如經宿,取皂莢搗羅為末,以棗瓤為丸,如彈子大,納下部中,水即出。

治溺死,松油灌方

上取松子油一盞,灌入口中即活。

治溺死,蔥汁導水方

白話文:

如果溺水時間已久,可以取皂莢搗碎成粉末,用棗肉做成彈珠大小的丸藥,塞入肛門,水就會排出。

溺水者,可以用松子油灌入嘴中,就能活過來。

溺水者,可以用蔥汁導出水。

上取不襴皂莢,搗羅為細末,以蔥白研絞取汁,和丸如棗核大,納下部中,效。

白話文:

取不襴皂莢搗碎成細末,用蔥白搾汁混合,製成如棗核大小的丸狀,放入體內下部使用,效果顯著。

治溺死經宿,灸之得活方

上解死人衣,灸臍中。

治溺死,酒灌得活方

上倒垂死人,以好酒灌鼻中,又灌下部,或以醋灌鼻中亦得。

治溺死,瀝水得活方

上倒背死人兩足,負之而走,得吐水即活。

治溺死,鹽導得活方

白話文:

治療溺水死亡已過一夜的人,可以使用艾灸使其復活的方法是:脫去死者的衣服,艾灸肚臍部位。

治療溺水死亡,可以用酒灌注使其復活的方法是:將死者倒掛,用好酒從鼻孔灌入,也可以從下部灌入,或者用醋從鼻孔灌入也行。

治療溺水死亡,可以通過瀝水使其復活的方法是:將死者的兩腳倒背起來,背著他奔跑,等到死者吐出水分就可以活過來。

治療溺水死亡,可以用鹽引導使其復活的方法。

上以灶中灰布地,令厚五寸,以甑側著灰上,令死人伏於甑上,使頭小垂下,抄鹽二方寸匕,內管中,吹入口中,即當吐出水,乃去甑,下死人著灰中以壅身,勿令遮鼻口,即活。

白話文:

在地上鋪上五寸厚的灶灰,然後把甑側放在灰上,讓死者趴在甑上,頭部稍微下垂。取兩方寸匕的鹽放入管中,吹入死者的口中,死者就會吐出水來。之後移開甑,將死者放在灰中覆蓋身體,但不要遮住鼻子和嘴巴,這樣就可以救活。

治溺死,灰滲得活方

上掘地作坑,傾數斛灰暖坑中,下死人覆灰上,濕徹即易之,灰勿大熱,恐爆人,灰冷更易,半日即活。

治忽溺水死者方

上倒臥瀝卻水,便於肚上多著灰掩了,仍以皂莢末吹鼻中,即活。

治溺死,取水方

上取死人面向甕,垂其頭,使口水出良。

治溺死,吹耳得活方

上解溺人衣,去臍中垢,極吹兩耳良。

治溺死,沙滲得活方

上炒沙復死人上下,但出鼻耳,沙濕即易之。

治溺死,石灰壅之得活方

上取石灰壅之,候下部中水出盡,即活。

治冬月落水,凍四肢直,口噤尚有氣者方

白話文:

如果有人溺水昏迷,可以挖個坑,放些溫熱的灰進去,將溺水者埋在灰裡,待灰吸濕後再換新灰,灰不要太熱以免燙傷,冷灰更好,半日便可甦醒。

此外,也可以將溺水者仰躺,用灰覆蓋腹部,再用皂莢粉吹鼻子,就能救活。

另外,可將溺水者面向甕,頭部垂下,讓口水流出來。

還可以解開溺水者的衣服,清理肚臍垢,用力吹兩耳,也有可能救活。

也可以用炒熱的沙子覆蓋溺水者全身,只露出鼻子和耳朵,沙子濕了就換新的。

還可以使用石灰將溺水者包起來,等下腹部的水都流出來,溺水者就能活過來。

至於在冬天落水,四肢凍僵,嘴巴緊閉但還有呼吸的人,可以…

上炒灰使暖,盛以囊,薄其心上,冷即易,心暖氣通,目得轉,口乃開,溫小便及粥清,稍稍灌之即活,若不先溫其心,便持火炙身,冷氣與火氣爭則死。

治溺死葦火熏之得活方

白話文:

先將草木灰炒熱,裝入布袋,放在病人心臟的部位,如果變冷就立即更換,這樣心臟暖和了,氣血就能流通,眼睛就能轉動,嘴巴就能張開,然後溫熱小便和粥水,慢慢地灌下去,病人就能活過來。如果沒有先溫暖心臟,而直接用火烤身體,冷氣與火氣交爭,病人就會死亡。

上取大甑,以死人伏其上,口臨甑口,燃葦火二七把,燒甑中,當死人心下,令煙出,微入死人鼻口中,候水出盡則活,火盡復益之。令死人心下得暖,猝無甑者,於岸側削地如甑,空下如灶,燒令暖。以死人著上勿令隱其腹,更令死人頭低,使水得出為妙,並以灰數斛令暖,復之,冷即易。

治溺死灰埋得活方

上但埋死人暖灰中,頭足俱沒,唯開七孔。

白話文:

治療溺死者,若能以熱灰覆蓋,可使其存活。

方法如下:

  1. 取一個大甑(一種古代炊具),讓死者的頭部抵住甑口,嘴部正對甑口,然後點燃兩七(即14)根葦草做成的火把,在甑內燃燒。讓煙進入死者的鼻孔和嘴巴,直到甑內的水分完全蒸發,死者便有可能復活。當火把燃盡後,需再添加新的火把繼續燃燒,以保持甑內的溫暖。

  2. 若無甑可用,可在岸邊挖掘一個類似甑形的凹地,並在底部燒火使之變暖。將死者放置在凹地的高處,確保腹部不被掩蓋,並讓死者的頭部稍微低垂,這樣有助於水從口中流出。同時準備幾斛(古代容量單位)的熱灰,覆蓋在死者身上,並定期更換冷卻的灰來保持溫度。

  3. 使用熱灰埋葬溺死者,讓其頭腳都埋在灰中,只露出七個孔,以便呼吸。

2. 自縊欲死

論曰仲景云凡自縊死,心下微溫者,一日猶可活,葛氏云心下尚微溫,雖久猶可活,二家所論,必須有暖氣,陰陽未盡,根本尚存,則可以救,苟非此,雖死未久,必不活也,大抵自縊以升降出入之氣暴絕不通,若解其繩有法者,固有復生之理,解失其理,體雖尚溫,不能無害,所謂救經引其足也,仲景葛氏各有辨證並解繩法,宜詳審之。

白話文:

文章提到:仲景說凡是上吊自殺的人,如果心臟部位還有一點溫暖,那麼還有一天的活命機會。葛氏也說,如果心臟部位尚有微溫,即使時間已經過很久,也還是有救活的可能。這兩家的論述都強調必須要有暖氣,陰陽未盡,根本尚存,纔可以救活。如果沒有這些條件,即使死亡不久,也一定無法救活。

總的來說,上吊自殺是因為升降出入之氣突然閉絕不通,如果能夠以正確的方法解開繩子,就有可能恢復生機。但如果解繩的方法不當,即使身體尚未完全冰涼,也還是會造成傷害。所謂「救經引其足」,就是仲景和葛氏各自提出的辨證和解繩方法,需要仔細審核。