《聖濟總錄》~ 卷第七 (4)
卷第七 (4)
1. 癱瘓
論曰癱瘓之辨。癱則懈惰而不能收攝。瘓則弛縱而不能制物。故其證四肢不舉。筋脈關節無力。不可枝梧者。謂之癱。其四肢雖能舉動。而肢節緩弱。憑物方能運用者。謂之瘓。或以左為癱。右為瘓。則非也。但以左得之病在左。右得之病在右耳。推其所自。皆由氣血內耗。
白話文:
對於癱瘓的辨別,論述如下:癱瘓是指身體懈怠,不能收縮。瘓疾是指身體鬆弛,不能控制動作。因此,其症狀是四肢不能舉動,筋脈關節無力。不能活動自如的,稱為癱瘓。四肢雖然能夠運動,但是肢體關節鬆懈無力,必須藉助外力才能活動的,稱為瘓疾。有人認為,左側肢體麻木不能動稱為癱瘓,右側肢體麻木不能動稱為瘓疾。這種說法是不正確的。應該根據病症的具體情況來判斷。如果病症在左側,則稱為左側癱瘓;如果病症在右側,則稱為右側瘓疾。究其原因,都是由於氣血內耗所致。
肝腎經虛。陰陽偏廢而得之。或有始因他病。服吐下之藥過度。亦使真氣內動。營衛失守。一身無所稟養而致然也。
治癱瘓一切風疾傷寒等。雙丸子方
白話文:
肝腎經絡虛弱。陰陽比例失調而導致。有時是因為其他疾病。服用了過量的催吐和瀉下的藥物。也使真氣在體內運行失調。營衛失調。全身無法得到滋養而導致此病。
烏蛇(酒浸去皮骨炙),天麻,蠍梢(全者),天南星(炮),原蠶蛾(炒),犀角(鎊),羚羊角(鎊),丹砂(研),藿香葉,白檀香,零陵香(各一兩),天雄尖,麝香(研各半兩),牛黃(研),雄黃(研各一分),狐肝(一具水煮薄切焙乾別杵),烏鴉(一隻去觜爪腸肚於瓷罐內燒為灰別研羅入諸藥末內)
白話文:
烏蛇(以酒浸泡後去除皮骨並烤焦),天麻,全蠍,炮製過的南星,炒過的原蠶蛾,研磨過的犀牛角,研磨過的羚羊角,研磨過的硃砂,藿香葉,白檀香,零陵香(各一兩),天雄尖,研磨過的麝香(各半兩),研磨過的牛黃,研磨過的雄黃(各一分),將狐肝煮熟、切薄片、烤乾、另行搗碎,烏鴉(去嘴、爪、腸、肚後,在瓷罐中燒成灰後另行研磨,篩入其他藥末中)。
上一十七味。除別研外。搗羅為末。與別研者和勻。煉蜜和杵三五百下。用瓷器盛。每服二丸。薄荷湯下。大人丸如白豆大。小兒如綠豆大。卒患並三服。癱瘓中風。入膩粉少許。水調同藥化下。小兒驚風。金銀薄荷湯下。婦人血風產前產後中風。手足拘攣。當歸紅花酒下。傷寒豆淋酒下。
治癱瘓風疾如聖煎丸
白話文:
以上十七味藥,除了別研的藥物之外,其餘搗碎成粉末,與別研的藥物混勻,加入煉過的蜂蜜,用杵搗三五百下,用瓷器盛裝。每次服用兩丸,用薄荷湯送服。成人的藥丸如白豆般大小,小兒的藥丸如綠豆般大小。突發疾病,連續服用三劑。癱瘓中風,加入少量的膩粉,用水調勻,與藥物一起服用。小兒抽風,用金銀薄荷湯送服。婦女產前產後中風、手足拘攣,用當歸紅花酒送服。傷寒,用豆淋酒送服。
麻黃(去根節銼四兩),桑根白皮(半斤銼),桃心,柳心(各四兩銼),黑豆(二升),童子小便(三升),河水(一十五升井水亦得以上七味同入銀石器內熬三分至一分去滓別入後藥)天南星(生用二兩),天雄(去皮臍生用二兩),乾蠍(去土炒二兩半),天麻(二兩),天蓼花(一兩),麝香(三分),膩粉(一錢),乳香(半斤),木鱉子(去殼一兩以上九味搗研為末以生地黃汁入在前藥水中再用文火同熬成膏以不津器密收),丹砂(一兩),雲母末(一兩半),金薄,銀薄(各十片)
白話文:
麻黃(去掉根部和節,切成四兩),桑樹根皮(半斤,切碎),桃心木、柳心木(各四兩,切碎),黑豆(二升),童子小便(三升),河水(十五升,井水也可以上述七種藥材一起放入銀石器皿中熬煮,熬到三分之一的量,去掉藥渣,再加入後面的藥材)生天南星(二兩)、生附子(去皮臍,二兩)、炒去泥土的蠍子(二兩半)、天麻(二兩)、天蓼花(一兩)、麝香(三分)、膩粉(一錢)、乳香(半斤)、木鱉子(去殼,一兩以上九味藥材搗碎成末,用生地黃汁加入前面的藥水,再用文火一起熬成膏狀,用不漏水的器皿密封保存)硃砂(一兩)、雲母粉(一兩半)、金箔、銀箔(各十片)
上二十味。將後四味研如粉。用瓷合盛之。用益母草固濟。於地坑子內。用火五斤。煅令通赤。用濕土蓋。候冷取出。如粉紅色為驗。服時先取清酒三升。膏子秤一兩。煅者。丹砂研秤半兩。同入銀石器中。熬酒至一升。取分作五服。先日午一服。溫服之。日晚一服。更後一服。
白話文:
以上二十種藥材。後面的四種藥研磨成粉末。用瓷器盛裝。用益母草固濟。在地坑子內,用五斤火煅燒,使其通紅。用濕土覆蓋,等到冷卻後取出。如果呈粉紅色,則為合格。服用時,先取清酒三升,膏子秤一兩,煅燒過的丹砂研磨稱半兩。一起放入銀石器中,煮酒至一升。分成五次服用。白天和中午各服用一次,溫服。傍晚再服用一次,以後每隔一天服用一次。
如人行二十里後。取下惡物為候。隨病人虛實加減用之。虛者少與。實者稍多。服藥後。如汗出不止。煎麻黃根節湯令服。且於密室中將理二十日全安。
白話文:
就像一個人走了二十里路後,取下鞋子上的污垢作為休息的準則。根據病人的虛實來加減用藥。虛弱的人少服藥,強壯的人稍多。服藥後,如果汗出不止,就煎煮麻黃根節湯給病人服用,並且在密閉的房間裡將身體調理二十天,就能完全康復。
治癱瘓口眼喎斜。涎多語澀。筋骨無力。行履艱難。遍身疼痛。大聖花蛇牛黃丸方
白話文:
用於治療中風癱瘓,口齒語言歪斜,口水多且言語不清,筋骨無力,行走艱難,全身疼痛。
處方:
- 大聖花 10 克
- 蛇牛黃 10 克
- 麝香 5 克
- 琥珀 10 克
- 人參 10 克
- 白朮 10 克
- 當歸 10 克
- 熟地黃 10 克
- 川芎 10 克
- 防風 10 克
- 羌活 10 克
- 獨活 10 克
- 牛膝 10 克
- 細辛 5 克
- 甘草 5 克
製法:將所有藥材研成細末,加入蜂蜜調成丸劑,每丸重約 3 克。
用法:每日服用 3 次,每次 2 丸,飯後服用。
白花蛇,烏蛇(二味並酒浸去皮骨炙),磁石(煅醋淬),赤箭,半夏(生薑汁浸一宿切焙),威靈仙(去苗土),防風(去叉),自然銅(煅醋淬七遍各四兩),羌活(去蘆頭),海桐皮(銼),乾蠍(去土炒),白殭蠶(炒),白蘚皮,蔓荊實(各三兩),當歸(切焙),芎藭,青橘皮(湯浸去白焙),蒺藜子(炒各三兩),五味子,遠志(去心),萆薢,桂(去粗皮),木香(各一兩半),葫蘆巴,楝實,白豆蔻(去皮),芍藥,澤瀉,牽牛子(一半生一半炒),荊芥穗,白頭翁,肉蓯蓉(酒浸切焙),沉香(各一兩),乾薑(炮),麝香(別研),牛黃(別研各半兩),麻黃(去根節三兩),丹砂(別研一兩半),水銀(一兩用黑錫一兩結作沙子),龍腦(研三分)
白話文:
白花蛇、烏蛇(兩種藥材同時浸泡在酒中,去除皮骨,烤焦),磁石(煅燒後用醋淬火),赤箭,半夏(用生薑汁浸泡一個晚上,切片後烘烤),威靈仙(去除根須和泥土),防風(去除分叉的部分),自然銅(煅燒後用醋淬火七次,每種四兩),羌活(切掉蘆頭),海桐皮(銼碎),乾蠍子(炒去泥土),白殭蠶(炒熟),白蘚皮,蔓荊實(各三兩),當歸(切片烘烤),芎藭,青橘皮(用熱水浸泡後去除白色部分,烘烤),蒺藜子(炒熟,各三兩),五味子,遠志(去除中心部分),萆薢,桂皮(去除粗糙的外皮),木香(各一兩半),葫蘆巴,楝實,白豆蔻(去除外皮),芍藥,澤瀉,牽牛子(一半生,一半炒),荊芥穗,白頭翁,肉蓯蓉(用酒浸泡切片烘烤),沉香(各一兩),乾薑(炮製),麝香(研磨成粉),牛黃(研磨成粉,各半兩),麻黃(去除根節,三兩),丹砂(研磨成粉,一兩半),水銀(用一兩黑錫混合成沙狀),龍腦(研磨成粉,三分)
上四十味。除別研外。並搗羅為細末。再與研者和勻。煉蜜丸如彈子大。每服一丸。細嚼用豆淋薄荷溫酒下。不拘時。
治癱瘓風。手足不遂。言語不正。殭蠶丸方
白話文:
總共四十味藥,去除另外要研磨的藥。全部搗碎成粉末,再和研磨後的藥混合均勻。用蜜煉成像彈珠大小的丸藥。每次服用一粒,細嚼後,用豆豉淋過的薄荷水送服,或用溫酒送服。不受時間限制。
白殭蠶(炒),烏頭(炮裂去皮臍),沒藥(各一兩),蜈蚣(炙半兩)
白話文:
-
白殭蠶 (炒):將白殭蠶炒至焦香。
-
烏頭 (炮裂去皮臍):將烏頭炮裂後,去除外皮和臍部。
-
沒藥 (一兩):取一兩沒藥。
-
蜈蚣 (炙半兩):將蜈蚣炙烤至焦脆,取半兩。
上四味搗羅為末。酒煮麵糊和丸。梧桐子大。每服十丸。薄荷酒下。日三。
治癱瘓風神妙槐膠丸
白話文:
取上述四種藥材研磨成粉末,用酒煮面糊混合製成藥丸,大小如同梧桐子。每次服用十粒,用薄荷酒送服,一日三次。
此方用於治療癱瘓風症。
槐膠(半斤細搗好酒五升浸一宿後入鍋內煎濾汁一升),蘇枋木(四兩細銼用長流水五升煎至一升濾過與槐膠汁相和次入後藥),丹砂(研),阿魏(研),乳香(研),沒藥(研各一分以上六味將後四味再研勻入前二味藥汁內慢火再熬數沸住火次入後藥),白花蛇(一全條酒浸一宿取肉炙一兩半),天麻,天南星(炮),白附子(炮),附子(炮裂去皮臍各一兩),甘草(炙二兩)
白話文:
槐膠(半斤,搗碎後,以五升酒浸泡一夜,隔天放入鍋中煎煮,濾出汁液一升)
蘇枋木(四兩,切細,以五升長流水煎煮至一升,濾過,與槐膠汁混合,再加入以下藥材)
丹砂(研磨成粉)
阿魏(研磨成粉)
乳香(研磨成粉)
沒藥(研磨成粉)
以上六味藥材,將後四味再次研磨均勻,加入前兩種藥汁中,用小火慢熬數沸,關火
白花蛇(一條,浸泡在酒中一夜,取出肉,烤至一兩半)
天麻(一兩)
天南星(炮製)
白附子(炮製)
附子(炮製、裂開後去除皮和臍,各一兩)
甘草(炙烤,二兩)
上一十二味。將後六味搗羅為末。與前藥膏和搗五七百杵。丸如彈子大。每服半丸。生薑酒嚼下。日三四服。
治中風癱瘓。手足嚲曳。紫金天麻丸方
白話文:
上面的十二味藥。將後面的六味藥搗碎成粉末。和前面的藥膏一起搗五七百下。丸藥如彈子般大小。每次服用半丸。用生薑酒送服。一天服用三四次。
天麻,沒藥(研),乳香(研),牛膝(酒浸切焙),白朮,當歸(切焙各半兩),牛黃(研三分),犀角(鎊一兩),附子(炒裂去皮臍三分),五靈脂(二兩)
白話文:
天麻、沒藥研為末、乳香研為末、牛膝以酒浸泡切片焙烤、白朮、當歸各切片焙烤半兩、牛黃研為末三分、犀角磨粉一兩、附子炒裂去除皮和肚臍三分、五靈脂二兩。
上一十味。搗羅為末。取三家井華水丸。如櫻桃大。每服一丸。先用生薑汁化開。次用溫酒調下。如中風癱瘓、手足嚲曳、言語謇澀、口眼喎斜、不省人事、口吐涎沫。或手足搐搦、筋骨疼痛、皮肉麻痹。並宜服之。
治癱瘓風脫臼。臂膊不收。無比膏方
白話文:
以上十種藥物搗碎研末,取三家井華水丸,如櫻桃般大小。每次服用一丸,先用生薑汁化開,再用溫酒調服。適用於中風癱瘓、手足麻痺、言語遲緩、口眼歪斜、昏迷不醒、口吐白沫。或手足抽搐、筋骨疼痛、皮肉麻痺。均宜服用。
仙茆(一兩),蓖麻子(二十粒去皮細研),獨顆蒜(三枚去皮膜研膏),浮萍草(半兩),桃膠(一分溫湯研化入蒜膏內同研),自然銅(煅醋淬七遍半兩)
白話文:
仙茆(6公克),蓖麻子(20粒,去皮並研磨成粉),獨顆蒜(3瓣,去皮膜研成膏),浮萍草(3公克),桃膠(1公克,用溫水溶化後加入蒜膏中,一起研磨),自然銅(煅燒後用醋淬火7次,研磨成粉,總重量6公克)。
上六味。除研外。搗羅為末。入蒜膏內拌和勻。塗臼子上。綿被蓋之。汗出為效。日三上。
治癱瘓風。手足不遂。或時麻木。口眼喎斜。頭昏腦悶。海桐皮丸方
白話文:
取上述六種藥材,除了研磨之外,搗碎篩成粉末,加入蒜膏中拌勻,塗在臼子上,用棉被覆蓋,出汗即見效,每日使用三次。
用於治療癱瘓風症,手腳不能自如活動,有時感到麻木,口眼歪斜,頭暈腦悶。此為海桐皮丸的方劑。
海桐皮(銼二兩),白芥子(研半兩),乳香(研半兩),蕓薹子(研),地龍(炒),甜瓜子(各一兩),牡蠣(生三兩),楓香脂(研一兩),金毛狗脊(去毛二兩),威靈仙(去土一兩半),蔓荊實(一兩),蒼朮(炒一兩半),草烏頭(生去皮尖一兩),木鱉子(去殼一兩半),沒藥(研半兩),續斷(一兩),自然銅(煅醋淬七遍),烏藥(各二兩半)
白話文:
-
海桐皮(2兩,切碎)
-
白芥子(研成細末半兩)
-
乳香(研成細末半兩)
-
蕓薹子(研成細末)
-
地龍(炒製過的蚯蚓)
-
甜瓜子(各1兩)
-
牡蠣(生的,3兩)
-
楓香脂(研成細末1兩)
-
金毛狗脊(除去毛髮後的莖葉,2兩)
-
威靈仙(除去泥土後的根莖,1兩半)
-
蔓荊實(1兩)
-
蒼朮(炒製過的,1兩半)
-
草烏頭(未加工過的,去皮及尖端部分,1兩)
-
木鱉子(除去外殼後的種子,1兩半)
-
沒藥(研成細末半兩)
-
續斷(1兩)
-
自然銅(經過煅燒,並在醋中淬火7次)
-
烏藥(各2兩半)
上一十八味。除研外。搗羅為末。和勻醋煮麵糊。和丸如綠豆大。每服二十丸。木瓜溫酒下。空心食前服。
白話文:
以上十八味藥材,研磨成粉末後,與煮好的麵糊混合攪拌均勻。將藥粉製成綠豆大小的丸劑。每次服用二十丸,用木瓜汁或溫酒送服。空腹飯前服用。
治卒中癱瘓。手足攣急。渾身疼痛。妙聖丸方
蠐螬(三十個),麻黃(去根節二兩),烏頭(炮裂去皮臍半兩),木鱉子(去殼半兩)
白話文:
治療突然中風導致的癱瘓,手腳抽搐緊張,全身疼痛。妙聖丸的配方如下:
地龍(三十個),麻黃(去掉根節,二兩),烏頭(炮製後去皮及傘部,半兩),木鱉子(去殼,半兩)。
上四味。搗羅三味為末。用酒二升。刺蠐螬破取汁。不用皮。熬成膏。和藥末。丸如小彈子大。每服一丸。溫酒化下。不拘時。
治癱瘓及一切風大聖黑神丸方
白話文:
將上述四種藥材搗碎,其中三種藥材要磨成細末。加入二升酒,刺破蠐螬 ,取出汁液,不要皮。熬煮成膏狀,與藥末混合。做成小彈丸大小的丸劑。每次服用一丸,用溫酒送服。不拘泥服用時間。
木香(一兩),躑躅花,紫威花(各半兩),烏頭(炮裂去皮臍),烏蛇(酒浸去皮骨慢火炙各四兩),乾蠍(去土炒一兩),蒼朮(炒二兩),防風(去叉二兩),白芷(二兩),麻黃(去根節三兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙二兩),芎藭(三兩),芫花(醋浸炒一兩),桂(去粗皮二兩),芍藥(一兩),陳橘皮(湯浸去白焙二兩),天南星(炮一兩),吳茱萸(湯浸焙炒一兩半),自然銅(煅醋淬別研為末六兩)
白話文:
木香一兩、躑躅花和紫威花各半兩、烏頭(炮裂去皮臍)和烏蛇(酒浸去皮骨慢火炙)各四兩、乾蠍(去土炒)一兩、蒼朮(炒)二兩、防風(去叉)二兩、白芷二兩、麻黃(去根節)三兩、厚朴(去粗皮生薑汁炙)二兩、芎藭三兩、芫花(醋浸炒)一兩、桂(去粗皮)二兩、芍藥一兩、陳橘皮(湯浸去白焙)二兩、天南星(炮)一兩、吳茱萸(湯浸焙炒)一兩半、自然銅(煅醋淬別研為末)六兩。
上一十九味。搗羅十八味為末。入自然銅末。和勻煉蜜。和杵二三百下。丸如雞頭大。每服一丸。溫酒化下。日三服。不飲酒。薄荷湯下。如傷風三日。豆淋酒下。連三服。以熱蔥粥投之。衣被蓋出汗。
治癱瘓風。不計深淺。久在床枕。天麻浸酒方
白話文:
上面十九種藥材。將其中十八種搗成粉末。加入天然銅粉。均勻混合後煉入蜂蜜。用杵臼搗兩三百下。丸成雞蛋大小。每服一丸。用溫酒送服。一天三次。不喝酒的人,可以用薄荷湯送服。如果是傷風三天,可以用豆淋酒送服。連續服三劑。然後喝熱蔥粥,蓋被子發汗。
天麻,骨碎補(各半兩),松節(銼),敗龜(醋炙各一兩),龍骨,虎骨(酒炙),烏蛇(酒浸去皮骨炙),白花蛇(酒浸去皮骨炙),惡實根(切焙各半兩),附子(炮裂去皮臍一枚),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),牛膝(酒浸切焙各半兩),當歸(切焙),芎藭(各一兩),大麻仁(二兩),干熟地黃(焙半兩),茄子根(切焙二兩),原蠶砂(炒二兩)
上一十九味。㕮咀如麻豆。用酒二斗浸密封。春夏三日。秋冬七日。每服一盞。不拘時溫服。
白話文:
天麻、骨碎補各半兩,松節木銼末,醋炙甲魚殼各一兩,龍骨、虎骨酒炙後使用,烏蛇去除皮骨後用酒浸泡炙烤,白花蛇去除皮骨後用酒浸泡炙烤,惡實根切片烘烤各半兩,附子炮裂後去除皮臍一枚,羌活、獨活去除蘆頭,牛膝用酒浸泡切片烘烤各半兩,當歸、芎藭各一兩,大麻仁二兩,幹熟地黃烘烤半兩,茄子根切片烘烤二兩,原蠶砂炒製二兩。
治癱瘓風。手足不遂。口眼喎斜。頭目昏重。腰膝少力。及風氣凝滯。筋骨疼痛。虎骨丸方
白話文:
治療中風癱瘓。手腳不聽使喚,嘴巴眼睛歪斜,頭腦沉重、昏昏沉沉,腰膝無力,以及風邪凝滯,筋骨疼痛。
藥方:虎骨丸
配方:
- 虎骨 6克
- 胡麻仁 6克
- 桑枝 6克
- 當歸身 6克
- 川芎 6克
- 白芍藥 6克
- 熟地黃 12克
- 山茱萸 6克
- 杜仲 6克
- 牛膝 6克
- 懷牛膝 6克
- 遠志 6克
- 肉桂 3克
- 吳茱萸 3克
- 茯苓 9克
- 澤瀉 6克
- 滑石 9克
- 石膏 9克
- 甘草 6克
製作方法:
將所有藥材研磨成細粉,混合均勻,製成丸劑,每丸重約3克。
用法用量:
每日2次,每次服用3-5丸,溫水送服。
虎脛骨(酥煮半兩),當歸(切焙一兩),安息香(酒研半兩),海桐皮(銼),獨活(去蘆頭)牛膝(酒浸切焙各一兩),赤箭(半兩),肉蓯蓉(酒浸切焙一兩),金毛狗脊(去毛),續斷(各半兩),萆薢,烏頭(炮裂去皮臍),芎藭(各一兩),甜瓜子,仙靈脾,乳香(研各半兩),防風(去叉),天麻,石斛(去根各一兩),酸棗仁(去皮研),黃松節(銼酒炒),細辛(去苗葉各半兩)
白話文:
虎脛骨(酥油煮半兩),當歸(切片焙制一兩),安息香(用酒研磨半兩),海桐皮(銼碎),獨活(去掉蘆頭),牛膝(用酒浸泡,切片焙制各一兩),赤箭(半兩),肉蓯蓉(用酒浸泡,切片焙制一兩),金毛狗脊(去掉毛),續斷(各半兩),萆薢,烏頭(炮製開裂去皮臍),芎藭(各一兩),甜瓜子,仙靈脾,乳香(研磨各半兩),防風(去掉叉子),天麻,石斛(去掉根各一兩),酸棗仁(去皮研磨),黃松節(銼碎用酒炒),細辛(去掉苗葉各半兩)
上二十二味。除別研外。搗為細末。酒煮麵糊。丸如梧桐子大。每服十五丸。溫酒或荊芥湯下。不拘時。
治一切風。癱瘓卒中。鐵彈丸方
白話文:
以上二十二種藥材,除去另外研磨的藥材。將藥材搗成細末,用酒煮麵糊,丸成梧桐子的大小。每次服用15粒,用溫酒或荊芥湯送服,不拘泥於服藥時間。
烏頭(炮裂去皮臍),五靈脂,附子(炮裂去皮臍各四兩),狼毒(半兩),防風(去叉),地龍(炒各二兩),桂(去粗皮一兩半),虎骨(燒存性一兩),自然銅(煅醋淬七遍三兩),乳香(研半兩),沒藥(研三兩半),麝香(研三錢),龍腦(研二錢),發灰(半兩),當歸(切焙),芎藭(各一兩),乾蠍(去土沙半兩),海桐皮(銼二兩),天麻(一兩),白花蛇(酒浸去皮骨炙半兩)
白話文:
烏頭(要炮裂去皮,並且將果臍去除),五靈脂,附子(也必須炮裂、去皮,並且將果臍去除,並各需要四兩),狼毒(需要半兩),防風(須要除去叉),地龍(需要炒過,每種兩兩),桂(必須去粗皮,需要一兩半),虎骨(燒後留存藥性,需要一兩),天然銅(經醋淬七次,需要三兩),乳香(研磨成粉,需要半兩),沒藥(研磨成粉,需要三兩半),麝香(研磨成粉,需要三錢),龍腦(研磨成粉,需要二錢),發灰(需要半兩),當歸(需要切片,並且焙製),芎藭(各需要一兩),乾蠍(需要去除沙土,需要半兩),海桐皮(必須銼碎,需要二兩),天麻(需要一兩),白花蛇(先以酒浸泡,然後去皮去骨,並且炙烤過,需要半兩)。
上二十味。除研者外。搗羅為末。用生薑自然汁和。杵三五百下。丸如櫻桃大。每一丸分作四服。癱瘓風、生薑熱酒化下。𤸷麻、薄荷酒下。皮膚風毒。結聚腫痛。溫酒下。偏頭疼、夾腦風、臘茶清下。婦人血風攻注、四肢或癢或痛、心腹刺疼、當歸酒下。並早晚食後服。
治癱瘓中風。及婦人血風等疾。黑附子丸方
白話文:
上列二十種藥材,除了需要研磨的藥材外,其餘的搗碎成末。用生薑汁和勻,杵搗三五百下,做成櫻桃大小的丸劑。每一丸分成四份服用。如果是癱瘓風,用生薑和熱酒送服。如果是麻痺、中風,用薄荷酒送服。如果皮膚有風毒,結聚腫痛,用溫酒送服。如果是偏頭痛、夾腦風,用臘茶清送服。如果婦女血風攻注,四肢或癢或痛,心腹刺痛,用當歸酒送服。並且在早晚飯後服用。
附子(生去皮臍),烏頭(生去皮臍),虎脛骨(塗酥炙),五靈脂(炒),防風(去叉),桂(去粗皮),海桐皮(銼),地龍(炒),狼毒(生去蘆頭用豬血浸一宿炙乾),自然銅(煅醋淬七遍各四兩)
白話文:
附子(生的,去除外皮和臍部)。
烏頭(生的,去除外皮和臍部)。
虎脛骨(塗上酥油,炙烤)。
五靈脂(炒熟)。
防風(去除分叉的部分)。
桂枝(去除粗糙的外皮)。
海桐皮(切碎)。
地龍(炒熟)。
狼毒(生的,去除蘆頭,用豬血浸泡一夜,然後烤乾)。
自然銅(煅燒,用醋淬火七遍,每次四兩)。
上一十味。搗羅為細末。煉蜜丸如雞頭大。每服一丸。爛嚼溫酒下。空心日午臨臥服。
治風氣癱瘓等疾。天麻丸方
白話文:
取上述十種藥材,研磨成細粉末,用煉蜜調合成如雞頭大小的丸狀。每次服用一丸,嚼碎後用溫酒送服。空腹時、中午或睡前服用。
此方用於治療風濕引起的癱瘓等疾病。這是天麻丸的配方。
天麻(二兩),玄參,防風(去叉),干浮萍(紫背者洗焙),地榆,干薄荷,烏頭(炮裂去皮臍),牛膝(酒浸切焙各一兩),不蚛肥皂莢(五挺就地坑內燒成黑灰以瓷碗合定候冷用半兩細研入諸藥),牛黃,龍腦(各一錢別研入)
白話文:
天麻二兩,玄參、防風(去叉)、干浮萍(紫背者洗焙)、地榆、干薄荷、烏頭(炮裂去皮臍)、牛膝(酒浸切焙各一兩)、肥皂莢(五挺就地坑內燒成黑灰以瓷碗合定候冷用半兩細研入諸藥)、牛黃、龍腦(各一錢別研入)。
上一十一味。除別研外。搗羅為細末。和勻煉蜜。和杵百餘下。丸如雞頭大。每服一丸。溫酒嚼下。
治癱瘓風金虎丸方
白話文:
將以上十一味藥材,除了單獨研磨的之外,其餘搗碎篩成細末,混合均勻後,用煉過的蜂蜜調和,搗杵一百多下,製成如雞頭大小的丸劑。每次服用一丸,用溫酒送服。
此方用於治療癱瘓風症。
天南星,天麻,白附子,烏蛇(酒浸去皮骨焙),附子(去皮臍),乾蠍(去土),狼毒,白殭蠶(各二兩),桂(去粗皮一兩),檳榔(銼三兩),五靈脂(三兩),烏頭(去皮臍三兩),牛黃,麝香,丹砂(三味同細研各半兩)
白話文:
天南星、天麻、白附子、烏蛇(浸泡在酒中,去除皮和骨,烘烤)、附子(去除皮和肚臍)、乾蠍子(去除泥土)、狼毒、白殭蠶(各二兩)、桂皮(去除粗皮一兩)、檳榔(切碎三兩)、五靈脂(三兩)、烏頭(去除皮和肚臍三兩)、牛黃、麝香、丹砂(三種藥材混合細研磨,各半兩)
上一十五味。並生用。除別研外。搗羅為末。共和勻煉蜜。丸如雞頭大。每服一丸。茶酒下。若用牛膽丸尤妙。
治癱瘓風天麻丸方
天麻,白附子,附子(去皮臍),烏頭(去皮臍),羌活(去蘆頭),荊芥穗(各一兩)
白話文:
以上十五種藥材,全部生用,除了另行研磨的藥材外,將搗碎的藥材過羅篩製成粉末,再將所有的藥粉混合均勻,加入蜂蜜調煉成丸,丸藥的大小如同雞頭。每次服用一丸,並以茶或酒送服。如果使用牛膽丸,效果會更好。
上六味。並生用。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如雞頭大。每服半丸。或一丸。用生薄荷三葉同嚼。茶酒任下。
治一切風及癱瘓。言語謇澀。搜風鎮心。牛黃丸方
白話文:
用六味藥材,都用生藥材,搗碎成粉末。加入煉製過的蜂蜜和水,搗三五百次。做成雞頭大小的丸劑。每次服用半丸或一丸。與生薄荷三葉一起咀嚼服用。可以用茶或酒送服。
牛黃(一分),龍腦(一錢),麝香(一錢),雄黃(一分),丹砂(半錢五味同研),天麻,烏犀(鎊),乾蠍(去土炒),羚羊角(鎊),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),防風(去叉),細辛(去苗葉),白芷,赤茯苓,蟬蛻,麻黃(去根節),牛膝(酒浸切焙),芎藭,五加皮(各半兩),白附子(炮一分),烏蛇(酒浸去皮骨炙一兩)
白話文:
牛黃(一點二克),龍腦(三克),麝香(三克),雄黃(一點二克),丹砂(一點五克,研磨成粉),天麻,犀牛角(烤成粉末),蠍子(去泥巴,炒熟),羚羊角(烤成粉末),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),防風(去叉),細辛(去苗葉),白芷,赤茯苓,蟬蛻,麻黃(去根節),牛膝(用酒浸泡,切片,焙乾),芎藭,五加皮(各十五克),白附子(炮製,三克),烏蛇(用酒浸泡,去皮骨,烤熟,三十克)
上二十二味。搗羅為末。煉蜜和杵一千下。丸如雞頭大。每服一丸嚼破。溫酒或荊芥茶下。日三。
治癱瘓風。手足不遂。骨筋疼痛。麻黃丸方
白話文:
將以上二十二種藥材研磨成細末。加入蜂蜜,用杵搗一千下。丸成雞頭般大小。每次服用一丸,嚼碎後,用溫酒或荊芥茶送服。每日服用三次。
麻黃(去根節),白花蛇肉,烏蛇肉(各一斤),巴豆(一兩去皮心研如膏與前三味同於釜內用水一石緩緩煎兩復時熬水及三四斗以來漉出麻黃並蛇再以生絹濾過入鍋內以慢火熬令稀稠得所盛於淨器中入後藥末),桂(去粗皮),乾蠍(去土炒),附子(炮裂去皮臍),防風(去叉),天麻,犀角(鎊),沉香,羌活(去蘆頭),天南星(炮),天雄(炮裂去皮臍),羚羊角(鎊)檳榔(銼),白附子(炮),白殭蠶(炒),當歸(切焙各一兩),牛黃,龍腦,麝香(三味各半兩同研)
白話文:
麻黃(去掉根和節),白花蛇肉、烏蛇肉(各一斤),巴豆(一兩,去除皮和心,研磨成膏,與前三味藥一起放入鍋內),加水一石,慢慢煎煮兩次,熬製到水只剩三四鬥時,濾出麻黃和蛇肉,再用生絹過濾,放入鍋內,用慢火熬煮,使其濃稠適中,盛放在乾淨的器皿中,加入後續藥末。桂皮(去除粗糙的外皮),乾蠍子(去除泥土,炒熟),附子(炮製後裂開,去除皮和臍),防風(去除叉),天麻,犀角(研磨成粉),沉香,羌活(去除蘆頭),天南星(炮製),天雄(炮製後裂開,去除皮和臍),羚羊角(研磨成粉),檳榔(切碎),白附子(炮製),白殭蠶(炒熟),當歸(切片,焙乾,各一兩),牛黃,龍腦,麝香(三味藥各半兩,研磨在一起)。
上二十四味。除研藥並藥汁外。搗羅為末。同和勻。與前煎汁和。杵千百下。丸如梧桐子大。每服一丸二丸。以豆淋酒嚼下。日三。
治癱瘓並一切風。口眼喎斜。語言謇澀。手足不便。大通丹方
白話文:
以上二十四味藥物。除研磨得細的藥粉和藥汁外,全部搗碎成粉末。都混合均勻,和前面煎好的藥汁混合。搗一千到一千下,製成長梧桐子大小的藥丸。每次服用一丸或兩丸,以豆酒送服。每天服用三次。
雄黃,硫黃,丹砂(三味同研),水銀,金,銀(二味用水銀結沙子),鉛丹,胡粉,硝石白礬(四味同研以上各二兩)
白話文:
雄黃、硫磺、硃砂(三味研磨至混合均勻),水銀、金、銀(用水銀將金、銀磨製成粉末),鉛丹、胡粉、硝石、白礬(此四味研磨成粉末,以上各二兩)
上一十味。共一處和勻。入固濟瓷瓶內。瓶子上注一小眼。用火養之。漸漸加火。若竅內有煙出。便用鹽泥塞住。更養一日。
白話文:
把以上十樣藥材一起研磨勻稱,放入堅固的瓷瓶中。在瓷瓶上開一個小孔。用火慢慢加熱。如果小孔內有煙冒出,就用鹽泥封住。繼續加熱一天。
鉛霜(二兩),龍腦(研半兩),麝香(研一兩),王屑(半兩),犀角(鎊半兩),烏蛇(一條去皮骨炙),白花蛇(三兩去皮骨炙),附子(炮裂去皮臍二兩),牛黃(研半兩),高良薑,蟬蛻,白殭蠶(炒各一兩),天竺黃,蓽澄茄,天麻,白附子(炮各二兩)
白話文:
鉛霜(二兩),龍腦(研磨半兩),麝香(研磨一兩),王屑(半兩),犀角(研磨半兩),烏蛇(一條,去掉皮骨並烘烤),白花蛇(三兩,去掉皮骨並烘烤),附子(烘烤並裂開,去掉皮和肚臍,二兩),牛黃(研磨半兩),高良薑、蟬蛻、白殭蠶(炒熟,各一兩),天竺黃、蓽澄茄、天麻、白附子(烘烤,各二兩)
上一十六味。搗研為末。並前十味末。再研勻。糯米飯和丸。如小彈子大。陰乾。若初得患。先洗浴。豆淋酒化下一丸。心膈不煩。津液俱生。如人行十里以來。用稀粥飲投之。須臾汗出便解。日三服一丸。
白話文:
以上十六味藥材,搗碎研磨成粉末。與前面十味藥末混合。再研磨均勻。用糯米飯和成丸子,大小如小彈子。陰乾後備用。如果剛開始患病,先沐浴。用豆豉淋酒送下一丸藥丸。心胸不煩悶,津液也同時產生。就像一個人走了十里路一樣,用稀粥送服藥丸。不久就會出汗,病情就會好轉。每天服用三丸藥丸,連續服用。
治癱瘓風。腳膝無力。行履艱難。筋骨麻痹。威靈仙丸方
威靈仙(去苗土五兩),草烏頭(炒銼七兩),骨碎補(去毛二兩半),地龍(去土炒)
白話文:
治療中風引起的癱瘓,腳膝無力,行走困難,筋骨麻木。威靈仙丸的配方如下:
威靈仙(去除莖葉和泥土,五兩),草烏頭(炒過後研磨,七兩),骨碎補(去除絨毛,二兩半),地龍(去除泥土後炒過)。
天南星(炮各三兩),自然銅(燒醋淬研一兩半),蒼耳,仙靈脾,側子(炮裂去皮臍),防風(去叉各四兩),羌活(去蘆頭),蔓荊實(揉去皮),澤瀉,藁本(去苗土),萆薢,獨活(去蘆頭各一兩)
白話文:
-
天南星(炮製後各三兩)
-
自然銅(用醋燒淬,研磨成粉,一兩半)
-
蒼耳(四兩)
-
仙靈脾(四兩)
-
側子(炮裂後去除外皮和臍部,四兩)
-
防風(去除叉狀分枝,四兩)
-
羌活(去除蘆頭,一兩)
-
蔓荊實(揉去外皮,一兩)
-
澤瀉(一兩)
-
藁本(去除苗和泥土,一兩)
-
萆薢(一兩)
-
獨活(去除蘆頭,一兩)
上一十六味。搗羅十五味為末。合自然銅末研令勻。用好酒煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服五丸。漸加至十五丸。空心溫酒下。才服後。忌便吃熱物。覺唇口麻者。痹漸減也。
治中風癱瘓。肢節沉重。筋骨無力。荊芥散方
白話文:
上面十六味藥。將十五味藥研為細末。混合自然銅末,研磨均勻。用好酒煮麵糊和丸。丸藥如梧桐子大小。每次服用五粒,逐漸增加到十五粒。空腹時,用溫酒送服。服藥後,不要立即吃熱的東西。如果感覺嘴脣和嘴巴麻木,說明痺症逐漸減輕了。
荊芥穗,防風(去叉),桑寄生,羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),芍藥,乾蠍(去土炒),白花蛇(酒浸去皮骨炙),天麻,附子(炮裂去皮臍),半夏(湯洗七遍炒),麻黃(去根節),木香,蔓荊實(去白皮),芎藭,白殭蠶(炒各半兩),龍腦(研),沉香(銼),麝香(研),丹砂(研各半錢),牡丹皮,桂(去粗皮各三錢)
白話文:
荊芥穗、防風(去掉叉子)、桑寄生、羌活(去掉蘆葦頭)、獨活(去掉蘆葦頭)、芍藥、乾蠍子(炒去泥土)、白花蛇(用酒浸泡,去掉皮骨,烤焦)、天麻、附子(烤裂,去掉皮和肚臍)、半夏(用湯洗七次,炒熟)、麻黃(去掉根和節)、木香、蔓荊實(去掉白皮)、芎藭、白殭蠶(炒,各半兩)、龍腦(研磨)、沉香(銼碎)、麝香(研磨)、丹砂(研磨,各半錢)、牡丹皮、桂皮(去掉粗皮,各三錢)。
上二十二味。搗研為散。再同研勻。每服二錢匕。濃煎生薑薄荷湯調下。食後服。
治癱瘓不收。體重無力。肢節緩弱。運動不能。沉香煎丸方
白話文:
將以上二十二種藥材搗碎研磨成粉末,再混合均勻。每次服用兩錢,用濃煎的生薑薄荷湯調服,飯後服用。
治療癱瘓無法控制,身體沈重無力,四肢關節軟弱,無法正常活動。此為沈香煎丸的處方。
沉香(銼),丁香,葫蘆巴(炒),附子(炮裂去皮臍),牛膝(去苗銼酒拌炒),骨碎補(炒)蘹香子(炒),石斛(銼酒拌炒),芎藭,木香,青橘皮(湯浸去白焙),桂(去粗皮),肉蓯蓉(各半兩)
白話文:
沉香(銼碎),丁香,葫蘆巴(炒熟),附子(炮裂去皮臍),牛膝(去除根鬚,用草藥湯浸泡,再炒熟),骨碎補(炒熟),蘹香子(炒熟),石斛(用草藥湯浸泡,再炒熟),芎藭,木香,青橘皮(用草藥湯浸泡,去除白色外皮,再烘烤),桂(去除粗糙外皮),肉蓯蓉(各半兩)
上一十三味。搗羅為細末。煉蜜和杵數百下。丸如梧桐子大。每服二十丸。炒生薑鹽湯下。酒亦得。
治偏風癱瘓。腳氣等疾。羌活湯方
白話文:
取上述十三種藥材,研磨成細粉,用煉過的蜂蜜調勻,搗數百次,做成如梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,可用炒過的生薑鹽水送服,酒也可以。
此方用於治療偏風引起的癱瘓、腳氣等疾病。羌活湯方。
羌活(去蘆頭),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙各一兩),防風(去叉三分),木香,檳榔(銼)附子(炮裂去皮臍),白朮,烏頭(炮裂去皮臍),草豆蔻(和皮),陳橘皮(湯浸去白焙),牛膝(酒浸一宿切焙),當歸(酒浸一宿切焙),杏仁(去皮尖雙仁生用),人參,白茯苓,甘草,芎藭,桂(去粗皮各半兩)
白話文:
羌活(去掉蘆葦頭)、麻黃(去掉根節,用湯煮,去除泡沫,烘焙,各一兩)、防風(去掉叉子,三分)、木香、檳榔(切碎)、附子(用火烤裂,去除外皮和肚臍)、白朮、烏頭(用火烤裂,去除外皮和肚臍)、草豆蔻(連皮)、陳橘皮(用湯浸泡,去除白色,烘焙)、牛膝(用酒浸泡一夜,切碎,烘焙)、當歸(用酒浸泡一夜,切碎,烘焙)、杏仁(去掉外皮尖端,雙仁生用)、人參、白茯苓、甘草、芎藭、桂皮(去除粗皮,各半兩)
上一十八味。銼如麻豆。每服一兩。水三盞。生薑七片。煎至一盞。去滓取七分溫服。大腸不通。加大黃末一錢。量老少加減。久不通者。加至三五錢。小腸不通。心腹脹。加葶藶並滑石末各一錢。滑石湯調下。上膈壅滯。咳嗽氣急。加半夏升麻天門冬知母末各二錢。服訖衣復取汗。不過三五服瘥。
治中風癱瘓。並柔風。一切風疾。通明赤丸方
白話文:
上述十八種藥物,研磨成像麻子般大小的藥粉。每次服用一兩,加入三盞水和七片生薑,煎煮至一盞藥湯,去除渣滓,服用時溫熱。若大腸不通暢,可加入一錢大黃末,根據患者的年齡增減藥量。長期不通暢者,可加至三到五錢。若小腸不通暢,心腹脹滿,可加入一錢葶藶末和滑石末,用滑石湯送服。若上膈壅滯,咳嗽氣急,可加入二錢半夏末、升麻末、天門冬末和知母末,服用完畢後穿衣發汗,一般服用三到五次即可痊癒。
烏蛇(去頭骨並皮不用),麻黃(去根節),白殭蠶(各一兩),白附子(生用),半夏(湯洗去滑),乾蠍(去土),乾薑(炮),天南星,附子(去皮臍各半兩),麝香(研一分)
白話文:
烏蛇(去除頭部,將骨骼與皮膚去除,不再使用),麻黃(去除根部和節點),白殭蠶(各一兩),白附子(生用),半夏(用熱水洗滌,去除滑膩),乾蠍子(去除土),乾薑(炮製),天南星,附子(去除皮和臍,各半兩),麝香(研磨成十分之一兩)。
上一十味。並生用。搗為末。以湯浸槐膠。研和為丸。如大麻子大。以生絹袋盛。不得置合內。亦不得以火焙。常服每日空心薄荷酒下三丸至五丸。微嚼破服。覺藥沖。煨甘草含之。如中風急以溫薄荷酒。磨五丸或七丸服之。小兒中諸風癇天瘹風等。以母乳磨一丸或兩丸。量力服之。
白話文:
以上十味藥材,全部用生藥,搗成碎末,用熱湯浸泡槐膠,研磨混合做成丸劑,丸藥大小如大麻子。用生絹袋盛裝丸藥,不可放入盒內,也不可以用火烘烤。平日服用時每日空腹用薄荷酒送服三到五丸,輕微嚼破後服用。如果感覺藥力太強,可以用甘草含在嘴裡緩和藥力。如果遇到中風緊急情況,可以用溫熱的薄荷酒送服五到七丸。對於小兒的中風、癲癇、天瘹風等疾病,可以用母乳磨碎一到兩丸丸藥,根據孩子的體力服用。
治中風癱瘓。口眼喎斜。青金丹方
丹砂,水銀,胡粉,雌黃,曾青,白礬,鉛丹,硫黃
白話文:
治療中風引起的癱瘓和口眼歪斜,使用青金丹的配方如下:
朱砂、水銀、胡粉、雌黃、曾青、白礬、鉛丹、硫黃。
上八味。等分。各細研別盛。用固濟瓶子一個。先入丹砂。次入硫黃。次入水銀。次入曾青。次入鉛丹。次入胡粉。次入雌黃。次入白礬。遞相蓋之如法。固濟瓶口。候乾入爐。漸漸以四兩火養一復時。即以半斤火煅之。令通赤。漸漸退火。以濕黃泥罨之。待冷取出藥。於地上出火毒。
白話文:
將以上八種藥物等分成份,並分別研磨成細粉,各自盛放。使用一個密閉的瓷瓶,先放入丹砂,然後依序放入硫磺、水銀、曾青、鉛丹、胡粉、雌黃和白礬。每一種藥物放入後,都必須蓋緊瓶蓋,並依照規定的程序密封瓶口。
將瓷瓶放入爐中,並逐漸將火候增加到四兩火,維持一個時辰。之後將火候增加到半斤火,並繼續煅燒,直到瓷瓶通紅。隨後漸漸降低火候,並用濕黃泥覆蓋在瓷瓶上,待瓷瓶冷卻後取出藥物。取出藥物後,將藥物放置在地上,讓藥物的火毒散發出來。
更入白殭蠶末乾蠍末鉛霜等分。研和令勻。粟米飯為丸。如綠豆大。每服五丸。空心薄荷湯下。或溫酒亦得。
治癱瘓風手足不遂方
白話文:
再加入白殭蠶末、乾蠍末、鉛霜等分。研磨混和均勻。用粟米飯做成丸子,如綠豆大小。每次服用五丸,空腹時用薄荷湯送服。或用溫酒送服也可以。
椿皮(如無用枝葉亦得干為末),枸杞根(細銼),益母草,苦參,棗木皮(生取銼各一斤),五靈脂(研五兩)
白話文:
椿皮(如果沒有的話,可以用枝葉,或者用幹的研磨成末)、枸杞根(切碎)、益母草、苦參、棗皮(生取,切碎,各一斤)、五靈脂(研磨成粉末,五兩)
上六味。搗研為末。每用時。約滲一人身長闊厚半指許。於上更如魚鱗砌新好者牛馬驢骨於藥上面。以草火勻燒。直候骨透勻為灰。卻急掃除去骨灰令淨。就熱藥急鋪席薦。看厚薄得所。令患人臥。欲臥時。先服鎮心散一服。
治癱瘓風。四肢緩弱無力。鎮心散方
白牽牛(半生半炒),防風(去叉),甘草(銼各一兩)
白話文:
將上好的六味藥搗成粉末。每次使用時,約灑滿一個人身長的面積,厚度約半指左右。在藥粉上面再放上一層新的牛、馬、驢等動物的骨頭,骨頭排列要像魚鱗一樣,然後用艾草燃燒,均勻灼燒直到骨頭完全燒成灰燼為止。趕快清掃掉骨頭上的灰燼,讓藥粉保持乾淨。趁熱將藥粉鋪在席子上,厚度要適當。讓病人躺在上面。在躺下之前,先服用一份鎮心散。
上三味。搗羅為細末。每服二錢匕。新汲水調下。服了後便令患人就所患一邊。臥於鋪上。才上鋪。便用追魂散三錢匕。酒一盞煎沸。和滓服盡。當有汗出如膠水。
白話文:
將三種藥物搗成細末,每次服用二錢匙。用剛汲取的新鮮水調。喝完後,立刻讓患者到患病的一邊,躺在牀上。才剛上牀,便用追魂散三錢匙,與一杯煮沸的酒,和著藥渣一起服用。這時應該會像膠水一樣流出汗。
治癱瘓風。追魂散方
五靈脂(三兩杵碎以水浸攪勻先傾去上黑濁者後去下沙石者取中間細者於灰盆中紙上浥乾用)
上一味。搗研為末。每服三錢匕。酒一盞。煎兩沸服。繼服續命湯。
治癱瘓風。續命湯方
山茵陳(一兩揀擇淨),麻黃(去節四兩)
白話文:
治療癱瘓風,可以用追魂散和續命湯。追魂散用五靈脂一味,搗碎成粉末,每次服用三錢,用酒一盞煎煮兩沸後服用,接著服用續命湯。續命湯則用山茵陳一兩和去節麻黃四兩製成。
上二味。粗搗篩。每服十錢匕。水三盞。煎至二盞。入好酒一盞半。更煎三五沸。去滓服盡。不得離臥床上。避風三七日。須服六十一日。乃無後患也。寢室須是不透風。從十月後二月以前。可用此法治之。過此時。勢難用也。
治癱瘓風。烏靈丸方
烏頭(削去皮臍一兩),五靈脂(炒二兩)
白話文:
以上二味藥材,搗成粗末,篩去渣滓。每次服用十錢,用三碗水煎成二碗,加入一碗半的好酒,繼續煎三五沸。去渣滓,將藥汁全部服完。服藥後不得離開臥牀,避風三七天。需要連續服用六十一天,才能根除後患。寢室必須是密閉不透風的。從十月到次年二月之前,可以使用此方法治療。超過這個時間,就難以使用了。
上二味。搗羅為末。於五月五日。日未出時。以東南井華水拌和。面南坐。入臼杵一千下。丸如彈子大。每服一丸。分作四服。用溫生薑酒磨下。服後蓋衣被出汗。隔一日再服。稍愈即止。
白話文:
上邊的這兩種藥材,研磨成粉末,在端午節當天,太陽還沒出來的時候,用東南井的井水混合。坐朝著南邊,用臼杵研磨一千下。將藥丸製成像彈子一樣大小。每次服用一粒,分為四次服用。用溫熱的生薑酒送服。服用後蓋好被子,讓自己出汗。隔一天再服用一次,稍微好轉即停止服用。
治中風手足無力。口中涎出。多在右邊。枳殼散方
枳殼(去瓤麩炒二兩),牛黃(研),白芷(各一兩)
上三味。搗研為散。每服三錢匕。空心溫酒調下。
治癱瘓風久服山梔子丸方
山梔子(去皮),草烏頭(炮),乾薑(炮各半兩)
上三味。搗羅為末。煮棗肉和丸。如綠豆大。每服三丸。漸加至七丸。常服二丸。不嚼茶酒任下。
治中風癱瘓排風散方
白附子,麻黃(去根節),天麻,骨碎補(去毛),白殭蠶,羌活(去蘆頭各一兩)
上六味。並生用。搗羅為散。每服五錢匕。溫酒調下。不拘時。
白話文:
治療中風導致手腳無力、口中流涎,而且大多發生在右側,可以服用枳殼散。枳殼去瓤麩炒二兩,牛黃研磨,白芷一兩,將三味藥材搗碎成散劑,每次服用三錢,空腹溫酒調服。
治療癱瘓風久,可以服用山梔子丸。山梔子去皮,草烏頭炮製,乾薑炮製,各半兩,將三味藥材搗碎成粉末,用煮熟的棗肉混合製成丸藥,大小如綠豆。每次服用三丸,逐漸增加至七丸,日常服用兩丸,不需咀嚼,茶酒均可服用。
治療中風癱瘓,可以服用排風散。白附子、麻黃去根節、天麻、骨碎補去毛、白殭蠶、羌活去蘆頭,各一兩,將六味藥材全部生用,搗碎成散劑,每次服用五錢,溫酒調服,不限時間。