北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百四十五 (5)

回本書目錄

卷第一百四十五 (5)

1. 傷損止痛生肌

論曰凡肢節為物所傷,皮肉破裂,久而疼痛不已,肌肉不生者,以寒冷搏之,榮衛不溫,津液不養故也。

治傷折氣血凝滯,瘡口不合,肌肉不生。黃耆散

黃耆(銼),赤芍藥,熟乾地黃(切焙),當歸(切焙),桂(去粗皮各一兩),乾薑(一分炮)木通(銼),續斷(銼各半兩),附子(炮裂去皮臍一枝)

白話文:

黃耆(切碎),赤芍藥,熟乾地黃(切片後烘烤),當歸(切片後烘烤),桂皮(去掉粗糙的外皮,各一兩),乾薑(炮製後的一分),木通(切碎),續斷(切碎,各半兩),附子(炮製後裂開去皮,臍部一枝)。

上九味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,不拘時候。

治傷折肉破,瘡口不合,止痛生肌。紫檀香敷方

紫檀香(銼),山芋,鉛丹(研各二兩),馬齒莧(十兩細切曝乾)

白話文:

  1. 紫檀香(銼):取紫檀香並將其研磨成細粉。

  2. 山芋(切成小片):將山芋切成薄片或小塊。

  3. 鉛丹(研磨成粉):將鉛丹研磨成細粉。

  4. 馬齒莧(切成小段並曬乾):將馬齒莧切成小段,並在陽光下曬乾。

上四味,除鉛丹外,搗羅為末,再和研勻,每用隨瘡大小,干敷之。

治傷損瘡口不合,止痛生肌。檳榔散

檳榔(生銼),黃連(去須),木香(各一兩),龍骨(煅過半兩)

白話文:

  • 檳榔(生銼):將檳榔切碎

  • 黃連(去須):將黃連的根須去除

  • 木香(各一兩):取一兩木香

  • 龍骨(煅過半兩):將龍骨煅燒後取半兩

上四味,搗羅為散,隨瘡大小敷之。

治傷損皮破成瘡,肌肉不生疼痛。麒麟竭散

麒麟竭(一兩),生人牙齒(火煅過),密陀僧(煅過各半兩)

上三味,搗羅為細散,隨瘡口大小敷之。

治傷損,止痛生肌。烏賊骨膏

烏賊骨(去甲為末),舊船灰(為末各一兩),鉛丹(二兩半),麝香(研一錢),麻油(八兩)

白話文:

烏賊骨(去除殼後研磨成粉末),舊船灰(研磨成粉末,各一兩),鉛丹(二兩半),麝香(研磨成粉末,一錢),麻油(八兩)。

上五味,先熬油令沸熟,次下船灰末烏賊骨末,攪轉良久,下鉛丹,不住手又攪,如稀稠得所,黑色,即入麝香,便傾入厚瓷石器內,候冷,塗所傷處。

白話文:

首先熬煮五味藥物,加熱至藥油沸騰變熟。接著加入船灰末和烏賊骨末,充分攪拌。再加入鉛丹,並繼續不斷攪拌,直到藥油的濃稠度適中,顏色變成黑色。最後放入麝香,並將藥油倒入厚實的瓷器容器中,待其冷卻後,就可以塗抹在受傷部位。

治傷折損破,痛不止,肉不合。當歸膏

當歸(為末一兩),阿魏(研一分),緋帛(細剪五寸),胎頭髮(細剪半兩),鉛丹(二兩),麻油(四兩)

白話文:

當歸(研磨成末,一兩),阿魏(研磨成末,一分),緋帛(剪成細小,五寸),胎毛(剪成細小,半兩),鉛丹(研磨成末,二兩),麻油(四兩)

上六味,先煎麻油令沸熱,次入頭髮並緋帛,煎令焦,濾去滓,再煎油候沸,入鉛丹阿魏當歸,以柳枝攪令勻,候黑色滴水中成珠子,即以厚瓷合盛之,塗瘡口,或攤紙上貼之。

白話文:

將上文所寫的六味藥物,先煎麻油煮至沸騰,然後放入人頭髮和緋帛,繼續煎煮至焦化後,過濾掉雜質,再煎煮麻油至沸騰後,加入鉛丹、阿魏和當歸,用柳樹枝攪拌均勻,待顏色變為黑色時滴入水中,如果能凝結成珠子就用厚瓷盒裝起來,直接塗抹在瘡口處,或者塗抹在紙張上後貼敷在瘡口處。

治一切傷損,止痛生肌。黃耆膏

黃耆(銼),當歸(切焙),附子(炮裂去皮臍),白芷,芎藭,續斷,細辛(去苗葉),薤白(細切各一兩),豬脂(切一斤)

白話文:

黃芪(切碎)、當歸(切片後烘烤)、附子(焙烤後去除皮和臍)、白芷、芎藭、續斷、細辛(去除莖葉)、薤白(切碎,各一兩)、豬脂(切碎,一斤)

上九味,除豬脂外、搗碎,以酒半升拌一宿、焙乾。次日先煎脂沸,下諸藥,候色變,濾去滓,以合盛之,不拘多少,塗所傷處。

白話文:

將前九種藥材,除了豬脂之外,搗碎成末。用半升酒拌和一晚,然後焙乾。第二天先把豬脂煎至沸騰,然後加入所有藥材,等到藥材顏色發生變化之後,把渣滓濾掉。再用容器盛裝藥液,不管使用多少,只要塗抹在受傷的地方即可。