北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百四十五 (2)

回本書目錄

卷第一百四十五 (2)

1. 腕折

論曰凡舉動不慎,為物所擊,致腕折者,筋骨損傷,血氣蹉跌,或留積成瘀,焮腫疼痛,宜速治之,外則敷貼肌肉,內加調養榮衛之劑,則肢體可完矣。

治腕折,手足熱腫疼痛。骨碎補散方

白話文:

古人說:如果不小心活動,被東西擊打到,導致手腕骨折,那麼筋骨就會損傷,血氣也會受到阻滯。有的會留下積血瘀滯,局部腫脹疼痛。治療這種情況,應該儘快治療。外用敷藥,貼敷肌肉,內服調養氣血的藥物,這樣肢體才能恢復正常。

骨碎補(去毛),當歸(切焙),芎藭(銼),桂(去粗皮),蒲黃,蜀椒(去目並閉口炒出汗各一兩),澤蘭葉,沒藥(研各半兩)

白話文:

骨碎補(去掉毛),當歸(切成片並炒焙),芎藭(切碎),桂皮(去除粗糙的表皮),蒲黃,蜀椒(去掉辣椒籽並用微火炒到出汗,各一兩),澤蘭葉,沒藥(研磨成粉,各半兩)

上八味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。

治腕折,筋骨疼痛。延胡索散方

白話文:

將上述八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量。用溫酒調服,不受時間限制。

治療手腕骨折,筋骨疼痛。這是延胡索散的配方。

延胡索,橘子仁,蒲黃,蕓薹子,當歸(切焙),虎脛骨(酥炙各一兩),桂(去粗皮半兩)牽牛子(三分一半生一半炒)

白話文:

延胡索、橘子仁、蒲黃、蕓薹子、當歸(切片並烘烤),虎脛骨(酥脆並烘烤,各一兩),桂皮(去除粗皮的桂皮,半兩),牽牛子(三分之一是生的,三分之二是炒熟的)。

上八味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。

治腕折。骨損筋傷疼痛。地黃敷方

上以生地黃,不限多少,熟搗用醋熬,乘熱攤於所傷處,以帛系定,每日一換。

治腕折,氣血瘀滯疼痛。黃耆散方

白話文:

將上列八味藥材搗碎成粉末,每次服用兩錢匕,溫酒送服,不限時間。此方用於治療手腕骨折、骨頭損傷、筋腱受傷導致的疼痛。

另外,可以用生地黃不限量,熟搗後用醋熬煮,趁熱敷在受傷處,用布固定,每天更換一次。此方用於治療手腕骨折導致的氣血瘀滯疼痛。

黃耆(銼),生乾地黃(焙),當歸(切焙各二兩),桂(去粗皮),烏頭(炮裂去皮臍),續斷銼),附(子炮裂去皮臍),芍藥(各半兩),蜀椒(去目併合口炒出汗一分),乾薑(炮裂),大黃(銼炒),木通(銼各一兩)

白話文:

黃耆(切碎),生地黃(烘烤),當歸(切片烘烤,各二兩),桂皮(去掉粗皮),烏頭(先烤裂再剝去皮和肚臍),續斷(切碎),附子(先烤裂再剝去皮和肚臍),芍藥(各半兩),花椒(去掉眼睛並合攏口炒到出汗,一分),乾薑(烤裂),大黃(切碎並炒),木通(切碎,各一兩)

上一十二味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。

治腕折疼痛。芍藥散方

白話文:

將上述十二味藥材搗碎並篩成粉末,每次服用兩錢匕的量。用溫酒調服,不受時間限制。

用來治療手腕骨折引起的疼痛。這是芍藥散的配方。

赤芍藥,黃耆(銼各二兩),附子(炮裂去皮臍),當歸(切焙),續斷(銼),桂(去粗皮),羌活(去蘆頭),虎骨(酥炙),蜀椒(去目並閉口炒出汗),大黃(生各一兩),烏頭(炮裂去皮臍半兩)

白話文:

赤芍藥、黃耆(各取二兩,研成細末)、附子(炮製後去皮去臍)、當歸(切片,並以焙乾)、續斷(研成細末)、桂(去除粗糙的樹皮)、羌活(去除蘆頭)、虎骨(用酥油烘烤並研成粉末)、蜀椒(去掉椒目,閉口並烘烤至出汗)、大黃(生用,取一兩)、烏頭(炮製後去皮去臍,取半兩)。

上一十一味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。

治腕傷骨折。青金散方

白話文:

將上述十一味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量。用溫酒調服,不限定服用時間。

用來治療手腕受傷或骨折。這是青金散的配方。

生龍腦(別研),麝香(別研各一錢匕),丁香(炒為末),虎脛骨(白者燒灰各一兩),鯪鯉甲(燒灰二兩)

白話文:

  • 生龍腦(另需研磨成粉末),麝香(另需研磨成粉末,各一錢匕)

  • 丁香(炒後研磨成粉末)

  • 虎脛骨(白色的,燒成灰,各一兩)

  • 鯪鯉甲(燒成灰,二兩)

上五味,將虎骨並鯪鯉甲灰丁香末,同研極細,次下龍腦麝香和研令勻,用瓷合盛,每服半錢匕,用小黃米一合煮粥,入醋少許,攪勻下藥,又取藥隨所傷多少,用帛子攤裹之,經宿一換。

白話文:

把藥往上研磨的時候,加入等量的虎骨、鯪鯉魚魚鱗粉末和丁香末,把這些藥材研磨成極細的粉末。之後,加入龍腦和麝香並研磨至均勻,最後用瓷器盛裝起來。每次服用半錢匕,用一小合的黃小米煮成粥,加入少許醋,將磨好的藥粉攪拌均勻。此外,根據受傷程度選擇適量的藥粉,用絲綢布包裹好,放置一夜後更換新的藥粉。

治腕折傷損。附子膏方

附子(生去皮臍為末二兩),豬脂(四兩)

上二味,先煉豬脂去滓,入附子末拌勻,酒少許調如膏,攤傷處,日一易。

治腕折,止疼痛內損。沒藥散方

白話文:

治療手腕骨折損傷。使用附子膏方,取生附子去皮臍研磨成粉末二兩,豬脂四兩。先將豬脂煉化去渣,加入附子粉末混合均勻,用少量酒調成膏狀,塗敷傷處,每天換藥一次。

治療手腕骨折,止痛消腫,預防內損。使用沒藥散方。

沒藥(研),騏驎竭,丁香(炒),虎脛骨(酥炙各半兩),乳香(一分別研),骨碎補(一兩)桑根白皮(銼焙),赤小豆(各二兩)

上八味,搗羅為散,每服二錢匕。熱酒調下。

治腕折。活血丸方

白話文:

沒藥(研磨成粉),騏驎竭,丁香(炒熟),虎脛骨(酥炙各半兩),乳香(分別研磨成粉),骨碎補(一兩)桑根白皮(切碎並烘焙),赤小豆(各二兩)

桑枝(東南引雞子大粗者細銼一斗納鍋中入米醋炒黑存性為末),雄黑豆(三升入米醋炒焦存性為末),栗子(四百枚連皮燒入米醋內浸再燒再入醋內存性為末),乳香(半兩細研)

白話文:

  • 桑枝:(從東南地區採集的雞蛋大小的粗桑枝,切成細末,放入鍋中,倒入米醋炒至發黑,保留其藥性,磨成粉末)

  • 雄黑豆:(三升雄黑豆倒入米醋中炒焦,保留其藥性,磨成粉末)

  • 栗子:(四百顆栗子連皮一起燒,放入米醋中浸泡,再次燒過後,再放入米醋中,保留其藥性,磨成粉末)

  • 乳香:(半兩乳香,研磨成細粉)

上四味,搗研為末。以醋煮糯米粥,和搗千杵,丸如彈子大。陰乾勿見日,後用米醋磨好香墨為衣,候乾以布袋盛,掛當風處,每服一丸,與乳香酒同煎令化,溫服,服訖向痛處臥,日再,疼痛自止。

治腕折,筋骨疼痛。黑散子方

白話文:

1、以上四種成分搗碎研磨成細末。

2、用醋煮糯米粥,將搗碎的藥粉與糯米粥混合,搗一千杵,丸成如彈子大小的丸藥。

3、將丸藥放在陰涼處晾乾,避免陽光直射。

4、然後用米醋研磨上好的香墨作為衣,等丸藥晾乾後,用布袋盛放,掛在通風處。

5、每次服用一丸,與乳香酒一起煎煮至藥丸溶化,溫服。

6、服藥後向疼痛處臥躺,每天服用兩次,疼痛會自行停止。

香墨(半兩煅醋淬三遍),烏頭(燒灰留性),芎藭,敗龜(醋炙各一兩),木香(二兩),赤芍藥(酒浸焙銼),桂(去粗皮),沒藥(研),自然銅(煅醋淬七遍),當歸(片切酒浸焙),地龍(去土炒),乳香(研),骨碎補,白芷(各一兩半)

白話文:

  • 香墨(半兩,煅製後用醋淬火三遍)

  • 烏頭(燒成灰後,保留藥性)

  • 芎藭(一兩)

  • 敗龜(用醋炙製,一兩)

  • 木香(二兩)

  • 赤芍藥(浸泡在酒中,焙乾後切碎)

  • 桂枝(去除粗皮)

  • 沒藥(研磨成粉)

  • 自然銅(煅製後用醋淬火七遍)

  • 當歸(切片,浸泡在酒中,焙乾)

  • 地龍(去除泥土,炒製)

  • 乳香(研磨成粉)

  • 骨碎補(一兩半)

  • 白芷(一兩半)

上一十四味,搗羅為散,每服二錢匕。熱薑酒調下,不拘時。

治腕傷折,疼痛不可忍。萵苣散方

萵苣子(一兩黑色者妙),乳香(半兩研)

上二味,同為細散,每服二錢匕。熱酒調下,不拘時,服訖向痛處臥。

治腕折,先用止痛白礬湯熨。方

白礬

白話文:

將前面十四味藥材搗碎成粉末,每次服用兩錢匕,用熱薑酒送服,時間不限。

這個方子可以用來治療手腕骨折,疼痛難忍。

將萵苣子(以黑色者為佳)一兩和乳香半兩研磨成細粉,每次服用兩錢匕,用熱酒送服,時間不限,服用後朝疼痛處側臥。

治療手腕骨折時,可以先用止痛白礬湯熨敷患處。白礬是藥方中的主要成分。

上一味為細末,每用一匙,沸湯一碗泡化,以手帕子蘸,乘熱熨傷處,少時痛定,排整筋骨,次用貼藥。

雄鼠糞(尖者是),桂(去粗皮為末)

白話文:

上面提到的第一種藥品是細末狀的,每次使用一勺,用一碗沸騰的水泡化,用布或手帕沾濕,趁熱敷在受傷部位,不久就會減輕疼痛,理順並固定肌肉骨骼,接著再敷第二種藥品。

上二味,等分研勻,量傷折大小,以冷水調藥末,攤軟帛上裹之,須臾如火暖,三日後損處極癢,是筋骨生長,切不可動搖搔抓,其藥力常如火暖,如一兩日後,覺藥力不暖,即換新藥裹之。

治腕傷折。乳香膏方

白話文:

上面兩種藥物,等分研磨均勻,按照傷折大小,用冷水調藥末,塗於柔軟乾淨的布上,包紮傷口即可。不久後有如火般溫熱,三天後骨頭傷處感到非常癢,這是筋骨生長的跡象,注意不要動或抓傷。藥力通常像火一樣溫熱,如果一兩天後,感覺藥力不再溫熱,就更換新的藥物包紮。

乳香(三兩),沒藥(二兩二味銼如皂子大用生絹袋盛內黃米內蒸如膠候冷別研),銅錢(四十九文火煅醋淬數遍搗末),密陀僧,雄黃(各半兩),甜瓜子,當歸(切焙),骨碎(補),虎骨(酥炙),黑狗頭骨,牛骨,人骨,木鱉子,騏驎竭(各一分)

白話文:

取乳香三兩、沒藥二兩,將它們磨成皂子大小,用生絹袋包好,放入黃米中蒸,直到像膠一樣,冷卻後再研磨;銅錢四十九文,用火煅燒後,再用醋淬煉數遍,搗成粉末;密陀僧、雄黃各半兩;甜瓜子、當歸切片焙乾;骨碎、虎骨酥炙,黑狗頭骨、牛骨、人骨、木鱉子、騏驎竭各取一分。

上一十四味,搗研為末拌勻。入絹袋子內蒸如餳,以瓷器盛,如有傷折者,旋取丸如豌豆大,每服二十丸,溫酒下。

白話文:

以上十四味藥材,搗碎研磨成粉末,均勻混合。放入絲綢袋子裡,蒸透。用瓷器盛裝。如有骨折外傷,即取如豌豆般大小的藥丸,每次服用二十丸,用溫熱的酒送服。