《聖濟總錄》~ 卷第一百四十四 (4)
卷第一百四十四 (4)
1. 傷折腹中瘀血
論曰傷折腹中瘀血者,因高墜下,倒僕顛撲,氣血離經,不得流散,瘀在腹中,速宜下之,遲即日漸瘀滯,使人枯燥,色不潤澤,久則變痿瘁血瘕之病。
治因墜墮內損,血結不行。蒲黃散方
白話文:
古人認為,跌倒、撞擊等外傷導致腹部瘀血,氣血無法正常運行,淤積在腹中,應及時治療。如果延誤治療,瘀血日漸積聚,會造成身體乾燥、面色蒼白,久而久之,還會發展成痿、瘁、血瘕等疾病。治療跌倒內傷、血瘀不通,可以使用蒲黃散。
蒲黃,當歸(切焙),芍藥(銼),桂(去粗皮各一兩)
白話文:
蒲黃、當歸(切片並焙乾)、芍藥(切碎)、桂枝(去除粗皮,每種各 1 兩)。
上四味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。
治傷折、腹中瘀血。通滯散方
白話文:
將上述四味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量。用溫酒調和後飲用,不受時間限制。
用於治療骨折、腹部瘀血。這是通滯散的方劑。
蒲黃(二兩半),當歸(切焙),乾薑(焙),桂(去粗皮各二兩),虻蟲(去足翅炒一兩),大黃(銼炒三兩)
白話文:
-
蒲黃(2.5 兩)
-
當歸(切片並烘烤)
-
乾薑(烘烤)
-
桂皮(去除粗糙的表皮,各 2 兩)
-
虻蟲(去除足翅,炒至一兩)
-
大黃(切碎並炒至三兩)
上六味,搗羅為散,每服二錢匕。空心溫酒調下,日再。
治因打撲內傷,瘀血在腹。大黃散方
大黃(銼炒),當歸(切焙),芎藭(銼各半兩)
上三味,搗羅為散,每服二錢匕。空心日午臨臥,溫酒調下。
治墮撲腹中瘀血。桃仁湯方
白話文:
將六味藥材研磨成粉末,每次服用兩錢匕,空腹時用溫酒調服,每天服用兩次。此方可用於治療因跌打損傷導致內傷,瘀血積聚在腹部的情况。
另外,將大黃、當歸、川芎三味藥材研磨成粉末,每次服用兩錢匕,空腹、中午和睡前用溫酒調服。此方可用於治療跌打損傷導致腹部瘀血的情况。
桃仁(四十枚去皮尖雙仁炒),大黃(銼炒),硝石(研),甘草(炙各一兩),蒲黃(一兩半)大棗(擘二十枚)
白話文:
-
桃仁(40 枚,去皮和尖端,炒過)
-
大黃(切碎並炒過)
-
硝石(研磨成粉)
-
甘草(炙烤過,各一兩)
-
蒲黃(一兩半)
-
大棗(20 顆,切成兩半)
上六味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕。水一盞半,煎至一盞,去滓溫服。
治諸傷損,惡血積滯腹中。甘草湯方
白話文:
將上述六味藥材,咀嚼成像芝麻豆子那樣大小的顆粒,每次服用五錢匕。用水一盞半煎煮至剩下一盞,去掉渣滓後溫熱服用。
用來治療各種外傷損傷,以及腹部內積聚的惡血。這是甘草湯的方劑。
甘草(炙銼),白茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),杏仁(去皮尖雙仁炒各一兩)
白話文:
甘草(炒過並切碎),白茯苓(去除黑皮),桂皮(去除粗糙的外皮),杏仁(去皮和尖端,雙仁炒香,各一兩)
上四味,粗搗篩,每服三錢匕。水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治打損瘀血在腹中,久不消。二黃丸方
大黃(銼炒),生乾地黃(焙各二兩)
上二味,搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每服十丸,溫酒下。
治傷損瘀血在腹。地黃酒方
白話文:
將上面四種藥材粗略搗碎後過篩,每次服用三錢匕。用一杯水煎煮,直至剩下七分,去除藥渣,溫熱服下,不受時間限制。
此方用於治療因打傷造成的瘀血積聚在腹部,久久不消。
取大黃(切片炒制)和生乾地黃(烘烤至乾)各兩兩,將其搗碎過篩成粉末,用煉好的蜂蜜做成梧桐子大小的丸藥。每次服用十丸,溫酒送服。
此方用於治療因傷損造成的瘀血積聚在腹部。
生地黃汁(半升),酒(一升),桃仁(去皮尖雙仁炒),牡丹(去心),桂(去粗皮各一兩)
白話文:
-
生地黃汁(半升):500毫升生地黃汁
-
酒(一升):1000毫升黃酒
-
桃仁(去皮尖雙仁炒):將桃仁去皮、去尖,炒熟後取出
-
牡丹(去心):將牡丹花去花心,取花瓣
-
桂(去粗皮各一兩):將桂皮去粗皮,取30克
上五味,以後三味,搗羅為細末。與前二味一處煎熟,去滓溫飲一盞,不拘時。
治打損瘀血在臟,攻心煩悶。麻布飲方
白話文:
將上述五種藥材中的後三味搗碎並篩成細末,然後與前兩味一起煎煮至熟透,濾去殘渣後溫熱飲用一碗,不限時間。
此方用於治療因打擊造成的內臟瘀血,以及由此引起的胸中煩悶。這是麻布飲的配方。
麻布(一尺燒灰),牡丹皮,庵䕡子(各一兩半),桂(去粗皮),當歸(銼焙),鬼箭羽,敗蒲(燒灰),赤芍藥(各一兩),蒲黃(半兩),大黃(銼炒三兩)
白話文:
- 麻布(一尺燒成灰):將一尺的麻布燒成灰。
- 牡丹皮:取牡丹的根皮。
- 庵䕡子:取庵䕡的種子。
- 桂(去粗皮):取桂樹的樹皮,並去除粗糙的外皮。
- 當歸(銼焙):取當歸,切片後用文火焙乾。
- 鬼箭羽:取鬼箭羽的整株。
- 敗蒲(燒灰):將敗蒲燒成灰。
- 赤芍藥:取赤芍藥的根。
- 蒲黃:取蒲黃。
- 大黃(銼炒三兩):取大黃,切片後用文火炒至三兩。
白話文:
牡丹皮是用牡丹的根皮。
庵䕡子是用庵䕡的種子。
桂是用桂樹的樹皮,要去掉粗糙的外皮。
當歸是要切片後用文火焙乾。
鬼箭羽要用整株。
敗蒲要燒成灰。
赤芍藥是用根。
蒲黃就是取蒲黃。
大黃要切片後用文火炒到三兩。
上一十味,粗搗篩,每服五錢匕。酒一盞半,煎至八分,入芒硝半錢匕,更煎一沸,去滓空心溫服。
白話文:
以上十種藥材,粗略搗碎並篩過,每次服用五錢勺。用一盞半的酒煎煮,直到藥液剩下八分滿,加入半錢勺芒硝,再煎煮一次,去掉渣滓,空腹時溫熱服用。
治損傷後瘀血腹中不行。虎杖散方
虎杖(三兩),赤芍藥(二兩)
上二味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。
治傷損滯血在腹中。桂心湯方
桂(去粗皮),當歸(切焙),蒲黃(各二兩),大黃(蒸焙一兩半)
上四味,粗搗篩,每服二錢匕。水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。得血利為度。
治因顛撲墜墮,內損瘀血。黃耆湯方
白話文:
治療外傷後瘀血積聚於腹中,可用虎杖散。虎杖三兩、赤芍藥二兩,將藥物搗碎成粉末,每次服用二錢匕,溫酒調服,不限時間。
治療外傷導致瘀血滯留腹中,可用桂心湯。桂皮(去粗皮)、當歸(切片焙乾)、蒲黃(各二兩)、大黃(蒸焙一兩半),將藥物粗搗篩過,每次服用二錢匕,水煎至七分,去渣溫服,不限時間,直到排出瘀血為止。
治療因跌倒、墜落等外傷導致內損瘀血,可用黃耆湯。
黃耆(銼),芎藭,甘草(炙銼),當歸(切焙),芍藥,生薑(切焙各一兩)
白話文:
黃耆(切片)、川芎、甘草(炙過後切片)、當歸(切片並烘乾)、芍藥、生薑(各一兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕。水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治因打撲傷損,瘀血在腹內。大黃飲方
白話文:
將這六味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢。用水一杯煎煮至剩下七分量,去掉渣滓後溫熱服用,不限定時間。
用來治療因打擊或跌撲造成的內傷,以及腹部內部的瘀血。這是大黃飲的配方。
大黃(銼蒸),芎藭,荊芥穗(各一兩),䗪蟲(麩),蒲黃,當歸(切焙),桂(去粗皮),甘草(炙銼),桃仁(去皮尖雙仁炒各一兩半)
白話文:
-
大黃(切碎後蒸熟)
-
芎藭、荊芥穗(各一份)
-
䗪蟲(用麩皮培育)
-
蒲黃
-
當歸(切片後烘乾)
-
桂皮(去掉粗皮)
-
甘草(烘烤切碎)
-
桃仁(去除皮和尖端,炒成雙仁,每種各 1.5 份)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕。水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治因墜墮內損,大小便下血,經久不盡。地黃湯方
白話文:
將上述九味藥材粗搗篩過後,每次服用三錢。用水一盞煎煮至剩下七分,去掉渣滓後溫熱服用,不受時間限制。
用於治療因跌打損傷導致的大小便帶血,長期不止的情況。[地黃湯]方
生地黃汁(五合),甘草(炙銼),柏葉(半兩),黃芩(去黑心一兩),阿膠(炒燥三分)
白話文:
生地黃汁(五合):黃芩汁五合。
甘草(炙銼):甘草經過炙法處理後,切碎。
柏葉(半兩):柏樹的葉子,半兩。
黃芩(去黑心一兩):黃芩的根部,去除黑心部分,一兩。
阿膠(炒燥三分):阿膠經過炒製,使水分減少三分之一。
上五味,除地黃汁外,搗羅為末,每服三錢匕。水一盞,地黃汁三分,同煎三五沸,去滓通口服,不拘時。
治因墜墮內損,瘀血在腹,使人瘦瘁。牡丹湯方
牡丹皮,大黃(切焙),桂(去粗皮),鬼箭羽,朴硝(碎),蒲黃,芍藥,當歸(切燥各一兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕。水一盞,煎至七分,空心日午臥時,去滓溫服。
治因傷損瘀血不行,積在心腹。桂芎湯方
桂(去粗皮),芎藭,葉蒂(燒灰),庵䗪子,大黃(銼炒),朴硝(別研各一兩)
上六味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,空心日午臨臥各一。
治因諸傷損,血積在內。香豉散方
豉(半升略炒),蘇枋木(細銼一兩)
上二味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。
治撲損筋骨,惡血不散,迷悶疼痛,小便血下。當歸散方
白話文:
上五味,除了地黃汁以外,都搗碎研磨成粉末,每次服用三錢匕。用一盞水,加入三分地黃汁,一起煎煮三到五沸,去渣後溫熱服用,不限時間。
這個方子可以治療因墜落而內傷,瘀血積聚在腹部的病症,導致患者消瘦虛弱。
牡丹湯方:牡丹皮、大黃(切片焙乾)、桂枝(去粗皮)、鬼箭羽、朴硝(碎)、蒲黃、芍藥、當歸(切片曬乾,各一兩)
以上八味藥材,粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕。用一盞水煎煮至七分,空腹、中午、睡前服用,去渣溫熱服用。
這個方子可以治療因外傷導致瘀血停滯,積聚在心腹部,久久不散的病症。
桂芎湯方:桂枝(去粗皮)、芎藭、葉蒂(燒成灰)、庵䗪子、大黃(銼碎炒制)、朴硝(研磨成粉,各一兩)
以上六味藥材,粗略搗碎過篩,每次服用二錢匕,用一盞水煎煮至七分,去渣溫熱服用,空腹、中午、臨睡前各服用一次。
這個方子可以治療因各種外傷導致瘀血積聚在體內,久久不散的病症。
香豉散方:豉(半升略微炒制)、蘇枋木(細碎一兩)
以上二味藥材,搗碎研磨成散劑,每次服用二錢匕。用溫酒調服,不限時間。
這個方子可以治療因外傷導致筋骨損傷,瘀血不散,患者昏昏沉沉,疼痛難忍,並伴有小便帶血的病症。
當歸散方:當歸(切片曬乾一兩),川芎(一兩)
以上二味藥材,搗碎研磨成散劑,每次服用二錢匕,用溫酒調服,不限時間。
當歸(切焙),芍藥,續斷,生乾地黃(焙),白芷,黃芩(去黑心),甘草(炙銼),牛膝(酒浸切焙各一兩)
白話文:
將當歸切片後烘焙,芍藥、續斷、生乾地黃(烘焙)、白芷、黃芩(去掉黑心)、甘草(炙烤後切碎)、牛膝(用酒浸泡後切片烘焙,各取一兩)。
上八味,搗羅為散,每日空心,以酒調下二錢匕。日再服。
治傷損瘀血在內,攻注刺痛。活血散方
白話文:
將上述八味藥材研磨成粉末,每天早晨空腹時,用酒調和兩錢匕的藥粉服用,一天服用兩次。
用於治療體內因受傷而產生的瘀血,以及由此引起的劇烈疼痛。這是活血散的配方。
蝙蝠(炙乾一枚),當歸(切焙),骨碎補(去毛),桂(去粗皮),補骨脂(微炒各半兩),大黃(銼炒二兩)
上六味,搗羅為散,每服三錢匕。空心溫酒調下,薄荷醋湯下亦得。
白話文:
蝙蝠(烤乾一片),當歸(切片並焙乾),骨碎補(去除毛刺),桂枝(去除粗皮),補骨脂(微炒,各半兩),大黃(切碎並炒兩兩)
治墜墮撲損,肉傷吐血,又治暴熱胸背上煩熱,心中欲吐,喉內先覺血腥氣。雞蘇湯方雞蘇(二兩半),地黃汁(伍合),桑根白皮(銼一兩),生薑汁(伍合),葛根(銼),小薊根(切),淡竹茹(各二兩)
白話文:
治療跌打損傷、皮肉傷出血,還能治療突然發生的胸背煩熱、心中想吐、喉嚨裡先有血腥味的症狀。
雞蘇湯
配方:雞蘇(二兩半)、地黃汁(伍合)、桑根白皮(銼一兩)、生薑汁(伍合)、葛根(銼)、小薊根(切)、淡竹茹(各二兩)。
上七味,除地黃生薑汁外,粗搗篩,每服五錢匕。以水一盞半,煎取一盞,去滓入地黃汁生薑汁各半合,更煎三五沸,去滓溫服,每食後一服。
治墜撲踠折,瘀血疼痛。敗蒲湯方
白話文:
將上述七味藥材,除了地黃和生薑汁之外,全部搗碎過篩,每次取五錢服用,加入一杯半的水,煎至一杯,去除藥渣,加入地黃汁和生薑汁各半,再煎三到五次,去除藥渣,溫服。每次飯後服用一次。
敗蒲(燒灰),當歸(各二兩),牡丹皮,芎藭,赤芍藥(各一兩),豉心(一合),桃仁(湯浸去皮尖雙仁半兩),陳橘皮(去白皮一兩),蒲黃(紙上炒半兩)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓入地黃汁一合,朴硝一錢匕,溫服日三。
白話文:
敗蒲(燃燒後燒成灰),當歸(各二兩),牡丹皮,芎藭,赤芍藥(各一兩),豉心(一合),桃仁(用熱水浸泡後去除皮尖,取雙仁半兩),陳橘皮(去除白色的皮,取一兩),蒲黃(放在紙上炒半兩)