北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百四十四 (3)

回本書目錄

卷第一百四十四 (3)

1. 筋骨傷折疼痛

論曰人之一身,血榮氣衛,循環無窮,或筋肉骨節,誤致傷折,則血氣瘀滯疼痛。倉猝之間,失於調理,所傷不得完,所折不得續,輕者肌膚焮腫,重者髀臼挫脫。治法宜先整其骨,裨其所折,後施貼燲封裹之劑。

白話文:

人體內的血、氣、衛(津液)不斷循環,一旦肌肉、骨骼、關節等部位不小心受傷折斷,則氣血瘀滯,引起疼痛。如果不及時處理,傷口難以痊癒,骨折難以接合,輕者肌肉紅腫,重者大腿骨脫臼。治療方法應先將骨骼復位、接好骨折處,然後再用膏藥敷貼、包紮等方法進行治療。

治筋骨損傷疼痛。麒麟竭散

麒麟竭,沒藥(研),自然銅(煅醋淬七遍研),赤芍藥,當歸(切焙),白芷蒲黃大黃(生用各半兩),桂(去粗皮),細辛(去苗葉各一兩),骨碎(補去毛炒二兩),乾荷葉(三分)

白話文:

麒麟竭、沒藥(研磨成粉)、自然銅(用醋煅燒七次,研磨成粉)、赤芍藥、當歸(切片烘培)、白芷、蒲黃、大黃(生用,各半兩)、桂皮(去掉粗糙的外皮)、細辛(去掉莖葉,各一兩)、骨碎補(去掉毛髮,炒熟,二兩)、乾荷葉(三分)

上一十二味,搗研為散,每服二錢匕。溫酒調下、不拘時。

治傷折,定痛。敗龜散

敗龜(酥炙去裙襴一兩),沒藥(研),桂(去粗皮),自然銅(煅醋淬七遍研),骨碎補(去毛炒),當歸(切焙),白芷,防風(去叉各半兩)

白話文:

敗龜(將龜殼烤酥,去除裙襴,取一兩),沒藥(研磨成粉),桂枝(去除粗糙樹皮),自然銅(用醋淬火七次,研磨成粉),骨碎補(去除毛髮,炒香),當歸(切片,焙乾),白芷,防風(去除叉枝,各取半兩)。

上八味,搗研為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時,日二。

治傷折腫痛,氣血不散。芎藭散方

芎藭,甘草(炙銼),蜀椒(去目及閉口者炒出汗),澤蘭附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮各一兩),當歸(切焙),大黃(醋炒各半兩)

白話文:

川芎,甘草(烘乾後磨成粗末),花椒(去除花椒蒂及閉口的,炒至出汗),澤蘭,附子(炮裂後去除皮和肚臍),桂皮(去除粗皮,各一兩),當歸(切片烘乾),大黃(醋炒,各半兩)

上八味,搗羅為散,每服二錢匕。溫酒調下,不拘時。

治閃肭打撲,傷損,疼痛不可忍。附子散

附子(炮裂去皮臍),敗龜(醋炙去裙襴),虎腦骨(醋炙),慄楔,千金藤(銼炒),補骨脂白芷,骨碎補(去毛炒),自然銅(煅三遍醋淬研),續斷,赤芍藥,當歸(切米炒),桂(去粗皮),牛膝(酒浸一宿焙),烏藥(各半兩),沒藥(研),乳香研(各一分)

白話文:

  1. 附子(炮製方法:炮裂後去除皮和臍)。

  2. 敗龜(炮製方法:用醋炙烤後去除裙襴)。

  3. 虎腦骨(炮製方法:用醋炙烤)。

  4. 慄楔。

  5. 千金藤(炮製方法:銼碎後炒製)。

  6. 補骨脂、白芷。

  7. 骨碎補(炮製方法:去除毛後炒製)。

  8. 自然銅(炮製方法:煅燒三遍後用醋淬火並研磨)。

  9. 續斷。

  10. 赤芍藥。

  11. 當歸(炮製方法:切成米粒大小後炒製)。

  12. 桂(炮製方法:去除粗皮)。

  13. 牛膝(炮製方法:用酒浸泡一晚後焙乾)。

  14. 烏藥(取一半的量)。

15.沒藥(研磨)。

  1. 乳香(研磨)。

上一十七味,搗研為細散,每服二錢匕。蘇枋木酒調下,日進三五服。

治傷折筋骨。接骨散

自然銅(一兩火燒三度醋淬研),木炭(半斤火燒醋蘸二度),白絲(三兩燒灰)

上三味,搗研為細散,每服一錢匕。煎蘇木酒調下,病甚損傷折骨者,服訖,綿衣包裹了,次服沒藥丸

白話文:

以上三味中藥材,研磨成細小的粉末,每次服用一錢匙,用煎過的蘇木酒送服。如果病情嚴重,損傷或折斷了骨頭,服用後,用棉衣包紮,然後再服用沒藥丸。

沒藥丸方

沒藥(研),丹砂(研),牛膝(酒浸焙搗羅為末各一兩)

上三味研勻,麵糊為丸,如梧桐子大。每服二十丸,木瓜湯下,日一服,午間服之,服五日後,漸減丸數。

白話文:

將以上三種藥材磨勻,和麵糊做成丸劑,大小如梧桐子。每次服用二十丸,用木瓜湯送服,每天服用一次,在中午服用。服用五天後,逐漸減少丸劑數量。

治傷折筋骨痛。沒藥散

沒藥(研),虎骨(酒浸炙),當歸(切炒),白芷,補骨脂,敗龜(酒炙各半兩),自然銅(火燒醋淬七遍研),騏驎竭(研各一分),炭(內實者火燒一次酒淬取三分)

白話文:

沒藥(研磨成粉),虎骨(用酒浸泡過後再烤乾),當歸(切片後炒過),白芷,補骨脂,敗龜(用酒烤過的龜甲,取其一半),自然銅(用火燒過,用醋淬七次後研磨成粉),騏驎竭(研磨成粉,各取一份),木炭(取裡面實心的木炭,烤一次後用酒淬取,取三分)

上九味,搗為細散,每服一錢匕。溫酒調下,不計時。

治打撲傷折筋骨損痛。牛膝散

牛膝(去苗酒浸一宿烘四兩),黃耆,續斷,當歸(切焙各一兩),滴乳香(別研),沒藥(別研),琥珀(各半兩)

白話文:

牛膝(先去除根部,用米酒浸泡一夜,然後烘乾四兩),黃耆、續斷、當歸(切片並用微火焙乾,各一兩),滴乳香(研磨成粉狀,分開儲存),沒藥(研磨成粉狀,分開儲存),琥珀(各半兩)。

上七味,搗研為細末。用黃米粥微熱攤紙上,將藥末兩匙摻在粥上裹之,已減痛,更將此藥。每服溫酒調下一錢匕,日三五服。

白話文:

將以上七種藥材搗碎成細末。用黃米粥微熱的時候攤在紙上,然後將兩匙藥末混合在粥上包起來,疼痛就會減輕了,然後繼續服用此藥。每次服用一錢匕,用溫酒調和,每日服用三到五次。

治傷折筋骨。五仙丸

自然銅(四兩火燒醋淬二七遍),大慄(一百枚去皮生用),黑豆(一升湯浸去皮),白桑柴灰(二升),接骨木灰(一升)

白話文:

  • 自然銅(四兩)用火燒過後,用醋淬二七遍。

  • 大慄(一百枚)去皮後,生用。

  • 黑豆(一升)用湯浸泡過後,去皮。

  • 白桑柴灰(二升)。

  • 接骨木灰(一升)。

上五味,一處大臼內,搗一千下取細,入煉蜜再搗,丸如彈子大。每服一丸,溫酒嚼下,不拘時。

治傷折疼痛。黑豆散

雄黑豆(一兩),桑條東枝(銼碎一兩),慄楔(銼碎一兩以上三味用醋拌於瓷器內炒存性)楓香脂(研一分),龍骨(研一分),虎骨(酥炙半兩)

白話文:

雄黑豆(一兩):雄性黑豆,一兩。

桑條東枝(銼碎一兩):桑樹東側枝條,銼碎,一兩。

慄楔(銼碎一兩以上三味用醋拌於瓷器內炒存性):慄木楔子,銼碎,與黑豆、桑條東枝一起拌入醋中,放入瓷器中炒至藥性保存。

楓香脂(研一分):楓香樹脂,研磨成粉末,一分。

龍骨(研一分):龍骨,研磨成粉末,一分。

虎骨(酥炙半兩):虎骨,酥炙後,半兩。

上六味,搗研為散,每服一錢匕。麝香熱酒調下,連進三服,後用八骨散裹之。

白話文:

將上六味中藥,研磨成細粉,每次服一錢匕的量。用麝香與熱酒調和後服用,連續服用三服,之後用八骨散包裹着服用。

治筋骨損折。八骨散方

虎骨(醋炙),牛骨(醋炙),龍骨(碎研),雞骨(炙),狗骨(炙),兔骨(炙),豬骨(炙),羊骨(炙),楓香脂(研),自然銅(火燒醋淬二七遍)

白話文:

  • 虎骨(醋炙):將虎骨用醋炙烤。

  • 牛骨(醋炙):將牛骨用醋炙烤。

  • 龍骨(碎研):將龍骨研碎。

  • 雞骨(炙):將雞骨炙烤。

  • 狗骨(炙):將狗骨炙烤。

  • 兔骨(炙):將兔骨炙烤。

  • 豬骨(炙):將豬骨炙烤。

  • 羊骨(炙):將羊骨炙烤。

  • 楓香脂(研):將楓香脂研磨成粉。

  • 自然銅(火燒醋淬二七遍):將天然銅用火燒製,然後用醋淬火27次。

上一十味等分,搗研為散,每有傷折處,摻藥在瘡上,用黃米粥勻攤帛上,裹瘡口,用帛裹軟繩縛之。

治墜折傷損,疼痛不可忍者。沒藥散方

沒藥(別研),乳香(別研),延胡索,當歸(切焙),甜瓜子(各一兩),丹砂(研半兩)

白話文:

沒藥(另行研磨),乳香(另行研磨),延胡索,當歸(切片並烘焙),甜瓜子(每種一兩),丹砂(研磨成半兩)

上六味,搗研為細散拌勻,每服一錢匕。熱酒調下,又取藥散二三錢,以黃米作粥,攤作餅子,摻藥散在上,用貼痛處,以帛包縛定,一二日換,佳。

白話文:

將六味藥材搗成細粉,混合均勻,每次服用一錢匕。用熱酒調服,再取二三錢藥散,用黃米煮粥,做成餅狀,把藥散鋪在餅上,敷貼在疼痛處,用布包好固定,一到兩天更換一次,效果很好。

治傷折,封裹。虎骨膏

虎頭(連項鎖骨一穿),鯪鯉甲(連項鎖骨一穿),敗龜背骨,烏賊魚骨(去甲各二兩),狗頭骨(一枚以上伍味燒成灰研為末),日炙沙(二兩雨後地卷皮是也淨者火煅),雄雀糞(尖者炒一兩),花乳石(二兩煅令化)

白話文:

虎頭骨(包括頸部和鎖骨,鑽一個洞)、鯪鯉魚甲骨(連同頸部和鎖骨,鑽一個洞)、龜背骨、烏賊魚骨頭(去掉魚翅,各取二兩)、狗頭骨(選擇一個大小適宜的,用五味藥燒成灰末)、日曬後的地皮卷(兩兩雨後收割的、純淨的砂皮卷,經過火煅燒)、雄性麻雀的糞便(尖的,炒成一兩)、花乳石(二兩煅燒至溶解)。

上八味,搗羅為細末。每用一大匙,醋煮粟米粥,入藥乘熱攪勻,攤在帛子上,裹痛處,如得痛定,一日一度,洗換新藥。

白話文:

將上述八味中藥材搗成細末。每次取一大匙,加入醋中煮成稀粥狀,趁熱將藥物攪勻,塗抹在帛布上,敷在疼痛處。如果疼痛得到緩解,每天敷一次,並及時清洗更換藥物。

治打撲筋骨傷折,疼痛不可忍,接骨。桂芸膏

桂(去粗皮),蕓薹子(研),白芥子(研),木鱉子(去殼研),大黃(銼),敗龜甲(酥炙),虎腦骨(酥炙),赤狗腦骨(燒灰各一兩)

白話文:

桂皮(去除粗糙的外皮),蕓薹子(研磨成粉末),白芥子(研磨成粉末),木鱉子(去除外殼後研磨成粉末),大黃(切成小塊),敗龜甲(經過酥炙處理),虎腦骨(經過酥炙處理),赤狗腦骨(燒成灰,各取一兩)。

上八味,搗研為末。每用小黃米粥,於生布上攤勻,摻藥末一匙頭在上,於損折處裹之,以竹片夾定,用繩子縛,一復時解去換藥。

白話文:

將其中的八味藥,搗碎研磨成藥粉。每次使用時,將小黃米粥塗抹均勻在生布上,再在上面撒上一匙藥粉末,然後將藥粉均勻覆蓋在損傷處,用竹片夾固定,再用繩子綁好。每隔一整天就解開藥布並更換新的藥粉。

治傷折筋骨。穿山甲膏裹方

穿山甲(燒灰),虎脛骨(燒灰各一兩),雞舌香(一枚生用),麝香(研少許)

上四味,研為細末。每用一錢匕,看所患大小,以黃米粥攤在紙上,候溫摻藥末在粥上,封裹所傷處,疼痛立止,隔日換貼之。

白話文:

以上四種藥材研磨成細末。每次取一錢勺藥粉,觀察患處大小,用黃米粥攤在紙上,等粥變溫後,將藥末摻在粥上,敷在患處,疼痛立即可止。隔天更換藥敷。

治傷折、內外損。神授散

當歸(淨洗切微火焙乾),鉛粉(洛粉佳研各半兩),硼砂(研二錢)

上三味,搗研為散,再同研勻,每服二錢匕。濃煎蘇枋木汁調下,若損在腰以上,先吃淡面半碗,然後服藥。在腰以下,即先服藥,後方吃麵。仍不住呷蘇枋汁,更以糯米為粥,入藥末三錢,拌和攤在紙上或絹上,封裹損處。如骨碎,則更須用竹木夾定,外以紙或衣物包之。治落馬墮車,踠折骨碎筋傷,壓損疼痛不止。五骨散

白話文:

將以上三味藥搗碎研成細末,再混合研勻。每次服用二錢的藥末,以濃煎的蘇枋木汁送服。如果受傷部位在腰部以上,先吃半碗清淡的麵條,再服藥。如果受傷部位在腰部以下,先服藥,再吃麵條。持續服用蘇枋木汁,另外煮糯米粥,放入三錢藥末,拌勻後塗抹在紙上或絲綢上,覆蓋在受傷部位。如果骨頭折斷,還需要用竹木夾固定,再用紙或衣物包覆。此方用於治療跌落馬車、扭傷折斷骨筋、受壓迫導致疼痛不止等症狀。

鯪鯉項骨(一兩),獼猴項骨(一兩),虎項骨(一兩),黃犬項骨(一兩),野貓項骨(一兩)天雄(半兩炮裂去皮臍),肉蓯蓉(半兩酒浸一宿刮去皴皮炙乾)

白話文:

  1. 鯪魚和鯉魚的頸椎骨,各一兩。

  2. 獼猴的頸椎骨,一兩。

  3. 老虎的頸椎骨,一兩。

  4. 黃狗的頸椎骨,一兩。

  5. 野貓的頸椎骨,一兩。

  6. 天雄(一種動物的睪丸),半兩,用火烤裂去掉外皮和臍部。

  7. 肉蓯蓉(一種植物的根),半兩,用酒浸泡一夜,颳去皺皮,烤乾。

上五味骨細銼,用酒醋各半升,浸一宿漉出,炙令黃色,候冷入二味藥,同搗羅為細散,每服二錢,以溫酒調下。不計時候。又將黃米半升作糊,入散藥一分,調令勻,塗貼骨折筋傷處,疼痛立止。

白話文:

將上五味骨切得碎細,和酒醋各半升一起浸泡一晚上後將骨頭撈起,烘烤至表面微黃,待冷後加入二種藥物,一起搗碎羅成細末,每次服用 6 公克,用溫熱的酒進行調服,一天服用數次 。另外將黃米半升煮成糊狀,加入藥粉 3 公克,攪拌均勻後,塗貼於骨折筋傷處,疼痛會馬上停止。