《聖濟總錄》~ 卷第一百四十三 (2)
卷第一百四十三 (2)
1. 痔瘻
論曰五痔之疾,或出鼠乳,或發寒熱,或生瘡,或癢痛,或下血。其證不一。治之不早,勞傷過度,則毒氣浸漬,肌肉穿穴,瘡口不合,時有膿血,故成痔瘻。經曰:痔久不瘥變為瘻。是也。
治痔瘡傍穿數穴,膿血不止,並腸風脫肛等疾。二礬丸方
白話文:
古籍上說,痔瘡的病症有多種,有的出現老鼠洞狀的突起,有的發寒發熱,有的長瘡,有的瘙癢疼痛,有的出血。這些症狀並不相同。如果不早點治療,勞累過度,那麼毒氣就會浸漬,肌肉會穿孔,瘡口不能癒合,常常有膿血,所以就形成了痔瘡瘻管。古籍上說,痔瘡長期不治癒就會變成瘻管,指的就是這種情況。
白礬(燒令汁盡),綠礬(燒過),栝蔞(燒存性),蝟皮(燒存性),訶黎勒(煨去核),枳殼(去瓤麩炒),白附子(炮),天南星(薑汁浸一宿焙),半夏(薑汁浸一宿焙),附子(炮裂去皮臍各二兩),雞冠花(五兩),胡桃(燒灰十五個)
白話文:
-
白礬(燒到水份完全蒸發)
-
綠礬(燒成灰)
-
栝蔞(燒成灰並保存藥性)
-
蝟皮(燒成灰並保存藥性)
-
訶黎勒(烤熟並去除種子)
-
枳殼(去除果肉,並炒至金黃)
-
白附子(經過炮製)
-
天南星(浸泡在薑汁中一夜,然後烘烤)
-
半夏(浸泡在薑汁中一夜,然後烘烤)
-
附子(炮製裂開去除外皮和臍部,各兩量)
-
雞冠花(五兩)
-
胡桃(燒成灰,共十五顆)
上一十二味,搗羅為末,以醋煮麵糊,丸如梧桐子大。每服二十丸,空心臨臥溫酒下。
治痔瘻久不瘥,肛邊穿穴,時出膿血。紫金丸方
白話文:
把上面列出的十二味藥材,搗碎成粉末,用醋煮麵糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用 20 粒,空腹睡前用溫酒送服。
龍腦,麝香,乳香,雄黃,密陀僧(並研各炒一兩),砒霜(半分),丹砂,阿魏,安息香(各一分)
白話文:
龍腦、麝香、乳香、雄黃、密陀僧(研磨每種各一兩,並且炒一炒),砒霜(半錢),丹砂、阿魏、安息香(每種一分)
上九味,先將乳香安息香阿魏,以熱水浸令通軟,研如膏,次將龍腦麝香丹砂密陀僧雄黃,合研為末,砒霜入綠豆粉二錢,同研細。更用巴豆三粒,去皮心膜,壓出油。亦研細,與前藥一處研勻,卻入前乳香等膏,和丸如綠豆大,每服一丸,空心清茶下。兼治腸風等疾。
治一切痔瘻反花瘡等疾。乳香丸方
白話文:
取上九種藥材,先將乳香、安息香、阿魏用熱水浸泡使之柔軟,研磨成膏狀。然後將龍腦、麝香、丹砂、密陀僧、雄黃混合研磨成粉末。再將砒霜加入綠豆粉中,研磨成細末。另外,取三粒巴豆,去皮和心膜,壓出油,也研磨成細末。將以上藥物混合均勻,再加入先前的乳香等膏狀物,揉成綠豆大小的藥丸。每次服用一丸,空腹時,可以用清茶送服。此藥可治療腸胃疾病。
乳香(研半兩),生乾地黃(瓦上煅醋浸焙乾),雄黃(研),黃蠟(各一兩),麝香(研),龍腦(研),丹砂(研),沒藥(研各一錢半)
白話文:
乳香(磨成粉末,半兩),生乾地黃(在瓦上煅燒後浸泡醋,烘乾),雄黃(磨成粉末),黃蠟(各一兩),麝香(磨成粉末),龍腦(磨成粉末),丹砂(磨成粉末),沒藥(磨成粉末,各一錢半)
上八味,搗研為末,熔蠟為丸,如梧桐子大。每服十丸,麥門冬熟水下,留少藥末貼,欲貼時,先用橘葉蔥湯洗之。
治痔瘻膿血不止。六神丸方
白話文:
將前面八種中藥,搗碎研磨成粉末,加入融化的蠟,製成如梧桐子般大小的丸劑。每次服用十丸,用熟麥門冬水送服,留一些藥末備用,在使用藥末貼敷之前,先用橘葉蔥湯清洗患處。
鯪鯉甲(燒灰),皂莢(刺燒灰),蝟皮(燒灰),雄黃(研),硫黃(研),鶴蝨(為末等分)
白話文:
鯪鯉甲(燒成灰),皁莢(帶刺燒成灰),蝟皮(燒成灰),雄黃(研成細粉),硫黃(研成細粉),鶴蝨(研成末,等分混合)
上六味,再一處研勻,用麝香水煮麵糊,丸如梧桐子大。每服十五丸,空心煎餳酒,或湯下,加至二十丸。
治痔瘻膿血不止,積年不瘥。鶴蝨丸方
鶴蝨(炒),雷丸,白礬灰(各一兩),皂莢刺,硫黃(研各半兩)
上五味,搗研為末,醋煮麵糊和丸,如梧桐子大。研雄黃為衣,每服二十丸,麝香溫酒下,空心食前服。
治痔瘻,及臟毒下血。如聖餅方
白話文:
將六味藥材研磨成粉末,再用麝香煮麵糊,捏成梧桐子大小的丸藥。每次服用十五顆,空腹用酒或湯服用,最多服用二十顆。
另外,將五味藥材研磨成粉末,用醋煮麵糊混合成梧桐子大小的丸藥,再用雄黃包覆。每次服用二十顆,用溫酒送服,空腹飯前服用。
寒食麵,鉛丹(研),白礬(燒令汁盡研),輕粉(研),硫黃(研等分)
白話文:
寒食麵、鉛丹(研磨成粉)、白礬(燒至水汽完全蒸發後研磨成粉)、輕粉(研磨成粉)、硫磺(研磨成粉),各取等份。
上五味,同研令勻,用倒流水拌和作餅,如錢大,每發時,以慢火炙黃熟,一餅分四服,用溫熟水嚼下,日午夜臥時服。
治痔瘻。麝香散方
白話文:
將上述五種藥材研磨成粉末,均勻混合,再用倒流的水攪拌混合成一個餅,每個餅的大小像銅錢一樣。每次發作時,用慢火烤至藥餅表皮呈現金黃色,再將一個藥餅分成四等份,以溫熱的水服用,睡前服用。
麝香(研三錢),槐花(半生半炒),荊芥穗(各一分),千針草(去枝根半兩),硇砂(研三錢)
白話文:
麝香(研磨三錢),槐花(一半生用,一半炒用),荊芥穗(各一份),千針草(去掉枝根,半兩),硇砂(研磨三錢)
上五味,搗研為散,每服二錢匕,溫酒調下,臨臥時服。
治痔瘻,消腫疼。當歸湯方
白話文:
將上述五種藥材搗碎研磨成粉末,每次服用兩錢匕的量,用溫酒調和後,在睡前服用。
此方可用於治療痔瘻,幫助消腫止痛。這是當歸湯的配方。
當歸(切焙),大黃(煨銼),赤芍藥,甘草(炙各一兩)
白話文:
-
當歸(切片、炒至微焦)
-
大黃(烘烤後磨成細末)
-
赤芍藥(不加任何處理)
-
甘草(炒至微焦,各一兩)
上四味,搗羅為粗末,每服二錢匕,水一盞,煎至八分,去滓稍熱服,微利一行為效。一方用乳香一錢,硇砂半錢,訶黎勒皮半兩,同搗研為末,以大棗一枚去核,入藥末二錢匕,棗肉用紙裹煨熟,分作兩服,茶清嚼下,與前藥相間服亦得。
治諸痔瘻,膿血不絕、羸瘦。榼藤散方
白話文:
以上四種藥材,搗碎成粗末,每次服用二錢匕,加水一碗,煎至八分之滿,過濾掉渣滓,微微加熱後服用,輕微通便即可見效。另一個方法是使用乳香一錢、硇砂半錢、訶黎勒皮半兩,共同搗研成粉末,將一顆去核的大棗加入二錢匕藥粉中,將棗肉用紙包好煨熟後分作兩次服用,用茶水送服,與前面的藥方交替服用也可以。
榼藤子(三個生油塗炙熟取肉),續斷,雞冠花(炒),烏賊魚骨(去甲炙各一兩)
白話文:
-
榼藤子(三個,生油塗抹,炙熟後取肉)
-
續斷
-
雞冠花(炒熟)
-
烏賊魚骨(去除甲殼,炙烤,各一兩)
上四味,搗羅為散,每服二錢匕,空心溫酒調下,日晚再服。
治痔瘻不限年月深淺,腫痛穿穴,膿血不止。蜀椒榼藤子丸方
蜀椒(去目並閉口炒出汗木杵輕搗取紅四兩),榼藤子(大者一個劈破炙)
上二味,搗羅為末,棗肉和丸,如梧桐子大。每服十五丸,至二十丸,空心溫酒下。
治諸痔疾有頭,因穿破後成瘻,膿水經年不幹。麝香散方
麝香(研半兩),鴿糞(一升)
上二味,先將鴿糞,於淨地上火煅,煙盡候冷,與麝香同研為散,每服二錢匕,空心米飲調下,晚再服。
治諸痔瘻,有瘡膿出痛楚。鯪鯉甲散方
鯪鯉甲(炙焦五兩),麝香(研一分)
上二味,搗研為散,每服二錢匕,空心煎黃耆湯調下,日晚再服。
治諸痔瘻出膿水,疼痛不止。韭根湯洗方
白話文:
將四味藥材研磨成粉末,每次服用兩錢匕,空腹溫酒送服,早晚各服一次。這個藥方可以治療痔瘡和瘻管,無論病程長短,腫痛穿孔,膿血不止都能治療。
蜀椒去目並閉口炒至出汗,用木杵輕輕搗碎取紅色部分四兩,榼藤子選擇大個的,劈開後炙烤。將這兩種藥材研磨成粉末,用棗肉和成丸子,大小如梧桐子。每次服用十五到二十丸,空腹溫酒送服。
這個藥方可以用來治療有頭的痔瘡,因穿破後形成瘻管,膿水多年不癒的病症。
將麝香研磨成半兩,鴿糞一升,先將鴿糞放在乾淨的地方用火煅燒,待煙消火滅後冷卻,再與麝香一起研磨成粉末。每次服用兩錢匕,空腹米湯送服,早晚各服一次。
這個藥方可以治療各種痔瘡和瘻管,患處有瘡口膿液流出並伴有疼痛。
將鯪鯉甲炙烤至焦黃五兩,麝香研磨成一分。將兩種藥材搗碎研磨成粉末,每次服用兩錢匕,空腹用黃耆湯送服,早晚各服一次。
這個藥方可以治療各種痔瘡和瘻管,患處有膿水流出並伴有持續疼痛。
可以用韭根湯清洗患處。
韭根(曝乾),蜀椒(去目並閉口炒出汗),野李根,蛇床子,續斷,蕪荑仁,皂莢白皮,松脂(各一兩),白礬(半兩)
白話文:
韭根(曬乾)、四川花椒(去除花椒籽,並閉合口後翻炒至出汗)、野李根、蛇牀子、續斷、蕪荑仁、皁莢的白皮、松脂(各一兩)、白礬(半兩)
上九味,細銼和勻,每度以二兩用水三碗,煎至二碗,濾去滓,乘熱於盆內先熏後洗,日三。
治痔瘻有瘡成竅,膿血不止。丹粉散方
鉛丹,鹽豉(各一兩),膩粉(半兩),大蒜(一顆去皮切)
上四味,先搗蒜令爛,後入余藥,同搗作薄餅,焙乾為細散,每以少許貼之,日三五次。
治諸痔瘻疽瘡。丹砂塗敷方
丹砂,麝香,蛇蛻(燒灰各一分)
上三味,同研令細,先以鹽湯洗瘡拭乾,後塗敷,日三五度。
治痔瘻有頭,或如鼠乳。如聖膏方
芫花根(不計多少)
白話文:
將九味藥材切碎混合均勻,每次取兩兩藥材,加水三碗煎煮至兩碗,過濾掉藥渣,趁熱用藥液熏洗患處,每日三次。
這個方子用於治療痔瘻,即肛門周圍的瘡瘍,伴有膿血流出。另一個方子用鉛丹、鹽豉、膩粉和大蒜,先將大蒜搗碎,再加入其他藥材,一起搗成薄餅,烘乾成細粉,每次取少許敷於患處,每日三到五次。
最後一個方子用丹砂、麝香和蛇蛻燒灰,研磨成細粉,先用鹽水清洗患處並擦乾,再塗敷藥粉,每日三到五次。這個方子用於治療痔瘻,尤其是有頭或像鼠乳一樣的痔瘻。另外,芫花根也可以用來治療痔瘻,但用量不限。
上一味,洗淨陰乾,木臼內搗,入水少許,絞取汁,於銀石器內,慢火煎成膏,將絲線就膏內度過,以線系痔頭,初時微痛心躁,候落以紙拈子膏藥納於竅內,永除根本,未落不得使水。
治五痔連年不瘥,漸成痔瘻。螺皮丸方
白話文:
之前的第一種方法,將藥材洗淨曬乾,放在木頭臼裡搗碎,加入少量水並過濾出汁液。將這些汁液置於銀或石頭器具內,用小火煮成膏狀,將絲線放入膏內度過,再用絲線纏繞痔瘡。剛開始治療時會感覺輕微的疼痛和心悸,等到痔瘡脫落時,用紙鑷子將藥膏放入肛門內,就能永久去除根源。在痔瘡脫落之前,不得讓它碰到水。
螺皮(炙焦),龍骨(各二兩),黃耆(細銼),當歸(銼焙),枳殼(去瓤麩炒),乾薑(炮各一兩半),艾葉(三分),附子(炮裂去皮臍二兩)
上八味,搗羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服三十丸,食前煎黃耆湯下。
白話文:
螺殼(炙烤至焦黑),龍骨(各二兩),黃耆(切碎),當歸(切碎並焙乾),枳殼(去除內瓤,用麩皮炒至焦黃),乾薑(炮製,各一兩半),艾葉(三分),附子(炮製,劈開並去除皮和肚臍,二兩)