《聖濟總錄》~ 卷第一百四十三 (1)
卷第一百四十三 (1)
1. 久痔
論曰久痔者,以臟腑夙有風冷,加之飢飽不常,將攝乖宜,或緣憂思恚怒,致陰陽不和,氣血凝滯,故風毒乘虛,時作時歇,攻注肛腸,痔孔有膿與血間下,腫癢疼悶,故謂之久痔。
白話文:
論述長期痔瘡的病因,主要是臟腑素有風寒之氣,加上飲食不節,生活不規律,或因憂愁思慮、恚怒等情緒,導致陰陽不和,氣血凝滯,因此風毒乘虛而入,時作時歇,侵襲肛腸,痔孔有膿血間斷下流,腫脹、瘙癢、疼痛、緊悶,所以稱之為久痔。
治五痔瘻血日久,眾藥不瘥者。雷丸丸方
白話文:
雷丸(180公克),紫芝、白芷、紫菀(各120公克),貫眾(300公克),秦艽(去掉根鬚泥土),厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙120公克),藁本(去掉根鬚泥土120公克),亂髮灰(180公克),䗪蟲(炒過),石楠(炙過各30公克),豬蹄(炙焦10個)
白話文:
將以上列出的十二味藥物搗碎成粉末狀態,然後加入煉製好的羊脂,將藥粉和羊脂混合均勻,揉成像梧桐子一樣大小的丸子。每服服用二十粒,在空腹時將藥丸用煎好的米粥送服。每天早上和晚上分別服用一次。
治久患腸風痔瘻諸疾。安息香丸方
安息香(一分),阿魏(半分),乳香(一錢三味一處研),丹砂(一分),雄黃,龍腦,麝香(各二錢四味一處研),砒霜(一分研細更入綠豆末二錢同研),密陀僧(煅二錢),巴豆(三粒去皮心膜水一大碗浸一日六度換出細研出油)
白話文:
-
安息香(一分)、阿魏(半分)、乳香(一錢三味一處研):將安息香、阿魏、乳香三種藥物混合研磨。
-
丹砂(一分)、雄黃、龍腦、麝香(各二錢四味一處研):將丹砂、雄黃、龍腦、麝香四種藥物混合研磨。
-
砒霜(一分研細更入綠豆末二錢同研):將砒霜研磨成細粉,再加入綠豆粉二錢,一起研磨。
-
密陀僧(煅二錢):將密陀僧煅燒二錢。
-
巴豆(三粒去皮心膜水一大碗浸一日六度換出細研出油):將巴豆的三粒種皮及心膜去除,再將其浸泡在一大碗水中,隔日更換六次水,將巴豆研磨成細粉,並萃取出油脂。
上一十味,先將安息香等三味,一處入瓷器內,用重湯煮,或於飯甑上蒸一次,再入淨缽內,爛研成膏,入諸藥一處搜和,丸如綠豆大,每服一丸,空心服,腸風瀉血,五痔漏膿血不止,或生鼠乳,並以好茶下,猝心痛,生薑湯,食積陳曲湯,心腹諸氣溫酒,婦人心痛、血氣,當歸酒,水瀉冷水諸痢,飯飲,瘧疾桃心湯下。
白話文:
上述十種藥物,首先將安息香等三味藥物一起放入瓷器容器中,用沸水煮沸,或在飯甑上蒸一次,然後放入乾淨的缽中,研磨成膏狀,加入其他藥物混合均勻,丸成綠豆大小,每次服用一丸,空腹服用,腸風洩血,五痔瘡膿血不止,或生鼠乳,都以好茶沖服,猝發的心痛,生薑湯送服,食積陳舊以曲湯送服,心腹諸氣溫酒送服,婦人心痛、血氣,當歸酒送服,水瀉冷水諸痢,飯飲,瘧疾桃心湯送服。
治十年痔如鼠乳,膿出下血劇者。白蘞散方
白話文:
-
白茯苓(兩)
-
赤小豆(一兩)
-
黃耆(切碎兩兩)
-
芍藥(三兩)
-
黃芩(去除黑心一兩)
-
桂皮(去除粗糙皮兩兩)
-
附子(炮製裂開去除皮和肚臍)
-
牡蠣(煅燒各半兩)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,空心溫酒調下,日晚再服,以瘥為度。
治五痔連年不止,兼痔瘻。龍骨丸方
白話文:
龍骨、螺殼(炒至焦香,各一兩),黃耆(切碎)、當歸(切片並烘烤)、枳殼(去除瓤和麩皮,炒香)、乾薑(炮製,各三分)、熟艾葉(半兩)、附子(炮製並去除皮和臍,一兩)
白話文:
將上列八味藥研成極細的粉末,用蜂蜜煉製成像梧桐子大小的藥丸。空腹時,用黃耆湯送服四十丸,早晚各服一次。此方適用於治療五種痔瘡,症狀持續十年而未癒的患者。
白話文:
槐實(微炒一斤):將槐實微炒至香氣四溢,並具有微微的焦香。
龍骨(三兩):將龍骨研磨成粉末,取三兩。
白礬(燒灰):將白礬燒製成灰燼,取適量。
硫黃(研各五兩):將硫黃研磨成粉末,取五兩。
沙糖(十兩):準備十兩的沙糖。
大黃(銼炒三兩):將大黃切碎,炒至微微發黃,取三兩。
乾漆(炒煙出三兩):將乾漆炒至冒煙,取三兩。
上七味,除槐子沙糖外,搗羅為末,先將糖和槐子瓷器盛,於飯甑上蒸一炊久,以綿布絞取汁,和前藥末,丸如梧桐子大,陰乾。每服二十丸,空心溫水下,日晚再服。
白話文:
除了槐子和沙糖之外,將其他的藥材搗成粉末狀。先將糖和槐子放入瓷器容器中,放在飯甑上蒸煮一次。然後,用綿布絞取汁液,將汁液與前述藥粉混合,搓成梧桐子大小的藥丸,放在陰涼處晾乾。每次服用20粒藥丸,空腹時以溫水送服,早晚各服用一次。
白話文:
治療患有幾十年痔瘡,大便帶血如雞肝,肛門周圍結核如鼠乳,肛中疼痛。大黃湯方:
- 大黃 60 克
- 黃柏 30 克
- 白芍 30 克
- 桃仁 30 克
- 生地黃 60 克
- 赤芍藥 30 克
- 丹皮 30 克
- 茜草 30 克
- 白術 30 克
- 當歸 30 克
- 熟地黃 60 克
- 車前草 30 克
- 升麻 15 克
- 柴胡 15 克
- 黃芩 15 克
- 甘草 15 克
- 生薑 15 克
- 大棗 15 枚
作法:將所有中藥材加水煎煮後,即可服用。
白話文:
大黃(五兩,切碎炒焦)、滑石(三兩半)、芒硝(研磨成粉)、桑樹根的白色樹皮(切碎)、黃芩(去掉黑色的芯)、杏仁(用湯浸泡,去皮去尖端,炒熟,各一兩)
上六味,粗搗篩,每服六錢匕。以酒一盞,水一盞,棗二枚劈破,同煎至一盞,去滓空心溫服,微利一兩行為度,未利再服。
白話文:
將上列六種藥材,粗略搗碎並過篩,每次服用六錢。用一盞酒、一盞水、兩枚劈開的棗子,一起煎煮至剩下藥湯一盞,過濾藥渣,並於空腹時溫服藥湯,輕微通便一兩次即為合適,若尚未通便,可再服用一次。
治丈夫婦人五痔,年久不瘥。蝟皮散方
白話文:
-
刺蝟皮(燒成灰後研磨成粉末)
-
雄性鱉頭(三個,燒成灰後研磨成粉末)
-
酸石榴皮
-
地榆
-
枳殼
-
槐花(各一兩重)
上六味,除二味燒灰外,各細銼,一處炒令黑色,搗羅為末,與灰研勻,每服二錢匕,溫酒調下,食前服。
治腸風痔瘻久不瘥。貫眾散方
白話文:
貫眾(三兩),雞冠花(五兩),甘草(炙一兩),烏梅(去核炒),黃連(炒各二兩),麝香當門子(二個細研)
貫眾(三兩):使用三兩的貫眾。
雞冠花(五兩):使用五兩的雞冠花。
甘草(炙一兩):使用一兩的炙甘草。
烏梅(去核炒):使用去核並炒過的烏梅。
黃連(炒各二兩):使用各二兩,炒過的黃連。
麝香當門子(二個細研):使用兩個麝香當門子,研磨成細粉。
上六味,搗研為末,每服二錢匕。米飲調下,更分一半藥末,以麵糊丸,如綠豆大。每服二十丸,米飲下,相間食前服之。
白話文:
將上文中的六味藥材,搗碎研細成藥末,每次服用兩錢的藥末,用米湯調服。另外,將一半的藥末,用麵粉糊和成綠豆大小的藥丸,每次服用二十粒,用米湯送服,兩者交替服用,在飯前服用。
治腸風五痔久不瘥。榼藤散方
白話文:
榼藤子(將其燃燒後,留下的灰燼保存起來)
茺蔚子(炒過各半兩)
地榆(用量為一兩)
白礬(將其燃燒,直到沒有汁液為止)
臭椿根(用蜂蜜炙烤,使其焦黑,用量為一兩)
上五味,搗羅為末,每服二錢匕。溫酒一小盞,入麝香一字同調下,空心食前服。
治腸風痔瘻久不瘥。芍藥丸方
白話文:
-
芍藥
-
地龍(去除泥土並炒製)
-
大黃(切碎並炒製)
-
威靈仙(各一兩)
-
木鱉子(去除果殼並研磨成二兩)
上五味,搗研為末,三分中減一分末,用醋一盞,熬成膏,和丸二分如梧桐子大,每服五丸。茶清下,空心食前服,一日二服。
白話文:
將五種藥材搗碎成粉末,其中三分之二的粉末減去三分之一的粉末,再加入一杯醋熬成膏狀,做成梧桐子大小的丸劑,每次服用五顆。用茶清送服,空腹飯前服用,每天兩次。
治久患痔疾。萬金散方
白話文:
椿根皮(一兩,銼成粉末),楝實(去核麩炒,半兩),胡粉(炒,半兩),藁本(去苗土,一分),臭橘皮(去瓤切炒,二兩)
上五味,搗羅為散,每服一錢匕,熱酒調下,半夜時服,至天明再服,後用續隨子,不計多少,搗為末,煎湯淋洗,三五上。
白話文:
將以上五種藥材搗成粉,每次服用一錢勺,用熱酒調和,於半夜時服用,到天亮再服用一次。之後再用續隨子,不計其數量,搗成末,煎湯洗淋患處,三到五次。
治痔疾積年不瘥,或腸風瀉血。黃連丸方
白話文:
黃連(去除須毛),烏桕果仁,榼藤子,白礬灰(各一兩),皁莢(烤炙後去除果皮一兩半)
上五味,搗羅為末,以粟米研糊,丸如梧桐子大。空心米飲下二十丸,日晚再服,以瘥為度。
白話文:
將各種藥材搗碎成粉末,然後用粟米粉研成糊,搓成梧桐子般大小的丸藥。清晨空腹時,服用 20 丸,晚上再服用 20 丸,直到症狀消失。
槐白皮(四兩用煮棗肉四兩火上旋塗慢火炙乾脆為度),槐花(炒),白礬(燒令汁盡各二兩)
白話文:
槐白皮(四兩,煮棗肉四兩,在火上旋轉塗抹,用文火烤乾脆為度),槐花(炒熟),白礬(煅燒令汁盡,各二兩)
上三味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸,空心煎乾薑湯下,晚食前再服。
白話文:
將三味藥搗碎成粉末,加入蜂蜜製成如梧桐子般大小的藥丸。每次服用二十丸,空腹時以煎乾薑湯送服,晚餐前再服用。
治痔疾久不差。大效丸方
附子(炮裂去皮臍),白礬(燒令汁盡各一兩)
上二味,搗研為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸,早晚食前溫酒下,以瘥為度。
治五痔年深不瘥。乳香散方
乳香(二錢),沒藥(一錢二味同研)
白話文:
將上述藥物研磨成細粉末後,用一個烏雞蛋,打開後去掉蛋黃,用蛋白液拌藥,再放回雞蛋殼內,用紙封好,放入蒸煮好的米飯鍋中蒸熟。空腹服下一整顆,對於病情嚴重的人,服用十幾顆便可痊癒。
治久痔及腸風下血疼痛。諸藥不瘥者。金針散方
皂莢刺(赤紅者不拘多少炙)
上一味,搗羅為散,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服。一方用破故紙打碎,紙上炒,與皂莢刺等分為散,每服三錢匕,溫酒調下。
白話文:
第一個方法:將藥材搗成粉末,每次服用三錢匕,加入一杯水,煎煮至七分熟,去掉渣滓,溫熱服用。
第二個方法:使用破舊的紙張打碎,在紙上炒,與皁莢刺等分混合成粉末,每次服用三錢匕,用溫酒調服。
治年深痔疾不瘥。獨聖散方
黃土(如石者半兩燒令紫色細研為末)
上一味,以膩粉一錢匕,藥末二錢半拌勻,臨臥溫酒調下,蟲出是效。
治久痔。比金散方
蜀葵葉(夏月收者焙乾)
上一味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,五服效。
治腸風痔瘻,一二十年不瘥,面色萎黃,飲食無味,及患臟腑傷積泄瀉。暑月常瀉不止,及諸般淋瀝。久患消渴,婦人月候不調,赤白帶下,多年不瘥。凡是臟腑諸疾皆主之。石燕散方
白話文:
可以用來治療腸胃疾病和痔瘡瘺管,即使病症長達十幾二十年沒有痊癒,導致臉色萎黃,吃不下飯,以及治療臟腑受傷積食引起的腹瀉。暑天經常腹瀉不止,以及各種小便淋漓。治療長年患有的糖尿病,婦女月經不調,赤帶或白帶下,多年來沒有痊癒。凡是臟腑的各種疾病,都可以用這個方子來治療。石燕散的藥方如下:
石燕(不拘多少淨洗)
上一味,每日空心取一枚,于堅缽內,溫水磨盡,分三服,晚食前再服,欲作散。搗研為細末水飛。每服半錢至一錢匕,清飯飲調下,溫水亦得,年久腸風等疾,須常服及一月,勿歇即愈。
白話文:
第一味藥,每日空腹時取一枚核桃,放入堅固的缽內,用溫水研磨至碎,分三次服用,晚餐前再次服用,希望做成散末的服用方式。將核桃搗碎研磨成細末,再用清水過濾。每次服用半錢至一錢,用清飯或溫水送服。長期服用,可治療腸胃脹氣等疾病,需要連續服用一個月,不要間斷,就會痊癒。
治冷痔瘡久不瘥者,追風毒,去疼痛。天雄膏方
白話文:
天雄(去掉皮和肚臍):1 個
天南星:1 個
天麻:半兩
丹砂(研磨成粉末):1 錢
黃蠟:半兩
上五味,並生為末,先用生油少許,熔黃蠟,次入諸藥,熬成膏,每使時,用舊帛攤藥貼瘡甚驗。
治痔瘻久不瘥者。熏痔立效方
白話文:
-
蛇蛻(四兩,細剪成碎末)
-
蟬蛻(四兩,細剪成碎末)
-
白礬(生的,研磨成一兩)
-
皁莢(兩根,研磨成粉末)
上四味拌勻,分為六帖,每用一帖,瓷碗內如燒香法,盛入桶內,燒令煙,就上坐熏之,煙盡即止。
治痔瘻久不瘥者。熏痔必效散方
白話文:
-
黃牛角(四寸長,切成細末)
-
鯪鯉甲(二兩,切成細末)
-
鉛丹(一兩,研磨成粉)
-
乳香(一分,研磨成粉)
上四味,搗研為末拌勻,每用三五錢匕,如燒香法安盆器內,用板蓋上,開竅坐,就瘡熏之,煙盡即止。
治痔瘻累經熏洗未效者。蜂窠膏方
蜂窠(燒灰秤半兩研),蚰蜒(一個大者研作膏),水銀粉(秤一錢研),鉛丹(秤一錢研)
白話文:
-
蜂巢(燒成灰,稱取半兩,研磨成粉)
-
蚰蜒(取一條較大的,研磨成膏狀)
-
水銀粉(稱取一錢,研磨成粉)
-
鉛丹(稱取一錢,研磨成粉)
上四味,將三味研者,和入膏內,更入麝香半錢匕,同研勻,每用少許,敷瘡上。
治痔瘻久不瘥,除瘡口。黑紙拈方
密陀僧(煨),黃連(去須),瀝青(等分)
上三味,搗羅為末,用紙作拈子,以津唾蘸藥末,拈入竅內,覺微微癢即住,不可盡拈也。
治久痔不瘥。熏痔方
臭椿皮(曝乾二兩),枳殼(去瓤三兩),蛇蛻(半兩)
上三味,粗搗篩,用一小罐子盛,以厚紙一張,蓋口系定,上剪一小眼子,文武火煨熱,氣從眼子內出,便騎罐子熏之,如熏得熱痛,以燈盞內油塗,如此熏三五度,立效。
白話文:
將上列三味藥物粗略搗碎篩過,用一個小罐子盛裝,用一張厚紙蓋住口並繫緊,然後在紙上剪一個小孔,用文武火把罐子加熱,讓氣體從小孔中排出,然後將罐子放在患處燻蒸。如果燻蒸時感到疼痛,可以用燈盞裡的油塗抹患處。這樣燻蒸三到五次,就會立竿見影。