《聖濟總錄》~ 卷第一百四十二 (1)
卷第一百四十二 (1)
1. 脈痔
論曰,脈痔者,臟腑蘊積風熱不得宣通也,風熱之氣,乘虛流注下部,故肛邊生瘡,癢痛血出也,蓋實為痛,虛為癢。今實熱乘虛下攻肛腸,故癢且痛,又脈者血之腑,得熱則妄行,故血乃出也。
白話文:
古書上說,脈痔是指臟腑蘊積了風熱,沒有宣通的緣故。風熱之氣乘虛流注於下部,所以肛門旁邊生瘡,並且又癢又痛,出血。實證多為疼痛,虛證則多為瘙癢。現在是實熱乘虛犯於肛腸,因此既瘙癢,又疼痛。而脈是血的府臟,得了熱證就會妄行,因此出血。
治脈痔生瘡,下血癢痛。槐莢煎丸方,槐莢(一斤淨洗並子爛研入水半升同研捩取汁),白蜜(二兩與槐莢汁同熬成膏)
白話文:
治療痔瘡生瘡,出血瘙癢疼痛。槐莢煎丸方:槐莢(一斤,洗淨並去除種子,搗爛,加入半升水,一起研磨,擠出汁液),白蜜(二兩,與槐莢汁一起熬煮成膏)。
枳殼(去瓤麩炒一兩),黃耆(銼),防風(去叉各半兩),杏仁(湯去皮尖雙仁麩炒研入),皂莢子(炮去皮各三分)
白話文:
枳殼(去瓤麩炒,一兩)
黃耆(銼碎,半兩)
防風(去叉,半兩)
杏仁(以熱水去皮,去除尖端,去除雙仁,以麩炒後研磨放入)
皁莢子(炮製後去除外皮,各三分)
上七味,除前膏並杏仁外,搗羅為末,與杏仁和勻,以槐莢膏再和,杵二三百下,丸如梧桐子大,每服二十丸,清米飲下,早晚食前服。
治脈痔下血,大腸腫癢。大聖散方
白話文:
以上七種藥材,除了前面的膏藥和杏仁之外,將其它藥材搗成粉末,與杏仁均勻混合後,再與槐莢膏混合均勻。接著用杵臼搗杵二百到三百次,將藥丸搗成梧桐子大小。每次服用二十顆藥丸,用清米飲送服,早晚飯前服用。
枳殼(十四枚),胡桃(十枚),荊芥穗,木賊(炒各一兩),延胡索(半兩)
白話文:
-
枳殼:14 枚
-
胡桃:10 枚
-
荊芥穗:1 兩(炒熟)
-
木賊:1 兩(炒熟)
-
延胡索:半兩
上五味,將枳殼胡桃同入藏瓶內,用泥固濟,燒存性,搗後三味為細末,再同研勻,每服二錢匕,米飲調下。
治脈痔有蟲,時或癢痛,血不止。薑附湯方
白話文:
將上述五種材料中,枳殼和核桃一同放入密封的瓶子內,用泥封好口,燒至存性,搗碎後將剩餘三種材料研磨成細末,再一起混合均勻。每次服用兩錢匕的量,用米湯調服。
用於治療有蟲引起的脈痔,症狀包括偶爾瘙癢疼痛,出血不止。這是姜附湯的方子。
生薑,艾葉(各半兩),附子(炮裂去皮臍),枳殼(去瓤麩炒各三分),生地黃(一兩半)
白話文:
生薑和艾葉各取半兩,附子要炮製後去除皮和臍,枳殼去除內瓤並用麩炒,生地黃取一兩半。
上五味,銼如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓早晚食前溫服。
治脈痔下部癢痛生瘡、血出。阿膠湯方
白話文:
將上述五種藥材切成如同芝麻豆子大小的碎片,每次服用五錢,加入一盞半的水煎煮至剩下一盞,過濾掉藥渣,在早晚飯前溫熱服用。
用來治療痔瘡引起的下部癢痛、生瘡以及出血。這是阿膠湯的配方。
阿膠(炒),艾葉,當歸(切焙),青葙子(各一兩)
白話文:
-
阿膠(炒):將阿膠炒至微黃。
-
艾葉:新鮮的艾葉。
-
當歸(切焙):將當歸切片,然後焙乾。
-
青葙子:成熟的青葙子。
(各一兩):每種藥材各取一兩。
上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓早晚食前溫服。
治脈痔癢痛,下血不止。樗根散方
樗根皮(洗切),枳殼(去瓤麩炒各三兩),皂莢子(取仁炒二兩)
上三味,搗羅為散,每服二錢匕,溫米飲調下,早晚食前服。
治脈痔肛邊生瘡癢痛。殺蟲散方
獺皮
上一味,燒灰細研,空心米飲調下二錢匕,日晚再服。
治脈痔,下部癢痛成瘡,塗痔。槐白皮膏方
白話文:
治療脈痔癢痛、下血不止,可以服用樗根散,將樗根皮、枳殼和皂莢子洗淨切好,搗碎成粉末,每次服用二錢匕,溫米飲調服,早晚飯前服用。
若脈痔肛邊生瘡癢痛,可以用獺皮燒成灰,研成細末,空腹時用米飲調服二錢匕,晚上再服一次。
對於脈痔下部癢痛成瘡,可以塗抹槐白皮膏。
槐皮(五兩),赤小豆(五合),楝實,槐實(各五十枚),當歸(切焙三兩),白芷,甘草(各二兩),豬脂(三斤)
白話文:
槐樹皮(250克),赤小豆(250克),楝實,槐樹果實(各50枚),當歸(切片並烘烤150克),白芷,甘草(各100克),豬油(1500克)
上八味,銼細七味,先煎脂令沸,下諸藥同煎,候白芷黃赤色,綿絞去滓,瓷合盛,每用塗摩瘡上,日三五次。
治脈痔,生瘡癢痛,下部如蟲齧。熏痔湯方
白話文:
將上述八味藥材中的七味切碎,先單獨煎煮脂類直至沸騰,然後加入其他藥材一同煎煮。等到白芷呈現出黃赤色時,用絹布過濾掉殘渣,把藥液倒入瓷罐中保存。每次使用時塗抹在患處並進行按摩,一天可使用三到五次。
這藥方用於治療脈痔,對於生瘡、癢痛以及下部有如蟲咬的症狀有效。[熏痔湯]方
苦桃皮,李根皮,萹蓄,苦參(各一兩)
白話文:
-
苦桃皮:具有清熱、涼血、消腫的功能,常用於治療熱性疾病,如發熱、口渴、咽喉腫痛等。
-
李根皮:具有清熱、利尿、通便的功能,常用於治療熱淋、小便不利、大便不通等。
-
萹蓄:具有清熱、燥濕、殺蟲的功能,常用於治療暑熱、泄瀉、痢疾、蟲積等。
-
苦參:具有清熱、燥濕、殺蟲的功能,常用於治療濕熱瘡毒、皮膚瘙癢、疥癬等。
上四味銼碎,以水六升,煎至四升,去滓乘熱熏洗,日三五次。
治脈痔,下部癢痛,四沿腫起出血。拓痔大豆帛方
大豆(三升),甘草(一兩),槐白皮(三兩)
白話文:
將這四種藥材切碎,用六升水煎煮至四升,去渣後趁熱熏洗患處,每天三次或五次。此方可治療痔瘡,下部癢痛,周邊腫脹出血。
上三味,除豆外,細銼,先以水一斗,入豆煎汁,至二升,去豆,次下甘草槐皮,同煎至一升,去滓,浸故帛三四重,拓下部,冷即再暖,日三五次。
白話文:
前三味藥材(指甘草、槐皮、綠豆)除綠豆外,將藥材切碎,先用一斗水,放入綠豆煎煮,至水量剩下二升,去除綠豆,再加入甘草、槐皮,一同煎煮至水量剩下一升,去除渣滓,用四層乾淨的布過濾,將藥液拓敷在患部,等藥液變冷後再加熱,一天重複三到五次。
治脈痔,下部如蟲齧,納下部。露蜂房散方
露蜂房,生螺靨(各一兩)
上二味,燒灰細研為末,以綿裹二錢匕,納下部中,日晚再易。
治脈痔有蟲,或下膿血,熏痔。槐白皮湯方
槐白皮(二斤)
白話文:
治療血管瘤引起的痔疮,患处感觉像虫子啃咬一样,将药粉塞入患处。取露蜂房和生螺靥各一两,烧成灰烬,研成细末,用棉花裹两钱,塞入肛门,晚上再更换。
若血管瘤引起的痔疮有虫子或流脓血,则可以用槐白皮煎汤熏蒸患处。取槐白皮两斤,煎汤熏洗。
上一味細銼,以水一斗五升,煎至一斗,去滓傾盆中坐熏,冷即再暖,蟲當隨便利自出,更搗槐白皮末,綿裹一錢,納下部中。
白話文:
將第一種藥物研磨成細末,加入一斗五升的水,煎煮至一斗,去掉渣滓,倒入盆中,讓患者坐在盆子上燻蒸。蒸汽冷卻後,再重新加熱,腸道中的蟲子會隨大便排出。另外,再研磨槐樹白皮末,用綿布包好一錢,塞入肛門。
治脈痔,下部如蟲齧,出蟲方
桃葉(一秤搗研)
上一味,蒸令熱,納小口器中,布覆熏之,蟲即出。
治脈痔,下部如蟲齧,癢痛出血。滌痔散方
白礬(末半兩)
上一味,取小便三升,入礬末,乘熱洗之。
治脈痔,下部如蟲齧,敷痔。蝟皮散方
蝟皮
上一味,燒灰研為末,每用少許,生油調敷之。
白話文:
治療脈痔,下部感覺像蟲子啃咬,可以使用桃葉蒸熱後,放在小容器中,用布蓋住熏患處,蟲子就會出來。也可以用白礬研成粉末,加入三升熱尿中清洗患處。另外,蝟皮燒成灰,研磨成粉,用生油調和後塗抹患處也能治療。