北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百四十二 (1)

回本書目錄

卷第一百四十二 (1)

1. 脈痔

論曰,脈痔者,臟腑蘊積風熱不得宣通也,風熱之氣,乘虛流注下部,故肛邊生瘡,癢痛血出也,蓋實為痛,虛為癢。今實熱乘虛下攻肛腸,故癢且痛,又脈者血之腑,得熱則妄行,故血乃出也。

白話文:

古書上說,脈痔是指臟腑蘊積了風熱,沒有宣通的緣故。風熱之氣乘虛流注於下部,所以肛門旁邊生瘡,並且又癢又痛,出血。實證多為疼痛,虛證則多為瘙癢。現在是實熱乘虛犯於肛腸,因此既瘙癢,又疼痛。而脈是血的府臟,得了熱證就會妄行,因此出血。

治脈痔生瘡,下血癢痛。槐莢煎丸方,槐莢(一斤淨洗並子爛研入水半升同研捩取汁),白蜜(二兩與槐莢汁同熬成膏

白話文:

治療痔瘡生瘡,出血瘙癢疼痛。槐莢煎丸方:槐莢(一斤,洗淨並去除種子,搗爛,加入半升水,一起研磨,擠出汁液),白蜜(二兩,與槐莢汁一起熬煮成膏)。

枳殼(去瓤麩炒一兩),黃耆(銼),防風(去叉各半兩),杏仁(湯去皮尖雙仁麩炒研入),皂莢子(炮去皮各三分)

白話文:

枳殼(去瓤麩炒,一兩)

黃耆(銼碎,半兩)

防風(去叉,半兩)

杏仁(以熱水去皮,去除尖端,去除雙仁,以麩炒後研磨放入)

皁莢子(炮製後去除外皮,各三分)

上七味,除前膏並杏仁外,搗羅為末,與杏仁和勻,以槐莢膏再和,杵二三百下,丸如梧桐子大,每服二十丸,清米飲下,早晚食前服。

白話文:

以上七種藥材,除了前面的膏藥和杏仁之外,將其它藥材搗成粉末,與杏仁均勻混合後,再與槐莢膏混合均勻。接著用杵臼搗杵二百到三百次,將藥丸搗成梧桐子大小。每次服用二十顆藥丸,用清米飲送服,早晚飯前服用。

治脈痔下血,大腸腫癢。大聖散

枳殼(十四枚),胡桃(十枚),荊芥穗,木賊(炒各一兩),延胡索(半兩)

白話文:

  • 枳殼:14 枚

  • 胡桃:10 枚

  • 荊芥穗:1 兩(炒熟)

  • 木賊:1 兩(炒熟)

  • 延胡索:半兩

上五味,將枳殼胡桃同入藏瓶內,用泥固濟,燒存性,搗後三味為細末,再同研勻,每服二錢匕,米飲調下。

治脈痔有蟲,時或癢痛,血不止。姜附湯方

生薑艾葉(各半兩),附子(炮裂去皮臍),枳殼(去瓤麩炒各三分),生地黃(一兩半)

白話文:

生薑、艾葉(各半兩),附子(炮裂去皮臍),枳殼(去瓤麩炒各三分),生地黃(一兩半)

翻譯成

生薑、艾葉(各10克),附子(炮裂去皮臍),枳殼(去瓤麩炒各3克),生地黃(25克)

上五味,銼如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓早晚食前溫服。

治脈痔下部癢痛生瘡、血出。阿膠湯

阿膠(炒),艾葉,當歸(切焙),青葙子(各一兩)

白話文:

  • 阿膠(炒):將阿膠炒至微黃。

  • 艾葉:新鮮的艾葉。

  • 當歸(切焙):將當歸切片,然後焙乾。

  • 青葙子:成熟的青葙子。

(各一兩):每種藥材各取一兩。

上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓早晚食前溫服。

治脈痔癢痛,下血不止。樗根散

樗根皮(洗切),枳殼(去瓤麩炒各三兩),皂莢子(取仁炒二兩)

上三味,搗羅為散,每服二錢匕,溫米飲調下,早晚食前服。

治脈痔肛邊生瘡癢痛。殺蟲散

獺皮

上一味,燒灰細研,空心米飲調下二錢匕,日晚再服。

治脈痔,下部癢痛成瘡,塗痔。槐白皮膏

槐皮(五兩),赤小豆(五合),楝實,槐實(各五十枚),當歸(切焙三兩),白芷甘草(各二兩),豬脂(三斤)

白話文:

槐樹皮(250克),赤小豆(250克),楝實,槐樹果實(各50枚),當歸(切片並烘烤150克),白芷,甘草(各100克),豬油(1500克)

上八味,銼細七味,先煎脂令沸,下諸藥同煎,候白芷黃赤色,綿絞去滓,瓷合盛,每用塗摩瘡上,日三五次。

治脈痔,生瘡癢痛,下部如蟲齧。熏痔湯

苦桃皮,李根皮萹蓄苦參(各一兩)

白話文:

  1. 苦桃皮:具有清熱、涼血、消腫的功能,常用於治療熱性疾病,如發熱、口渴、咽喉腫痛等。

  2. 李根皮:具有清熱、利尿、通便的功能,常用於治療熱淋、小便不利、大便不通等。

  3. 萹蓄:具有清熱、燥濕、殺蟲的功能,常用於治療暑熱、泄瀉、痢疾、蟲積等。

  4. 苦參:具有清熱、燥濕、殺蟲的功能,常用於治療濕熱瘡毒、皮膚瘙癢、疥癬等。

上四味銼碎,以水六升,煎至四升,去滓乘熱熏洗,日三五次。

治脈痔,下部癢痛,四沿腫起出血。拓痔大豆帛方

大豆(三升),甘草(一兩),槐白皮(三兩)

上三味,除豆外,細銼,先以水一斗,入豆煎汁,至二升,去豆,次下甘草槐皮,同煎至一升,去滓,浸故帛三四重,拓下部,冷即再暖,日三五次。

白話文:

前三味藥材(指甘草、槐皮、綠豆)除綠豆外,將藥材切碎,先用一斗水,放入綠豆煎煮,至水量剩下二升,去除綠豆,再加入甘草、槐皮,一同煎煮至水量剩下一升,去除渣滓,用四層乾淨的布過濾,將藥液拓敷在患部,等藥液變冷後再加熱,一天重複三到五次。

治脈痔,下部如蟲齧,納下部。露蜂房散

露蜂房,生螺靨(各一兩)

上二味,燒灰細研為末,以綿裹二錢匕,納下部中,日晚再易。

治脈痔有蟲,或下膿血,熏痔。槐白皮湯

槐白皮(二斤)

上一味細銼,以水一斗五升,煎至一斗,去滓傾盆中坐熏,冷即再暖,蟲當隨便利自出,更搗槐白皮末,綿裹一錢,納下部中。

白話文:

將第一種藥物研磨成細末,加入一斗五升的水,煎煮至一斗,去掉渣滓,倒入盆中,讓患者坐在盆子上燻蒸。蒸汽冷卻後,再重新加熱,腸道中的蟲子會隨大便排出。另外,再研磨槐樹白皮末,用綿布包好一錢,塞入肛門。

治脈痔,下部如蟲齧,出蟲方

桃葉(一秤搗研)

上一味,蒸令熱,納小口器中,布覆熏之,蟲即出。

治脈痔,下部如蟲齧,癢痛出血。滌痔散

白礬(末半兩)

上一味,取小便三升,入礬末,乘熱洗之。

治脈痔,下部如蟲齧,敷痔。蝟皮散方

蝟皮

上一味,燒灰研為末,每用少許,生油調敷之。