北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百三十七 (1)

回本書目錄

卷第一百三十七 (1)

1. 諸癬

論曰癬之字從鮮,言始發於微鮮,縱而弗治,則浸淫滋蔓,其病得之風濕客於腠理。搏於氣血,氣血痞澀,久則因風濕而變化生蟲,故風多於濕,則為乾癬。但有周郭,皮枯瘙癢,搔之白屑起者是也。濕多於風,則為濕癬,周郭中如蟲行,浸淫赤濕,搔癢汁出是也,風折於氣血,則為風癬,𤸷痹不知痛癢是也。

白話文:

古人說癬這個字,從「鮮」字得來,意思是說癬的開始是微小的紅斑,如果放任不治療,就會逐漸擴散滋長,這種疾病是由風濕侵襲身體的腠理所引起的,與人體的氣血相搏擊,導致氣血凝滯不通。時間一長,就會因風濕而變化生蟲。所以風多於濕,就會變乾癬。症狀是皮疹周圍有紅圈,皮膚乾燥瘙癢,搔抓後會出現白色屑狀物。濕多於風就會變成濕癬。症狀是皮疹周圍像蟲子爬過一樣,逐漸擴散,發紅潮濕,搔抓後會有汁液溢出。如果是風損傷氣血所致,就會變成風癬。

如錢形則為圓癬,如雀目然則為雀目癬,亦皆赤痛而瘙癢,又或牛犬所飲,刀刃磨淬之餘水,取以盥濯,毒氣傳人,亦能生癬,故得於牛毒者,狀似牛皮。於諸癬中,最為𤸷厚邪毒之甚者,俗謂之牛皮癬。狗癬白點而連綴,刀癬縱斜無定形。凡此八者,皆風濕毒氣折於肌中,故痛癢不已,久而不瘥,又俱謂之久癬。

治多年諸癬,醫治不效者。烏蛇丸方

白話文:

像錢幣形狀的叫做圓癬,像麻雀眼睛形狀的叫做麻雀癬,兩種也都是紅腫疼痛而且發癢。也有因為牛犬喝過水、刀刃磨好後以剩餘的水洗滌,毒氣傳染到人身上也可能生癬,所以被牛毒感染的人,皮膚狀況看起來像牛皮。在各種癬中,牛皮癬是最嚴重邪毒最深的,俗話稱之為牛皮癬。狗癬是白色的斑點而且是連在一起的,刀癬是縱向斜向不定形的。凡是這八種癬,都是風濕毒氣累積在皮膚中,所以才會一直疼痛發癢,久了就無法治癒,又都稱之為久癬。

烏蛇(酒浸去皮骨炙),天麻(各二兩),槐子(半斤),附子(生去皮臍小便浸一宿),白附子(炮各一兩),乾蠍(炒),白殭蠶(炒),羌活(去蘆頭),乳香(研各一兩半),苦參(十兩)

白話文:

烏蛇(浸在酒中,去皮和骨,烤乾):二兩

天麻:二兩

槐子:半斤

附子(新鮮的,去皮和臍,泡在小便中一宿):一兩

白附子(炮製過的):一兩

乾蠍(炒過的):一兩半

白殭蠶(炒過的):一兩半

羌活(去除蘆頭):一兩半

乳香(研磨過的):一兩半

苦參:十兩

上一十味,搗羅為細末,用生薑自然汁和蜜各一斤,熬成膏,入前藥和搗,丸如梧桐子大,每服二十丸,空心溫酒下,夜臥荊芥湯下。

治一切癬。槐芽丸方

白話文:

上述十味藥材,搗成細末,用生薑自然汁和蜂蜜各一斤,熬煮成膏狀,加入前面的藥粉和搗勻,做成梧桐子大小的丸劑,每次服用二十丸,空腹時溫酒送服,睡覺前荊芥湯送服。

槐芽(曝乾),皂莢芽(曝乾各一斤),苦參(三兩),使君子,防風(去叉),羌活(去蘆頭各一兩半),烏蛇(一條酒浸去皮骨炙)

白話文:

  • 槐芽(曬乾),皁莢芽(曬乾,各一斤)

  • 苦參(三兩)

  • 使君子,防風(去掉叉子),羌活(去掉蘆頭,各一兩半)

  • 烏蛇(一條,用酒浸泡,去皮骨,烤焦)

上七味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,空心溫酒下,至晚再服。

治一切乾溼癬。三味烏蛇散方

白話文:

將以上七種藥材研磨成粉末,用蜂蜜調和製成如梧桐籽大小的丸劑,每次服用二十粒,空腹時以溫酒送服,晚上再服用一次。

用於治療各類乾性和濕性皮膚病。此為三味烏蛇散的配方。

烏蛇(酒浸去皮骨炙一兩),乾荷葉(半兩),枳殼(去瓤麩炒三分)

白話文:

烏蛇(用酒浸泡,去除皮和骨,烤至一兩),乾荷葉(半兩),枳殼(去除瓤,麩炒至三分)

上三味,搗羅為散,每服一錢匕,空心蜜酒調下,日晚再服。

治一切風癬,皮膚瘙癢。苦參丸方

苦參水(浸一宿銼焙),烏蛇(酒浸去皮骨炙各四兩),菖蒲(二兩)

上三味,搗羅為細末,煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸,溫熱水下,不拘時。

治一切癬。三神丸方

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用一錢匕,空腹時用蜜酒調服,晚上再服用一次。這個藥方可以治療各種風癬,皮膚瘙癢。

苦參水浸泡一晚後切片晒乾,烏蛇浸酒後去皮骨,烤至四兩,菖蒲二兩,將以上三味藥材研磨成細粉,用煉蜜搓成梧桐子大小的丸子。每次服用三十粒,溫熱水送服,不限時間。這個藥方可以治療各種癬。

蒺藜子(炒),海桐皮(銼),草烏頭(鹽炒熟去鹽不用各一兩)

白話文:

  • 蒺藜子:炒熟。

  • 海桐皮:切碎。

  • 草烏頭:用鹽炒熟,去除鹽分,不使用。 (以上材料各一兩)

上三味,同搗為細末,麵糊和丸,如綠豆大,每服十丸至十五丸,溫水鹽湯任下。

治一切風癬。煮腎散方

附子(炮裂去皮臍),椒紅(各半兩)

白話文:

將上述三味藥材,一起搗碎成細粉末,加入麵粉糊和在一起,捏成綠豆般大小的丸子,每次服用10到15丸,用溫水或鹽湯送服。

上二味,同搗為細末,用豬腎一對,竹刀切開,去筋膜,每隻入藥末一錢匕,鹽一捻相合,布線纏縛,以好酒一盞,於瓷器內煮約七八分熟。五更初,不得漱口及語話。去線旋旋嚼,細呷煮藥汁送下,食少白粥投之,當晚微利,次日煮熟吃,須連日服,服盡再作。

白話文:

將上述兩味藥材共研成細末,取豬腎一對,用竹刀切開,去掉筋膜,每隻豬腎放入藥末一錢匕,並加入少許鹽混合均勻,用布條纏繞紮緊,再放入瓷器中,並倒入一杯好酒,煮到豬腎約七八分熟。在五更天剛亮時,不可漱口或交談。將豬腎切成片狀,慢慢咀嚼,並搭配煮藥汁一起食用,少量白粥可以同時食用。當晚可能會有輕微腹瀉,次日即可煮熟食用,必須每天連續服用,直到藥材服用完畢。

治一切癬。防風散方

防風(去叉),母豬肉(各二兩)

上二味,同煮數沸,去豬肉取防風焙乾,搗羅為散,每服一錢匕,白湯點服,不拘時。

治一切癬。苦參丸方

白話文:

治療各種癬症,可用防風散或苦參丸。防風散是用防風和豬肉一起煮,去豬肉,將防風焙乾研磨成粉末,每次服用一錢匕,用白湯送服,不限時間。

苦參(用皂莢十梃椎碎同以水煮皂莢爛為度揀出苦參切曝乾將皂莢汁濾去滓再熬成膏),威靈仙(洗澤曝乾各三兩)

白話文:

苦參(將十枝皁莢敲碎,與苦參一起放入水中煮,煮到皁莢腐爛為止,撈出苦參切片曬乾,將皁莢汁過濾掉雜質,再熬成膏狀),威靈仙(清洗、晾乾,各三兩)

上二味,搗羅為末,以皂莢膏和丸,如梧桐子大。每服二十丸,空心溫酒下,至三十丸。

白話文:

將以上兩種藥材搗碎成細末,加入皁莢膏和成丸狀,丸子的尺寸大約和梧桐子一樣大。每次服用二十丸,空腹時用溫酒送服,服用量逐漸增加至三十丸。

治一切癬。菖蒲酒方

菖蒲(細切五斗)

上一味,以水一石五斗,煮取三斗,去滓,入米二斗,醞如酒法候熟,旋取飲令極醉,即愈。

治乾癬。一抹散方

天南星,草烏頭(各一枚生用)

上二味,搗為細散,用羊蹄根搗絞自然汁調塗,不過三兩上瘥。

治一切乾溼諸癬。歲久不瘥。蛇床子湯方

白話文:

治療各種皮膚癬症,可以用菖蒲酒方:將菖蒲切碎,用一石五斗水煮成三斗,去除渣滓,加入兩斗米,按照釀酒的方法釀製,直到酒熟透,喝到極醉,就能治癒。

治療乾癬,可以用一抹散方:將天南星和草烏頭各一枚生用,搗碎成細粉,用羊蹄根搗碎取汁調和塗抹,最多塗抹三兩次就能痊癒。

治療各種久治不愈的乾濕性皮膚癬症,可以用蛇床子湯方:

蛇床子,白土,羊蹄根,葛根,苦參,菖蒲,莽草(各三分),黃連(去須半兩)

白話文:

蛇牀子、白土、羊蹄根、葛根、苦參、菖蒲、莽草(各三錢),黃連(去鬚半兩)

上八味細銼,以水五斗。煎至三斗。濾去滓,溫暖淋洗癬上,三日後,重暖藥湯更洗之,不過三五度瘥。

治一切癬。漏蘆膏方

白話文:

將以上八種藥材細切,用五斗水煎煮至剩下三斗。過濾掉藥渣,待藥液溫暖時用來淋洗患處,三天後再加熱藥湯重新清洗,通常三到五次即可痊癒。

此方治療各種癬症。漏蘆膏方。

漏蘆,地榆,附子(去皮臍),杏仁(湯浸去皮尖雙仁各一兩),藜蘆(去蘆頭),木通,莽草,白芷,吳茱萸,細辛(去苗葉各半兩),蜀椒(去目併合口),蠟(各二兩),清油(一斤)

白話文:

漏蘆、地榆、附子(已去皮脫臍)、杏仁(浸泡在水中,去除外皮和尖端,雙仁各一兩)、藜蘆(已去蘆頭)、木通、莽草、白芷、吳茱萸、細辛(去除葉莖,各半兩)、蜀椒(去籽、合攏口)、蠟(各二兩)、清油(一斤)

上一十三味,細銼十一味,先熬油令沸,下諸藥,煎候白芷赤黑色,停冷綿絞去滓,拭鐺令淨,再下油並蠟同煎,候蠟熔盡,瓷合盛收,旋塗患處,仍用後丁香散粉之,日三五上差。

治一切癬,塗漏蘆膏後,宜敷丁香散方

白話文:

以上13種藥材,取11種切碎,先將油加熱至沸點,放入所有藥材,煎煮至白芷變為赤黑色,停火冷卻後用棉花擠去渣滓,擦拭鍋子使之乾淨,再加入油和蠟一起煎煮,直到蠟完全融化,用瓷皿盛裝收好,旋即塗抹於患處,再用後丁香散的粉末覆蓋,每天早晚各塗抹3至5次,就會逐漸好轉。

丁香(搗末),蝦蟆灰(各一兩),麝香(研一分),五倍子(搗末),白礬(熬令汁枯冷),膩粉(各半兩)

白話文:

丁香 (搗成末) 一兩

蝦蟆灰 (一兩)

麝香 (研磨成粉) 一分

五倍子 (搗成末) 半兩

白礬 (熬煮成汁,然後冷卻) 半兩

膩粉 (半兩)

上六味,合和為散,敷於癬上,以瘥為度。

治一切癬。抵聖散方

草決明(焙搗末半兩),膩粉(一分)

上二味,合和為散,先以布揩癬令赤,次以醋調藥塗之,當汁出痛解即瘥。

治乾溼癬風癬,不拘年月。定粉膏方

澱粉,水銀,白蕪荑,胭脂(各一分)

白話文:

六味藥材混合成散劑,塗抹於患處,以癬症痊癒為止,可以治療各種癬病。

抵聖散:

草決明(焙乾磨成粉末,半兩),滑石粉(一分)

將以上兩種藥材混合成散劑,先用布擦拭患處至泛紅,再用醋調和藥粉塗抹,待患處流出汁液並疼痛消失即痊癒。

定粉膏:

澱粉,水銀,白蕪荑,胭脂(各一分)

可以治療乾癬、濕癬和風癬,不論患病時間長短。

上四味。同研令勻,用陳豬脂一兩,同研成膏,先用湯洗,後以膏子臨臥塗之,一上便瘥。本法豬脂,須用十年以上者,今若無,但陳者亦得,仍用後方淋洗。

治一切新久乾溼癬。楝實洗方

白話文:

將以上四味藥研磨成粉末,混合均勻。再取陳年的豬脂一兩,一起研磨成膏狀。睡前先用熱水清洗患處,然後塗上藥膏。只要塗抹一次就會痊癒。

本方中的豬脂,必須使用十年以上的。如果現在沒有,也可以用陳年的豬脂,但仍需用後方的方法淋洗患處。

楝實(半升無實用根皮代),楝葉及嫩枝銼,凌霄葉及藤(銼各一升),丹參,枳殼(去瓤),蛇床子,地榆,皂莢(各三兩並細銼),苦參(三兩細銼)

白話文:

  1. 楝實(半升,如果沒有楝實,可以使用楝樹根皮代替)。

  2. 楝樹葉和嫩枝(各一升,切碎)。

  3. 凌霄葉和藤(各一升,切碎)。

  4. 丹參、枳殼(去掉果肉)、蛇牀子、地榆、皁莢(各三兩,切碎)。

  5. 苦參(三兩,切碎)。

上九味。同煎濃汁,熱洗患處。

治一切新久乾溼癬。殭蠶散方

白殭蠶(炒去絲四十枚),斑蝥(二十枚全者生用),膩粉(一錢)

上三味,搗研為細末,乾癬用生油調塗,濕癬只干揩貼之,並候黃水出,及數數癢痛,永除根本,亦無瘢痕。

治一切乾溼癬。如聖散方

白話文:

取九味藥材一起煎煮成濃汁,趁熱洗患處,可治療各種新舊、乾濕的癬。

白僵蠶(炒去絲四十枚)、斑蝥(二十枚全者生用)、膩粉(一錢),將三味藥材研磨成細粉,乾癬用生油調和塗抹,濕癬則直接擦拭貼敷,等黃水流出,癢痛消除,便可根治,且不留疤痕。

另外,如聖散也可以治療各種乾濕癬。

風化石灰(半兩),鉛丹(二錢),膩粉(一錢),石硫黃(半錢)

白話文:

  • 風化石灰(半兩):取自風化石灰岩或石灰質土壤中的天然碳酸鈣沉積物。

  • 鉛丹(二錢):氧化鉛的一種,通常是深紅色或橙紅色粉末。

  • 膩粉(一錢):一種由滑石粉製成的細粉,具有良好的吸水性和遮蓋力。

  • 石硫黃(半錢):硫磺礦石的粉末或天然硫磺粉。

上四味,同研如粉,用生油調,先以布揩破癬塗之,末塗藥間,煎蔥白甘草湯淋洗,如換時亦依此。

白話文:

將以上四味藥材研磨成細粉,用生油調和。先用布擦拭破損皮膚,然後塗抹藥物。在塗藥的間隙,用蔥白和甘草煎湯淋洗患處。如果症狀有變化,也依照這種方法治療。

治一切乾溼癬。沉香瀝方

沉香,柏節,杉節,松節(各半斤)

白話文:

治療各種乾性和濕性皮膚病。

沈香、柏樹節、杉樹節、松樹節(各半斤)

上四味。銼如指面大,以布囊盛,置於漚麻水中,浸一食久。漉出瀝乾取。一枚白坩,穿底下作一孔,如雞子大。以松葉一枚,安孔上,以藥囊坐坩內,以鹽一升蓋上,以黃泥固濟坩,令厚三五分,以炭火於坩口燒之,坩下安碗一口,滴藥汁於碗中,候煙盡,即取碗中藥汁,塗敷瘡癬上,日三五次,以瘥為度。白禿疽疥惡瘡並治之。

治一切乾溼癬。梅實膏方

白話文:

將以上四味藥物研磨成指尖大小,用布袋子裝好,放入泡過的麻水中,浸泡一頓飯的時間,再瀝乾取出。用一口白色坩堝,在底部的中心鑽一個雞蛋大小的孔洞;然後取一片松葉,放在孔洞上;再將裝有藥物的布袋放在坩堝裡;用一升鹽覆蓋在藥物上;用黃泥將坩堝密封好,泥巴厚度約三到五分;在坩堝口上放上炭火燒製,並在坩堝下面放一個碗,讓藥汁滴入碗中;等煙霧消失後,取出碗中的藥汁,塗抹在患處,每天三到五次,直到痊癒為止。這種方法可以治療白禿、疽瘡、疥瘡和惡瘡。

烏梅(十四枚取肉),大蒜(十四頭去皮切),屋塵(細篩),鹽(各三合)

白話文:

烏梅(十四顆,取果肉)、大蒜(十四瓣,去皮切碎)、屋塵(過細篩)、鹽(各三匙)

上四味。先研烏梅,次下大蒜屋塵鹽等,和研令細,以醋調成膏,取塗癬上,日三五度,即瘥。

治一切乾溼癬,癢痛不可忍。龍腦膏方

龍腦,石硫黃,斑蝥(去翅足),膩粉(各半兩)

上四味,細研為末,用面油調成膏,發癢痛時,抓破塗之,日三五度即瘥。

治一切乾溼癬。胡粉膏方

胡粉(二兩),水銀(一分)

上二味,和研令勻,以醋調成膏塗之,仍以紙貼,日三五上。

又方

蛇床子,駝脂

上二味,先研蛇床子令細,以駝脂調成膏塗之,日三五上,即瘥。

治一切癬不瘥。水銀膏方

水銀(半斤),臘月豬脂(二斤半)

白話文:

首先,將烏梅磨細,接著加入搗碎的大蒜、屋塵以及鹽,充分混合並細緻地研磨,然後使用醋來調和成藥膏。把這藥膏塗抹在癬患處,每天三到五次,癬疾就會逐漸痊癒。

治療各種乾性和濕性癬病,尤其是那些癢痛難忍的情況,可以使用【龍腦膏】的配方: 取龍腦、石硫黃、去翅和足的斑蝥以及膩粉各半兩,將這些藥物細心研磨成粉末。使用面油將其調配成藥膏。當患處感到癢痛時,先抓破皮膚表面再塗上藥膏,每日三到五次,即可見效。

治療各種乾性和濕性癬病的另一個方法是使用【胡粉膏】: 取胡粉二兩、水銀一分,將這兩種藥材混合均勻研磨,並用醋調合成膏狀,塗抹於患處後,再覆上一層紙,每天如此操作三到五次。

另外一個療法: 先將蛇床子磨成細粉,然後加入駝脂調和成為藥膏,每日涂抹於患處三到五次,癬疾就能痊癒。

對於所有癬病長期不愈的情況,可以使用【水銀膏】的配方: 取水銀半斤、臘月期間取得的豬脂二斤半。

上二味,先熬脂令熔,次下水銀,以馬通火熬七日七夜,候冷取出去水銀,只取豬脂,每日三五度摩塗癬上,令熱即瘥。其水銀不妨他用。

又方

乳牛尿(一升),羊蹄根(半斤切)

白話文:

先將豬脂和狗油加熱熬成油脂,然後加入水銀,用烈火加熱煎熬七天七夜,等冷卻後取出水銀,只剩下豬脂,每天三次到五次塗抹在患有癬的部位上,就能使其迅速痊癒。而水銀還可以留着其他用途。

上二味,將羊蹄根先以米泔浸漬一宿、曝乾。次納牛尿中漬一宿曝乾,再漬再曝,尿盡為度,搗羅為末,以豬脂調塗癬上,日三五次。

白話文:

以上兩個藥方,先將羊蹄根浸泡在一晚的大米淘米水中,然後晾乾。之後把羊蹄根浸泡在牛尿中一晚,再晾乾,重複浸泡和晾乾,直到所有的牛尿用完。最後將羊蹄根搗成粉末,用豬油調和後塗抹在癬上,每天塗抹三到五次。

又方

烏頭(十枚)

上一味,銼碎,以水五升,煮至二升,溫洗癬上,日三度,即瘥。

治一切久癬,積年不瘥。四畔潛浸,復變成瘡,瘡色赤黑,癢不可忍,搔之血出。

黃連膏方

白話文:

另外一種方法:取烏頭十枚,將其銼碎,用五升水煮至二升,溫熱後洗患處,每天三次,即可痊癒。此方主治各種久年不愈的癬症,癬症蔓延至四肢,又轉化成瘡,瘡色赤黑,奇癢難耐,搔抓後會出血。

(以下省略黄連膏方。)

黃連(去須為末),黃柏(去粗皮為末),豉(研細),蔓荊子(為末),杏仁(湯浸去皮尖雙仁細研各半兩),水銀(一錢)

白話文:

  • 黃連:去除須毛,研磨成粉末。

  • 黃柏:去除粗糙的外皮,研磨成粉末。

  • 豉:研磨成細粉。

  • 蔓荊子:研磨成粉末。

  • 杏仁:用熱水浸泡,去除皮和尖端,將兩顆杏仁研磨成細粉,各取半兩。

  • 水銀:一錢。

上六味,先以水銀於掌中唾研如泥,次入乳缽內,下生油一合和勻,次入藥末,同研成膏,瓷合盛,日三五度,取塗癬上即瘥。

治一切癬。狼牙膏方

白話文:

(上六味,先將水銀放在手掌中,吐一口唾沫研磨成泥狀,然後放入乳缽內,倒入一合生油拌勻,再加入藥末,一起研磨成膏狀,用瓷盒子盛裝好,每天塗抹癬患處三次或五次,即可痊癒。)

狼牙(搗),雄黃(研),丹砂(研),硫黃(研),雷丸(搗),白礬(熬令汁枯研),藜蘆(去蘆頭搗各一分)

白話文:

狼牙(搗碎)、雄黃(研磨成粉)、丹砂(研磨成粉)、硫黃(研磨成粉)、雷丸(搗碎)、白礬(熬煮至汁液乾枯,研磨成粉)、藜蘆(去除蘆頭,搗碎),各取一份。

上七味,細羅為散,蜜調成膏,塗癬上,日三遍,取瘥為度。

治一切癬。雀糞塗敷方

雀糞,醬瓣(水洗令淨各半兩)

上二味,合和細研,塗敷癬上,日三兩次。

治一切癬。水銀膏方

水銀(一分),蕪荑仁(研末),薑黃(搗末各半兩),酥(二兩)

白話文:

取七味藥材,研磨成細粉狀,用蜂蜜調和成膏狀,塗抹在患處,每天三次,直到痊癒為止。

取雀糞和水洗乾淨的醬瓣,各半兩,混合研磨成粉末,塗抹在患處,每天兩到三次。

取水銀一分,蕪荑仁研磨成粉末,薑黃搗碎成粉末各半兩,豬油二兩,混合在一起。

上四味,先煎酥和水銀,以柳椎研攪,候水銀散,即下蕪荑薑黃末攪勻,瓷合盛,旋取塗癬上,日三兩次。

白話文:

把上述四種藥材,先煎成湯,再和水銀一起煮,用柳木槌搗碎並攪拌,等到水銀分散後,再加入蕪荑薑黃末攪拌均勻,用瓷器盛裝,隨時取用塗抹患處,一天塗抹兩到三次。

治一切癬。雄黃膏方

雄黃(研末),石硫黃(研末),羊蹄根(濕者),沙糖(色白者),荷葉(新者各一兩)

白話文:

治療各種皮膚癬症。雄黃(磨成粉末),石硫黃(磨成粉末),羊蹄根(新鮮的),白沙糖(白色),新鮮荷葉(各一兩)。

上五味,先以羊蹄根白糖荷葉,於乳缽內細研如泥,次入雄黃硫黃末,同研成膏,瓷合盛,取塗癬上,日三度,如藥干,旋添少許蜜調之。

白話文:

藥方一:

  1. 首先將羊蹄根、白糖和荷葉放入乳缽中,研磨成泥。

  2. 然後加入雄黃和硫磺末,一起研磨成糊狀。

  3. 將藥膏放入瓷盒中保存。

  4. 每天三次,將藥膏塗抹在癬上。

  5. 如果藥膏變乾了,可以加入少許蜂蜜調勻。

藥方二:

  1. 將羊蹄根、白糖和荷葉放入乳缽中,研磨成泥。

  2. 然後加入雄黃和硫磺末,一起研磨成糊狀。

  3. 將藥膏放入瓷盒中保存。

  4. 每天三次,將藥膏塗抹在癬上。

  5. 如果藥膏變乾了,可以加入少許香油調勻。

治一切癬。附子散方

附子(炮裂去皮臍半兩),皂莢(一梃去皮子炙),吳茱萸(湯洗焙炒一兩)

上三味,搗羅為散,用新布揩癬令濕,然後塗藥,日三兩上,如干癬以醋調塗。

治一切癬。獨活散方

獨活(半兩),附子(炮裂去皮臍一兩)

上二味,搗羅為散,以酒調和如糊,先用皂莢水洗癬上,然後塗之,日二度。

治一切癬。大黃散方

大黃(如棗大一塊),斑蝥(全者七枚)

上二味,搗研為細散,以釅醋調如糊,先揩破癬瘡,然後塗藥,候乾洗之。

治諸癬。七星散方

乾蠍(七節者),白殭蠶(直者各七枚)

上二味,搗羅為散,每服三字,用好酒一盞,入羊蹄根汁並蜜少許調服,晡時一浴,仍用羊蹄根滓揩浴。

治一切風癬,及諸般癬瘙癢,搔之不已者。備急羊蹄根塗方

羊蹄根,草烏頭

白話文:

治療各種癬病。[附子散]的配方如下:

取附子半兩,需先炮制并去掉皮和芯,以及皂莢一梃,去皮去子后炙烤,還有吳茱萸一兩,先用熱水洗淨再焙炒。將這三種材料搗碎並過篩為細散。使用新布擦拭患處使其微濕,然後塗上藥散,每天涂抹三次。如果是乾燥型的癬,可用醋調和後塗抹。

治療各種癬病。[獨活散]的配方如下:

取獨活半兩及炮製去皮去芯的附子一兩。將這兩味藥材搗碎成散,再用酒調和至糊狀。在使用前,先用皂莢水清洗患癬部位,然後塗上藥糊,每日兩次。

治療各種癬病。[大黃散]的配方如下:

取大黃一塊,大小如棗,以及完整斑蝥七枚。將這兩種材料搗研成細散,並用濃醋調和成糊狀。在塗藥前,先輕輕刮破癬瘡,再塗上藥膏,待其幹後清洗。

治療各種癬病。[七星散]的配方如下:

取乾蠍七節者和直形的白殭蠶各七枚。將這兩味材料搗羅成散,每次服用三分,使用一杯好酒,加入少量羊蹄根汁和蜜調和後飲用。傍晚時分沐浴一次,沐浴時還可使用羊蹄根渣擦拭身體。

治療各類風癬及各種引發極度癢感、不斷撓抓的癬病。[備急羊蹄根塗方]的組成為羊蹄根和草烏頭,具體用法未在提供的內容中詳述,但根據常規用法,可能涉及將其製成糊狀外用於患處,具體應遵醫囑使用。

上二味,淨拂多人行磚,上滴好醋,先磨草烏頭約一分,次磨羊蹄根二分,爬令發癢,以指點藥抹之,仍吃煮腎散,相為表裡,煮腎散方,在前第六方。

白話文:

以上兩味藥,乾淨地掃淨很多人踩踏過的磚頭,倒上好醋,先將草烏頭磨成約一分,然後將羊蹄根磨成二分,爬到身上發癢處,用手指沾藥抹上,同時服用煮腎散,互相為表裡。煮腎散的方子,在前第六方。

治一切乾溼癬。白礬塗方

白礬(一兩研為末)

上一味,用醋調如糊,塗摩癬上,日三五度即瘥。

治一切乾溼癬。炙魚塗方

魚(不問色目)

上一味,火上炙皮微焦,乘熱去皮骨,取肉研塗癬上,日三五度即瘥。

治一切癬。半夏散方

半夏(二兩)

上一味,搗羅為散,以陳醬汁調和如糊,塗摩癬上,日兩三度即瘥。

治一切癬艾汁塗方

艾(一兩細銼)

上一味,以釅醋半升,煎取濃汁,去滓塗摩癬上,日三五度即瘥。

治一切癬蒿穗敷方

蒿穗(二兩黃燥者)

上一味,搗羅為散,以醋調和,塗摩癬上,日三兩度即瘥。

治一切癬楮汁塗方

楮木白汁(不拘多少)

上一味。先以新布揩癬微破。然後塗藥。日二上即瘥。

治一切癬。桃葉汁塗方

桃葉(一兩日中時採)

上一味,研絞取汁,塗摩癬上,日三度即差。

治久患濕瘡不瘥。蛇床子散方

蛇床子,黃連,膩粉

上三味,等分為散,用小油調塗之,膩粉多入不妨。

治濕癬癢,搔之有黃水,殺蟲。蘆薈散方

蘆薈(一兩研),甘草(半兩)

上二味,為散和勻,先用淡漿水洗,後用藥,不過三兩度。

治多年濕癬。荊芥散方

荊芥穗(不拘多少)

白話文:

治療各種乾性和濕性皮癬的古方如下:

白礬塗方

取白礬一兩,磨成粉末。將其與醋調和成糨糊狀,塗抹在患癬處,每天三到五次,症狀即可緩解。

炙魚塗方

不論魚的種類,取一尾魚,在火上烤至皮微焦,趁熱去掉皮和骨頭,將魚肉搗碎塗抹在癬上,也是每日三到五次,有助痊癒。

半夏散方

取半夏二兩,捣碎成細末。使用陳年的醬油汁調和成糨糊狀,塗於患癬處,每天兩到三次,可見效。

艾汁塗方

取艾草一兩,細細切碎。用濃郁的醋半升煎煮,取得濃縮液後去渣,塗抹在癬上,同樣是每日三到五次,以期痊癒。

蒿穗敷方

取黃燥的蒿穗二兩,搗碎成散。用醋調和後塗抹患處,每日三到兩次,有助病情好轉。

楮汁塗方

取楮木的白色汁液適量。先用新布輕輕擦破癬皮,再塗上藥汁,每日兩次,癬可逐漸消失。

桃葉汁塗方

選取一兩在日照強烈時采摘的桃葉,搗爛絞出汁液,每日塗抹三次,可有效改善病情。

蛇床子散方

等份取蛇床子、黃連和膩粉,混合成散劑。用小量油調和塗抹,多加些膩粉也無妨,適用於長期未愈的濕瘡。

蘆薈散方

取蘆薈一兩磨研,甘草半兩,共製成散劑,混合均勻。先用淡漿水清洗患處,再塗藥,一般不超過三到兩次即見療效,尤其適用於濕癬伴有瘙癢、抓後有黃水的情況。

荊芥散方

取不限量的荊芥穗,用以對抗多年不愈的濕癬。

以上各方可視具體癬病情況選擇適用。

上一味,以瓦罐子盛,鹽泥固濟,只留一竅,用炭火燒,候出清煙,便撥去火,用濕泥塞了竅子,放冷取出,碾為細散,每用末五錢匕,入麝香一錢匕,膩粉五錢匕,同研勻細,先以口含鹽漿水抓洗令破,帛子搵了,生油調藥塗之。

白話文:

把上一味藥物用瓦罐裝盛起來,用鹽泥密封,只留一個小孔洞,用炭火燒,等冒出清煙時,立即撥開火,用濕泥巴塞住孔洞,等冷卻取出,研磨成細末,每次用藥末五錢匙,加入麝香一錢匙,膩粉五錢匙,一起研磨均勻細膩,先用鹽漿水含在口中,抓洗藥物部位使破損,用布擦拭乾淨,塗上生油調製的藥物。

治濕癬。英粉散方

英粉(炒黑細研二兩),藜蘆(去蘆頭為末),馬腸根(為末各一分)

上三味,和研令勻,用生油調如粉,塗癬上,日三度。

治濕癬癢不可忍。黃柏散方

黃柏(去粗皮),黃連(去須),胡粉(研各一兩),雌黃(研細半兩)

上四味,搗研為散,先以米泔清洗淨拭乾,敷藥日三兩度即瘥。

治乾癬積年痂厚,搔之黃水出,遇陰雨即劇。方

巴豆(一枚)

上一味,於炭火上燒之,令脂出,即於釜上,以脂研之,如杏仁沫,薄塗之,不過一兩度瘥。

治濕癬方

上於日未出時,取獨行羊蹄根,不得令見風,切搗如泥,著少鹽,於日中暴雨時久塗之。

又方

白話文:

治療濕癬。用英粉散。

英粉炒黑研磨成細粉二兩,藜蘆去蘆頭研磨成粉,馬腸根研磨成粉各一份。

將以上三味藥粉混合研磨均勻,用生油調成糊狀,塗抹在患處,一天三次。

治療濕癬癢不可忍。用黃柏散。

黃柏去粗皮,黃連去鬚,胡粉研磨,雌黃研磨成細粉,各一兩。

將以上四味藥材搗碎研磨成粉末,先用米泔水清洗患處,擦拭乾淨,塗抹藥粉,一天三次,即可痊癒。

治療乾癬,多年累積的痂厚,搔抓時會流出黃水,遇到陰雨天就會加重。

用巴豆一枚,放在炭火上燒,直到油脂流出,在釜上將油脂研磨成杏仁沫狀,薄薄地塗抹患處,塗抹一兩次即可痊癒。

治療濕癬的方法:

在太陽未升起時,採摘獨行羊蹄根,避免接觸風,切碎搗成泥狀,加入少許鹽,在中午暴雨時塗抹患處,久塗即可。

另一個方法:

上用鯽魚一頭,淨拭並全使,將石硫黃一兩粒,如雞頭實大,送入口中,令深入魚腹,然後用淨瓶一口,安於灶下灰火中,翻覆煿,令魚乾焦黃色,碾作末,入膩粉二錢匕,拌令勻,生油調,塗瘡疥。

白話文:

  1. 首先準備一條鯉魚,將其清洗乾淨,保持完整。
  1. 將一到兩粒,如同雞頭大小的石硫黃放入魚腹中。
  2. 將裝有鯉魚的容器放在爐竈下方的灰火中,不停翻動並燒烤,直到鯉魚烤至乾燥變焦黃色。
  3. 將烤好的鯉魚搗碎成粉末,加入兩錢的膩粉,充分攪拌均勻。
  4. 加入生油調製成藥膏,塗抹於患處。

治一切癢瘡方

烏蛇(半斤以酒浸一宿取肉炙乾),羌活(去蘆頭四兩),麝香(一錢研)

上三味,搗羅前二味為散,入麝香同研,每服二錢匕,空心溫酒調下,日三服。

治疥癬。苦參丸方

白話文:

將一到兩粒,如同雞頭大小的石硫黃放入魚腹中,然後將裝有鯉魚的容器放在爐竈下方的灰火中,不停翻動並燒烤,直到鯉魚烤至乾燥變焦黃色。烤好的鯉魚搗碎成粉末,加入兩錢的膩粉,充分攪拌均勻,再加入生油調製成藥膏,塗抹於患處。

苦參(四兩),玄參,山梔子仁,獨活(去蘆頭各二兩),黃連(去須一兩半),黃芩(去黑心),枳殼(去瓤麩炒),大黃(銼炒),防風(去叉),菊花(各一兩)

白話文:

苦參(四兩),玄參、山梔子仁、獨活(去除蘆葦頭,各二兩),黃連(去除鬚根,一兩半),黃芩(去除黑心),枳殼(去除果肉麩炒),大黃(銼碎炒),防風(去除叉枝),菊花(各一兩)

上一十味。搗羅為末,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,暖酒下。

治疥癬。五參散方

白話文:

將上述十味藥材搗碎並過篩成粉末,用煉製的蜂蜜調和成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,用溫酒送服。

治療疥癬。這是五參散的配方。

烏蛇(去皮骨酒炙焦),麻黃(去節),大黃(各二兩),白附子(炮半兩),漏蘆(去蘆頭一兩半),沙參,玄參,五加皮,乾蠍(去土炒),丹參,白殭蠶(炒),羌活(去蘆頭),甘草(炙各一兩)

白話文:

烏蛇(去皮骨,用酒炙至焦黑),麻黃(去節),大黃(各二兩),白附子(炮製後,半兩),漏蘆(去蘆頭,一兩半),沙參,玄參,五加皮,乾蠍(炒去泥土),丹參,白殭蠶(炒),羌活(去蘆頭),甘草(炙製,各一兩)。

上一十三味。搗羅為散,每服二錢匕,用薄荷湯調下。

治諸瘡癬疥。防風散方

防風(去叉),天麻,陳橘皮(湯浸去白焙一兩)

上三味,搗羅為細散,每服三錢匕,空心酒調服。

治諸疥癬久不瘥者。徐長卿散塗方

徐長卿,苦參,附子(生去皮臍),吳茱萸(洗焙乾炒),旱蓮子,細辛(去苗葉),石硫黃菖蒲,半夏(生用)

白話文:

將以上十三味藥材搗碎成粉末,每次服用兩錢匕,用薄荷湯調和服用。此方可治療各種瘡瘍、癬、疥。

防風散方:

將防風(去掉叉狀部分)、天麻、陳橘皮(用湯浸泡去除白色部分後焙乾,共一兩)這三味藥材搗碎成細粉末,每次服用三錢匕,空腹用酒調和服用。此方可治療久治不癒的各種疥癬。

徐長卿散塗方:

將徐長卿、苦參、附子(生用,去除皮和臍)、吳茱萸(洗淨後焙乾炒)、旱蓮子、細辛(去除苗葉)、石硫黃菖蒲、半夏(生用)等藥材搗碎成粉末,外用塗抹。

上九味,等分,搗羅為細散,先以油煎蔥白色黃,將油和藥末塗,仍先以湯浴了手腿,並用被複,更將火桶子安被內,蓋令熱,兩上瘥。

白話文:

將上九味中藥等分,搗成細末。先用油將蔥煎至白色發黃,然後將油和藥末混合塗抹在患處。塗抹前先用熱水浸泡手腳,並用被子包裹起來。再將火桶放在被子內,蓋好讓其變熱,即可治癒手腳凍瘡。

治乾溼癬,癢痛不可忍。方

羊蹄根(一兩),黃連(去須二兩),蛇床子(半兩)

上三味,搗羅為末,用臘月豬脂調令稀,塗癬上良。

治諸癬,並面上風刺。方

上取葛勒蔓草頭一把,勿令人知,鹽挼塗瘡,三五上永瘥,面上瘡,取子為末,空心酒調下三錢匕。

治癬疥,並白禿瘡。荷葉湯方

裹鹽荷葉,藤瓤等分

上二味。銼碎,水煎濃汁,洗三五度瘥。

治一切癬疥。山梔子散方

上搗山梔子仁為細末炒過,以蜜蒸三五度了,五更,酒調下一匙頭許。

治諸瘡癬。黃麻散方

大黃(銼炒四兩),天麻,羌活(去蘆頭各二兩)

上三味,為細散,酒煎三錢匕服。

白話文:

治療乾燥及濕性皮癬,瘙癢疼痛難以忍受的處方如下:

取羊蹄根一兩、黃連(需去除鬚部)二兩、蛇床子半兩, 將這三種藥材捣碎並細緻地研磨成粉末。接著,使用臘月期间取得的豬脂來調和藥粉,使之變得稍微稀釋,然後塗抹在患癬的部位上,效果良好。

治療各種皮癬,以及面部風刺(粉刺)的處方:

秘密地採摘一把葛勒蔓草的頂端部分,不要讓其他人知道,用鹽搓揉後塗抹在患處,重複三到五次後可永久痊癒。若是面部的患處,則取其種子磨成粉末,空腹時以酒調服三錢(約等于現在的9克)。

治療皮癬、疥癬以及白禿瘡的[荷葉湯]處方:

取相同份量的裹鹽荷葉與藤瓤, 將這兩味材料切碎,用水煎煮至濃縮,用此熱湯清洗患處三到五次,即可痊癒。

治療所有皮癬疥癬的[山梔子散]處方:

將山梔子仁搗碎成細末,經過炒製後,再用蜜反復蒸製三到五次。在五更時分(凌晨3點至5點),以酒調和一匙左右的山梔子散服用。

治療各種瘡癬的[黃麻散]處方:

取大黃四兩(需先銼碎並炒製)、天麻與去除了莖頭的羌活各二兩, 將這三種藥物均勻粉碎成細散。服用時,以酒煎煮三錢(約等于現在的9克)的藥散後服用。