《聖濟總錄》~ 卷第一百三十三 (1)
卷第一百三十三 (1)
1. 浸淫瘡
論曰心惡熱,風熱蘊於心經,則神志躁鬱,氣血鼓作,發於肌膚而為浸淫瘡也,其狀初生甚微,癢痛汁出,漸以周體,若水之浸漬,淫泆不止,故曰浸淫,其瘡自口出,流散四肢者輕,毒氣已外出故也,從四肢反入於口則重,以毒復入於內故也。
白話文:
古文:「論曰心主熱,風熱蘊積在心經,就會導致神志煩躁鬱悶,氣血激盪,發於皮膚就成了浸淫瘡。」
翻譯:「論述到心臟怕熱,風熱蘊積在心經,就會導致精神煩躁鬱悶,氣血激盪,發於皮膚就形成了浸淫瘡。這種瘡一開始非常小,又癢又痛還會流膿,逐漸蔓延到全身,就像水浸泡一樣,不斷地流膿水,所以叫浸淫瘡。這種瘡從嘴巴裡流出來,向四肢擴散的較輕,因為毒氣已經排出體外了。從四肢又反流到嘴巴裡的較重,因為毒氣又回到了體內。」
治心有風熱,生浸淫瘡遍體。升麻湯方
白話文:
升麻、大黃(切成細條後微炒)、黃芩(去除黑色核)、枳實(去瓤後用麩炒至金黃)、芍藥(各一兩)、甘草(炙過的)、當歸(切片後烘焙過的,各半兩)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,入燈心一握,煎至一盞去滓,空心晚食前溫服。
治浸淫瘡。苦瓠散塗敷方
苦瓠(一兩),蛇蛻(炙焦),蜂房(炙焦各半兩),大豆(半升),梁上塵(一合)
白話文:
苦瓠一兩、蛇蛻炙焦、蜂房炙焦各半兩、大豆半升,樑上塵一合。
上五味,為細末,以粉粥調,塗敷瘡上,以紙貼之,日三五度。
治瘡癬浸淫,鯽魚塗敷方
生鯽魚(長三寸),豉(一合)
上二味,合搗令細,塗敷瘡上、日三。
治浸淫瘡。戎鹽塗敷方
戎鹽(半兩),大黃(一兩),䕡茹心(一分)
上三味,為細末,以酒調、塗敷瘡上,日三五度。
治卒得浸淫瘡。不早治則繞身周匝,能殺人。雞冠血塗方
雄雞冠上刺血
上一味,塗敷,日三五度。
治浸淫瘡。牛屎汁塗方
牛屎(新者絞汁)
上一味,敷之,或取乾者燒煙燻之,亦佳。
治浸淫瘡。胡燕窠敷方
胡燕窠
上一味,搗羅為末,敷瘡上,日三五度。
治浸淫瘡,苦楝敷方
苦楝枝及皮
上一味,燒灰研細濕即敷之,干即豬脂調塗瘡上。
2. 下注瘡
論曰足三陰之脈,脾腎肝之三經也,並起於足大指小指之內,循足跗內踝前廉膝脛中,若風濕毒氣乘之,則營衛凝澀,稽留不行,氣脈下注於腳膝脛間,故令皮膚腫硬。結核成瘡,膿水不絕,綿歷歲年,愈而復發,以毒氣自上而下,如水之注,故名下注瘡。
白話文:
古文提及「足三陰之脈」指脾臟、腎臟和肝臟的三條經絡。
它們都從腳的大拇指和小指內側開始,沿著腳背、內踝、小腿內側和大腿內側循行。
「風濕毒氣」侵犯這些經絡時,營衛之氣凝結不暢,氣血運行不暢。
氣血瘀滯在下肢,導致腳、膝蓋和小腿腫脹、變硬。
加上毒氣從上往下流竄,就像水流一樣,因此這種疾病又被稱為「下注瘡」。
這種疾病會反覆發作,膿水不斷,纏綿多年,難以治癒。
治腳膝生瘡,風毒下注。羌活煎丸方
白話文:
羌活(去掉蘆頭)、天麻(各二兩)、白花蛇(切成寸段,用漿水煮熟,去掉皮和骨頭,再用酒浸泡一宿,串在柳樹枝上,用文火烤乾,四兩)
上三味,搗羅為末,酒煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,空心日午臨臥服。
白話文:
上述三味藥,搗碎成粉末,用酒煮麵糊和丸,如梧桐子般大小,每次服用二十丸,用溫酒送服,空腹時,在日午和睡前服用。
治腳膝下注生瘡熱腫痛。如聖丸方
草烏頭(去皮尖銼油煎令焦),楓香脂(研),赤小豆,躑躅花,威靈仙,地龍(去土用火燒地赤色將醋澆過放地龍在上用碗蓋一時許取用),仙靈脾,蒺藜子(炒去角),乾蠍(去土炒),白殭蠶(瓦上炒),天南星(炮),防風(去叉各半兩)
白話文:
-
草烏頭:去掉皮和尖端,磨碎後用油煎至焦黑。
-
楓香脂:研磨成粉末。
-
赤小豆
-
躑躅花
-
威靈仙
-
地龍:去掉泥土,用火燒至通紅,再澆上醋,然後將地龍放在上面,用碗蓋住約一小時,然後取出使用。
-
仙靈脾
-
蒺藜子:炒熟後去掉角。
-
乾蠍:去掉泥土後炒熟。
-
白殭蠶:在瓦片上炒熟。
-
天南星:炮製。
-
防風:去掉叉子,各取半兩。
上十二味,搗研為末,醋煮麵糊和丸,如綠豆大,每服十丸,至十五丸,空心溫酒下。
白話文:
把上列十二種藥材搗成粉末,用醋煮熟麵糊和丸,丸子的大小如同綠豆,每次服十丸到十五丸,空腹時和溫酒送服。
治毒氣下注,腳膝腫赤作瘡。枳殼丸方
白話文:
枳殼(去除果瓤和纖維,炒三兩),生乾地黃(烘烤),防風(去除分叉),五加皮(切成碎末,各二兩),羌活(去除蘆頭,一兩),黃耆(切成碎末,三兩)。
上六味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,加至三十丸,早晚食前溫酒下。
治腎臟風虛下注,腰腳生瘡,行步艱難,筋脈拘攣,不得屈伸,腰腿冷痛。黃耆丸方
白話文:
治療因腎臟風虛而導致的腰腳生瘡、行走困難、筋脈拘攣、身體難以彎曲伸展、腰腿寒冷疼痛的狀況。
黃耆丸的配方:
- 黃耆:10錢
- 當歸:5錢
- 熟地黃:5錢
- 白茯苓:5錢
- 白朮:5錢
- 防風:4錢
- 淮山藥:4錢
- 杜仲:4錢
- 牛膝:2錢
- 骨碎補:2錢
- 龜板:2錢
- 石斛:1錢
- 遠志:1錢
製法:將所有藥材研磨成粉末,加入適量的蜂蜜調成丸狀,每丸重約1錢。
服用方法:每日服用2次,每次服用10-15丸。
功效:補腎益精、祛風散寒、活血通絡、消腫止痛。
黃耆(銼),蘹香(炒),烏頭(炮裂去皮臍),楝實(去皮),防風(去叉),蒺藜子(炒去角)赤小豆,地龍(去土炒),烏藥(各等分)
白話文:
黃耆:切碎。
蘹香:炒製。
烏頭:砲裂、去皮和臍部。
楝實:去皮。
防風:去叉。
蒺藜子:炒製,去除尖角。
赤小豆:不作處理。
地龍:去土,炒製。
烏藥:等分。
上九味,搗羅為末,酒煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,鹽湯亦得,婦人醋湯下,空心日午服。
治下注熱毒瘡。苦參散方
白話文:
苦參、白花蛇(以酒浸泡後,去除皮骨,烤乾)、白芷、蒺藜子(炒熟後去除外殼,各一兩)
上四味搗羅為散,每服一錢匕,加至二錢匕,溫酒調下。
治下注瘡,累年不已,去息肉,生好肉,排膿止痛,露蜂房散敷方
白話文:
-
露蜂房(三枚燒成灰)
-
黃柏(去皮)
-
甘草(切碎)
-
黃連(去須)
-
松脂(研成細粉,各取一兩)
白話文:
將五味藥研磨成粉末,混合均勻。每次使用時,加入少量的水銀粉,並以麻油混合均勻,再與藥粉混合。敷於瘡口,每日三次。
治一切風毒惡瘡,及下注瘡,或痛或癢。蘭香散敷方
白話文:
白蘭香葉(陰乾):將白蘭花葉晾乾後使用。
百合:百合花或百合鱗莖,百合花有清熱潤肺、養陰安神的功效。
黃柏(蜜炙銼):將黃柏用蜂蜜浸泡後,再切碎使用。黃柏有清熱燥濕、瀉火解毒的功效。
胡粉(研):將胡粉研磨成粉末使用。胡粉有清熱解毒、止血生肌的功效。
黃蜀葵花(焙各一兩):將黃蜀葵花烘烤後,每種各取一兩使用。黃蜀葵花有清熱解毒、利尿消腫的功效。
上五味,搗研為散,以醋調、塗瘡上,如有汁即干敷。
治下注並惡瘡,多年不效者。勝金散敷方
白話文:
黃連(15 克,炒至半生不熟用),鬱金(10 克,生用),天南星(一個),紫鉤藤、白蘞、白芨(各 2 克),膩粉(少許)
上七味,搗研為散,每用時、先濃煎蔥椒湯,淋洗去瘡皮拭乾,次以津唾調藥散敷,或用紙花子蓋之、亦得,如瘡濕即乾摻。
白話文:
以上七味研磨成粉狀。每次使用時,先將蔥、椒濃汁煎煮成湯。將湯汁淋在患處,洗去瘡皮,擦乾。接下來再混合藥粉和口水,將混合物塗在患處。紙花子可以蓋在患處,這也可以。如果患處潮濕,立即塗抹藥粉就可以了。
治下注瘡。蚓泥散敷方
白話文:
韭菜地蚯蚓糞(燒至紅透,一兩),滑石粉(一分),麝香(半錢)
上三味,各研為散,再同和勻,每用先煎蔥湯洗了,將藥干敷。
治下注生瘡。黃白散敷方
白話文:
黃柏(用蜂蜜炙烤過),白堊,蕪荑(一起研磨成粉末,各取一份),杏仁(去掉皮和尖端,研磨成七枚杏仁膏),膩粉(研磨成二錢匕)
上五味,再同研勻,先以鹽漿水洗候乾,以藥散敷之。
又方
白話文:
-
白礬(燒至乾燥無水,取一分)
-
黃連(去除鬚根,取半兩)
-
膩粉(取一錢)
-
烏雞子(取一枚,取其蛋白)
白話文:
鯽魚(去除內臟,留下一整隻)、黃連(除去鬚根,半兩)、鉛丹、密陀僧(磨碎)、胡粉(研磨,各取一錢)
上五味,將前三味,入鯽魚肚內,卻纏合固濟了,燒通紅取出,候冷同粉研為細末,用豬膽汁調敷瘡上。
白話文:
把五味中的前三種藥材放入鯽魚的肚子裡,然後用線紮緊,把它燒得通紅,取出後等它冷卻,將它磨成細粉末,再用豬膽汁調和,塗抹在瘡口上即可。
治腎臟風毒下注生瘡。驢蹄散敷方
驢蹄(二十片燒灰),密陀僧(研一分),輕粉(一錢匕),麝香(半錢匕)
上四味,再同研勻,先拭去膿汁,次用藥乾摻,日三四次瘥。
治下注瘡。豆連散敷方
赤小豆,黃連(去須等分)
上二味,搗羅為散,先用溫鹽漿水洗令淨,次將藥散,用豬膽汁調塗之,日三換。
白話文:
將上面兩種藥材搗成粉末,先用溫鹽水清洗患處,令其乾淨,然後將藥粉用豬膽汁調和塗抹於患處,每天更換三次。
治下注瘡爛肉陷。必效散敷方
鯽魚(一頭去腸入頭髮不拘多少燒為灰)
上一味,碾為散,先用蔥湯洗瘡口,次以藥敷之。
治諸惡瘡下注,氣血冷,新肉不生。蒜灰散方
蒜(一百顆)
上一味,去根苗切曝乾,鐵鍋內露地,燒令通熱,扇去灰,入蒜在內,用一淨盆蓋之,周圍以淨土護縫,不令透風,經一宿取出,扇去灰土,搗研令極細,不拘多少,干敷瘡上,此治冷惡瘡最妙,熱毒惡瘡不可敷,令人肉轉爛故也。
白話文:
以上藥材一味,去除根和苗,切成薄片後曬乾。在鐵鍋內用明火把鍋燒熱,將灰扇掉,把大蒜放入鍋中,用一個乾淨的盆子蓋住鍋口,周圍用乾淨的泥土把縫隙堵好,以防止透風,放置一夜取出。將灰塵扇掉,用研缽研磨成極細的粉末。不論多少,直接敷在瘡面上,用這種方法治療冷氣造成的瘡症效果最佳。但如果是熱毒瘡症則不能用此法敷治,因為會使患處的肉質潰爛。
治下注腳膝生瘡,不可垂腳,腫疼。豆粉散方
綠豆粉石器內炒黃,濕地上出火毒研細,先以溫水洗瘡、干敷,甚者再敷、即愈。
白話文:
-
將綠豆粉放入石頭制的容器內炒到變黃。
-
在潮濕的土地上點火,將燃燒後得到的灰燼研磨成細粉。
-
首先用溫水清洗瘡口,然後將綠豆粉和灰燼混合,敷在瘡口上。
-
如果瘡口比較嚴重,可以再次敷藥,即可痊癒。
治裡外廉瘡,遠年不瘥者。檳榔散方
白話文:
-
檳榔(切碎,半兩)
-
乾豬糞(半兩,燒成灰後留用)
-
龍骨(一錢)
-
膩粉(二錢)
上四味,搗羅三味,入膩粉研勻,先以鹽湯洗瘡,熟絹浥干,以生油調藥如膏,貼瘡,三日一易,三五易定瘥,忌無鱗魚酢熱面,凡脛內外瘡,世謂之裡外廉瘡,最難得藥,此方神妙。
白話文:
將上面的四種藥物搗碎,其中三種藥物要研成粉末,加入豬油攪拌均勻。先用鹽水清洗傷口,用乾淨的生絲將傷口擦乾,再將生油和藥物調製成膏狀,敷在傷口上。每三天更換一次藥膏,更換三到五次就能痊癒。忌食無鱗魚、醋和熱麵條。凡是發生在小腿內外側的瘡,俗稱裡外廉瘡,最難找到有效的藥物,這個方子非常有效。
上二味,以大紙籠罩香爐,令至密,不漏煙,頂留一竅,垂甘遂囊於竅間,其下燒芎藭一塊,令煙燻甘遂,欲過更燃,以芎藭盡為度,取甘遂搗末,三十歲以上氣盛者,每服三錢匕,虛者二錢,羯羊腎一對,批開勻分藥末在內,淨麻纏定,炭炙熟,臨臥爛嚼,溫酒下,隨人酒量,能飲一斗者,可飲五升也,以高物支起雙腳,一服即瘥。
白話文:
以上兩種藥材,用大紙籠罩香爐,使之嚴密不漏煙,頂部留一個小孔,在小孔之間垂掛一個甘遂藥袋,下面燒一塊芎藭,讓煙燻甘遂,將要燒完時再重新燃燒,直到芎藭完全燃盡為止。取出甘遂搗碎成末,年齡在三十歲以上,身體強壯的人,每次服用三錢的藥末,體弱的人服用二錢的藥末。再取羯羊腎一對,剖開,均勻地分佈藥末在腎臟內,用乾淨的麻布纏好,用炭火烤熟。睡覺前細嚼慢嚥,用溫酒送服。飲酒量大的人,可以喝五升,飲酒量小的人,酌情減少。服用後,把雙腳支起來,一服即可痊癒。