《聖濟總錄》~ 卷第一百二十八 (5)
卷第一百二十八 (5)
1. 久癰
論曰:人之肌肉皮膚,待氣血以溫養,癰久不瘥,熱毒未盡,風冷乘之,客於瘡孔,肌不得溫,故腫結不消,乍瘥乍發,名曰久癰,不治則變成瘻。
白話文:
中醫論述說:人體的肌肉和皮膚,都依靠氣血的溫養,而久治不癒的瘡瘍,熱毒還沒有完全消除,風寒之邪趁虛而入,侵襲瘡口,肌肉得不到溫暖,所以腫脹結塊不消,時好時壞,反復發作,稱為久癰,如果不治療,就會變成瘻管。
治一切癰疽,及乳癰,風毒留積,疼痛不止,或膿出不快,久不生肌。木香湯方
白話文:
- 治療一切癰疽、乳腺腫塊、風毒堆積、疼痛持續不止、膿液排出不暢、久久不長出新的組織的藥方:
木香湯配方:
-
木香,一錢。
-
甘草,一錢。
-
白朮,一錢。
-
茯苓,一錢。
-
陳皮,五分。
-
青皮,五分。
-
枳殼,五分。
-
鬱金,五分。
-
香附,五分。
-
金銀花,一錢。
-
蒲公英,一錢。
-
荊芥,一錢。
-
牛蒡子,一錢。
-
蟬蛻,一錢。
-
柴胡,一錢。
-
白芷,一錢。
-
紫花地丁,一錢。
-
百合,一錢。
-
丹皮,五分。
-
赤芍藥,五分。
- 煎服,每日一劑,分二次服用。
木香,乳香,雞舌香(各半兩),沉香,射干,連翹,升麻,黃耆(銼炒),木通(銼),獨活(去蘆頭),桑寄生(銼),甘草(炙銼),大黃(銼炒各三分)
白話文:
-
木香、乳香、雞舌香(各半兩):這三種藥材都是辛溫香燥之品,具有行氣活血、止痛消腫的功效。
-
沉香、射干、連翹、升麻、黃耆(銼炒)、木通(銼)、獨活(去蘆頭)、桑寄生(銼)、甘草(炙銼)、大黃(銼炒各三分):這十種藥材都具有清熱解毒、活血化瘀、消腫止痛的功效,其中黃耆還具有益氣補虛的功效。
上十三味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,煎至一盞,下芒硝半錢匕,麝香半字匕,更煎一二沸,濾去滓,空心溫服,不利再服。
治癰疽日月久遠,膿水不盡,心中煩悶。白蘚皮湯方
白話文:
將前面 13 樣藥物,粗糙搗碎篩選,每次服用 5 錢匙,以一盞半水煎煮去除滓,空腹溫服。如果服用後沒效,不可再服用。
白蘚皮,桑根白皮(銼),玄參,漏蘆(去蘆頭),升麻(各一兩),犀角屑(半兩),敗醬(三分)
白話文:
白蘚皮、桑樹根部白色樹皮(銼碎)、玄參、漏蘆(去除蘆頭)、升麻(各一兩)、犀角屑(半兩)、敗醬(三分)。
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,以水一盞半,煎至一盞,入芒硝半錢匕,濾去滓,空心溫服,晚再服,稍覺瘡痛止,即去芒硝。
白話文:
把上方的七味藥材搗碎並過篩,每次服用五錢匕,加入一盞半的水,煎煮至一盞,加入半錢匕的芒硝,過濾掉藥渣,空腹溫服,晚上再服一次。如果感覺瘡痛稍微止住,就停止服用芒硝。
治癰疽惡瘡久遠,膿水不盡,變為瘻。黃耆湯方
黃耆(銼炒一兩),升麻,犀角(鎊各半兩),紫葛,木通(銼各三分)
白話文:
治療長時間未愈的癰疽惡瘡,膿水不斷,最終變為瘻。使用黃耆湯方:
黃耆(切片炒過一兩),升麻,犀角(各半兩),紫葛,木通(各切片三分)。
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,以水一盞半,煎至一盞,下芒硝半錢匕,濾去滓,空心溫服,取利三兩行為度,未利再服。
治發背癰疽,經年不瘥,熱氣結聚。山茱萸散方
白話文:
取五種藥材,搗碎並過篩,每次服五錢匕,以一杯半的水煎煮至一杯,加入半錢匕的芒硝,過濾掉渣滓,空腹時溫熱服用,服用後排便三到兩次為度,若尚未排便則再服用一次。
山茱萸,五味子,白茯苓(去黑皮各三分),當歸(切焙),附子(炮裂去皮臍),芎藭芍藥,石葦(去毛炙),桂(去粗皮),人參,地脈草,石斛(去根酒浸焙),菟絲子(酒浸炙),甘草(炙各半兩),巴戟天(去心),遠志(去心),麥門冬(去心焙),肉蓯蓉(酒浸去皴皮炙),生乾地黃(炒各一兩),乾薑(炮一分)
白話文:
山茱萸、五味子、白茯苓(去除黑皮,各取三分),當歸(切片並烘烤),附子(炮裂後去除皮臍),芎藭、芍藥、石葦(去除毛刺並炙烤),桂枝(去除粗皮),人參、地脈草、石斛(去除根部、以酒浸泡並烘烤),菟絲子(以酒浸泡並炙烤),甘草(炙烤,各取半兩),巴戟天(去除花心),遠志(去除花心),麥門冬(去除花心並烘烤),肉蓯蓉(以酒浸泡後去除皺皮並炙烤),生乾地黃(炒乾,各取一兩),乾薑(炮製,取一分量)。
上二十味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,加至三錢匕,醋漿水調下亦得,長服永不發瘡癤。
治一切癰疽諸瘻,拔毒風,生肌肉,止膿血。蝟皮散方
白話文:
將以上二十種藥搗成散劑,每次服用二錢匙,用溫熱的酒送服,逐漸增至三錢匙,用醋漿水送服也可以,長期服用可以防止瘡癤的發生。
蝟皮(半枚燒灰),杜仲(銼炒),厚朴(去粗皮薑汁炙透各一兩),續斷,附子(炮裂去皮臍),地榆,藁本(去土),當歸(切焙),桂(去粗皮各半兩),小露蜂房(半枚炙)
白話文:
-
蝟皮(半張燒成灰)
-
杜仲(切碎後炒過)
-
厚朴(去除粗糙的皮,用薑汁炙透,各一兩)
-
續斷
-
附子(炮裂後去除皮和肚臍)
-
地榆
-
藁本(去除泥土)
-
當歸(切片後烘乾)
-
桂皮(去除粗糙的皮,各半兩)
-
小露蜂房(半張炙過)
上十味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,晚再服。
治癰疽潰後,膿水不絕。麥門冬湯方
白話文:
取上述十種藥材,研磨成粉末,每次服用兩錢,用溫酒調服,晚上再服用一次。
用於治療癰疽破潰後,膿水不斷的情況。麥門冬湯方。
麥門冬(去心焙),黃耆(炙銼),五味子(炒),白茯苓(去黑皮各一兩),芎藭桂(去粗皮各半兩),當歸(切焙),人參,甘草(炙各三分),遠志(去心焙一兩)
白話文:
麥門冬(去除內心並烘焙),黃耆(炙法切碎),五味子(炒過),白茯苓(去除黑皮,各一兩),芎藭桂(去除粗皮,各半兩),當歸(切片並烘焙),人參,甘草(炙法,各三分),遠志(去除內心並烘焙,一兩)
上十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,大棗二枚劈破,同煎至一盞,濾去滓,空心溫服,晚再服生肌膏,取瘥為度。
白話文:
將上述十種藥材,粗略搗碎篩過,每次取五錢的藥量,加入一杯半的水,放入半塊拍碎的生薑和大棗兩枚切碎,一起煎煮至一碗水,過濾後去除渣滓,空腹時溫服,晚上再服用生肌膏,持續服用至痊癒為止。
治一切癰疽,久不瘥。黃連散方
黃連(去須),滑石(碎各一兩)
白話文:
治療所有類型的癰疽,長期不愈。黃連散的配方如下:
黃連(去掉鬚根),滑石(研碎,各一兩)。
上二味,搗羅為散,先濃煎甘草湯,溫洗瘡了拭乾,爛嚼胡麻子敷之,後干貼此散子,日三度易良。
治一切瘡腫癰疽瘰癧等疾,經月不瘥,將作冷瘻。蟾蜍膏方
白話文:
把上述兩種藥材搗碎成散末,先煎煮濃烈的甘草湯,用溫熱的甘草湯洗淨傷口並擦拭乾,用嚼爛的胡麻子敷在傷口上,之後敷上此散末,一日三次,良效自見。
蟾蜍(一枚去頭用),石硫黃(別研),乳香(別研),木香,桂(去粗皮各半兩),露蜂房(一枚燒灰用)
白話文:
蟾蜍(取一隻,去除頭部),石硫黃(研磨成粉),乳香(研磨成粉),木香,桂枝(去除粗糙的外皮,各半兩),蜂房(燒成灰)
上六味,搗羅為末,用清油一兩,調藥末,入瓷碗盛,於銚子內重湯熬,不住手攪,令成膏,絹上攤貼之,候清水出,更換新藥,瘡患甚者,厚攤藥貼之。
治瘡久不瘥,時常痛癢,皮縮肉消,黃汁膿血不斷。如神散方
白話文:
將上六味藥搗成細末,加入一兩的清油,調勻成藥膏,放入瓷碗中,置於鍋子內隔水蒸煮,同時不停攪拌,直到藥膏成形,再將藥膏攤在絹布上,貼敷在患處。當藥膏滲出清水後,更換新的藥膏。對於病情嚴重的瘡患,可厚敷藥膏。
天南星(炮一枚),草烏頭(炒一兩),礬石(煅半兩)
白話文:
天南星(炮製一枚),草烏頭(炒製一兩),礬石(煅製半兩)
上三味,搗研為散,先用熱湯洗,次將散子,生油調,塗紙上貼之。
治久癰塗敷方
白楊葉(乾者一握)
上一味,搗羅為末,敷瘡上,日二度。
又方
巴豆(五枚燒灰細研),斑蝥(五枚燒灰細研)
上二味,研和為散,敷瘡上,以綿貼之,日一次。
又方
巴豆(五枚去心皮研令細),魚脂(三兩)
上二味,先熬脂令沸,入巴豆煎,攪令勻,以瓷合盛,塗敷瘡上,日三度。
治久癰疽。秦艽塗敷方
秦艽(半兩)
上一味,搗羅為末,塗敷瘡上,以帛裹縛之,日二次。
又方
飴糖(一分)
上一味,火熔灌瘡中,日三度即瘥。
又方
鸛骨(銼半兩)
上一味,搗羅為末,以豬脂調如糊,塗敷瘡上,以故帛裹之,須臾癢發,當有蟲出即瘥。
白話文:
治療長期癰疽的外用藥方:
第一個方子: 取乾燥的白楊葉一握,搗碎研磨成粉末,直接敷在患處,每天使用兩次。
第二個方子: 取巴豆五粒,斑蝥五粒,分別燒製成灰並細緻研磨。將這兩味藥混合均勻成散狀,敷在患處,再用紗布固定,每日一次。
第三個方子: 取巴豆五粒去除心皮後細磨,以及魚脂三兩。首先加熱魚脂至沸騰,然後加入磨細的巴豆一起煎煮,攪拌均勻。將此混合物置於瓷器中冷卻,每日三次塗抹於患處。
秦艽塗敷療法: 取秦艽半兩,搗碎研磨成粉末,敷在患處,並用布包裹捆綁,每天使用兩次。
另一療法: 取一分量的飴糖,加熱熔化後直接灌注於患處的傷口中,每天進行三次,即可痊癒。
還有一種療法: 取半兩的鸛骨,銼碎後搗成粉末,使用豬脂調和成糊狀,塗抹於患處,並用舊布包裹。不久後若感到瘙癢,表示有蟲體排出,此乃痊癒之兆。
治諸癰腫熱毒蘊積,或久出膿水,煩熱疼痛,瘡口不合,排敗膿,去死肌。五香連翹丸方
白話文:
用於治療各種癰腫、熱毒積聚,或長時間流膿、煩熱疼痛、瘡口難以癒合的情況。可以排出腐敗的膿液,去除壞死的肌肉組織。方劑組成如下:
- 五香連翹丸:由五種香料(丁香、肉桂、沉香、檀香、白芷)和連翹組成。
木香(一兩半),沉香(銼),人參,雞舌香,乳香,芍藥,玄參,海藻(去咸汁),桂(去粗皮),大黃(銼),芒硝(研各一兩),惡實(二兩),桃仁(去皮尖雙仁炒黃),當歸(切焙),連翹(各一兩半),麝香(研半兩)
白話文:
木香(1.5兩),沉香(研磨成粉),人參,雞舌香,乳香,芍藥,玄參,海藻(去除鹽分),桂皮(去除粗糙的皮),大黃(研磨成粉),芒硝(研磨成粉,各一兩),惡實(2兩),桃仁(去除外皮和尖端,雙仁炒黃),當歸(切片並烘烤),連翹(各1.5兩),麝香(研磨成粉,半兩)
上十六味,搗研為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,至三十丸,空心酒下,更量虛實加減。
白話文:
上述十六種藥材,搗碎研磨成粉末,加入蜂蜜混合成丸藥,每顆丸藥的大小如梧桐子。每次服用二十到三十顆,空腹時用酒送服。可以根據病人的虛實情況調整用量。
治癰癤潰後,膿不斷,及諸物刺傷,瘡不瘥。方
硫黃粉(二兩),牛筋(一片椎碎)
上二味,以筋納硫黃中,以刺瘡孔內,取瘥為度。
治久癰不瘥方
上以馬齒菜,搗敷之,瘥。
治癰後瘡不合方
上燒鼠一枚作灰,敷瘡孔中。
又,嚼大豆敷之。
又,以牛屎敷之,干即易。
白話文:
治療化膿性瘡瘍潰爛後膿液不斷,以及各種外傷導致的傷口久不癒合。
方法:取硫磺粉兩錢,牛筋一片,將牛筋搗碎,把硫磺粉塞進牛筋裡,用此藥物塞入瘡口,直到傷口癒合。
治療久治不癒的癰瘡:
取馬齒莧搗爛敷在傷口上,直到癒合。
治療化膿性瘡瘍癒合後傷口不閉合:
方法:燒鼠一隻,研成灰,敷在瘡口上。
另外,也可以咀嚼大豆敷在傷口上。
或者用牛糞敷在傷口上,乾燥後即更換。