《聖濟總錄》~ 卷第一百二十八 (4)
卷第一百二十八 (4)
1. 癰內虛
論曰:癰內虛者,營衛腐為膿血,經絡不足,則五臟之氣虛乏也。其證多生虛熱,而心神為之驚悸,以癰熱不散,乘虛而入,又心獨惡熱,故驚悸不定也。
治癰潰膿太多,裡虛熱。茯苓湯方
白話文:
論述說:癰內虛弱的人,營衛之氣腐敗化為膿血,經絡不足,則五臟之氣虛乏。其證據大多是產生虛熱,而心神為之驚悸,因為癰熱不散,乘虛而入,又心獨惡熱,所以驚悸不定。
白茯苓(去黑皮三分),黃耆(銼一兩半),芎藭(一兩),桂(去粗皮三分),麥門冬(去心焙),五味子(各一兩)
白話文:
白茯苓(去黑皮,三分),黃耆(切碎,一兩半),川芎(一兩),桂皮(去粗皮,三分),麥門冬(去心烘烤),五味子(各一兩)
上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,干棗二枚劈破,同煎至八分去滓,空心溫服,晚再服。
治癰潰漏,血脈空竭。內塞黃耆散方
白話文:
把六味中藥粗略搗碎,過篩之後,每次取五錢匕的藥粉,加入一盞半的水,放進半分拍碎的生薑和兩枚劈開的幹棗,一起煎煮到只剩下八成藥液,去除藥渣,趁熱空腹服用,晚上再服用一次。
黃耆(銼),芍藥,細辛(去苗葉),瞿麥穗,白芷,薏苡仁,人參,附子(炮裂去皮臍),熟乾地黃(焙各一兩),赤小豆(醋浸炒乾三兩)
白話文:
黃耆(切碎),芍藥,細辛(去掉莖葉),瞿麥穗,白芷,薏苡仁,人參,附子(炮裂去皮臍),熟乾地黃(炒各一兩),赤小豆(用醋浸泡,炒乾,三兩)。
上十味,搗羅為散,每服二錢匕,空心溫酒服下,晚再服,痛甚加芍藥,口乾渴加薏苡仁,膿多加黃耆。
治癰內虛不足,膿水不絕,四肢乏弱,不能飲食,久不瘥,必為內漏。黃耆散方
白話文:
取上述十種藥材,研磨成粉末。每次服用兩錢,空腹時用溫酒送服,晚上再服用一次。若疼痛加重可加入芍藥;若感到口乾舌燥可加入薏苡仁;若膿液多可加入黃耆。
此方治療因體內虛弱導致的癰腫,症見膿水不斷,四肢無力,食慾不振,長時間不見好轉,可能發展為內漏。黃耆散配方。
黃耆(銼一兩),山茱萸,五味子(各半兩),白茯苓(去黑皮三分),當歸(切焙半兩),附子(炮裂去皮臍一兩),石斛(去根三分),遠志(去心焙),巴戟天(去心),肉蓯蓉(酒浸切焙各一兩),人參(三分),菟絲子(酒浸三日焙乾搗末半兩),麥門冬(去心焙一兩),石葦(去毛半兩),白芍藥(三分),芎藭(半兩),熟乾地黃(焙一兩),甘草(炙銼三分)
白話文:
黃耆(切成一兩)、山茱萸、五味子(各切成半兩)、白茯苓(去黑皮,切成三分)、當歸(切片並烘烤至半兩)、附子(炮裂去皮臍,切成一兩)、石斛(去根,切成三分)、遠志(去心並烘烤)、巴戟天(去心)、肉蓯蓉(用酒浸泡後切片並烘烤,各切成一兩)、人參(切成三分)、菟絲子(用酒浸泡三天後烘乾並搗成末,切成半兩)、麥門冬(去心並烘烤成一兩)、石葦(去毛,切成半兩)、白芍藥(切成三分)、芎藭(切成半兩)、熟乾地黃(烘烤成一兩)、甘草(烘烤並切成三分)
上十八味,搗羅為散,每服二錢匕,荊芥湯調下,日三四服。
治癰膿血至甚,不生肌肉,內補五香丸方
白話文:
以上十八種藥材,研磨成粉末,每次服用兩錢,用荊芥湯送服,一天服三到四次。
治療瘡口流膿血嚴重,不易長肉,使用內補五香丸的處方。
沉香,乳香,木香,藿香葉,丁香,續斷(各一兩),熟乾地黃(焙二兩),白芍藥,側子(炮裂去皮臍),石長生(各一兩),厚朴(去粗皮薑汁炙一兩半),敗醬,人參,白茯苓(去黑皮各一兩),鹿角屑,虎脛骨(酥炙令黃各二兩)
白話文:
沉香、乳香、木香、藿香葉、丁香、續斷(各一兩),熟乾地黃(焙二兩),白芍藥、側子(炮裂去皮臍),石長生(各一兩),厚朴(去粗皮薑汁炙一兩半),敗醬、人參、白茯苓(去黑皮各一兩),鹿角屑、虎脛骨(酥炙令黃各二兩)。
上十六味,搗羅為末,煉蜜和搗三百杵,丸梧子大,每服三十丸食前,以黃耆湯下。
治癰經年不瘥,膿血過多。補虛肉蓯蓉散方
白話文:
把上面十六種藥材研磨成粉末,再和蜂蜜一起搗製三百次,做成梧桐子大小的丸狀,每次服用三十丸,飯前服用,用黃耆湯送服。
肉蓯蓉(酒浸切焙二兩),乾薑(炮半兩),菟絲子(酒浸別搗三分),巴戟天(去心),遠志(去心),人參(各一兩),甘草(炙銼),麥門冬(去心焙各二兩),石葦(去毛),白芍藥,桂(去粗皮),芎藭(各一兩),熟乾地黃(焙一兩半),山茱萸,五味子,當歸(切焙各二兩),附子(炮裂去皮臍半兩),白茯苓(去黑皮一兩半)
白話文:
肉蓯蓉(用酒浸泡切片,用文火焙乾,二兩),乾薑(用文火炮製,半兩),菟絲子(用酒浸泡,另行搗碎,三分),巴戟天(去中心),遠志(去中心),人參(各一兩),甘草(用文火烤炙後切碎),麥門冬(去中心,用文火焙乾,各二兩),石葦(去除毛刺),白芍藥,桂枝(去粗糙的外皮),川芎(各一兩),熟乾地黃(用文火焙乾,一兩半),山茱萸,五味子,當歸(切片,用文火焙乾,各二兩),附子(用文火炮製,裂開,去掉外皮和肚臍,半兩),白茯苓(去黑皮,一兩半)。
上十八味,搗羅為散,每服二錢匕,荊芥湯調下,空心食前服。
治癰內虛。蜀椒散方
白話文:
取上方十八種藥材,研磨成粉末,每次服用兩錢,用荊芥湯送服,空腹時飯前服用。
治療體內有癰且虛弱的情況。此為蜀椒散的方子。
蜀椒(去目並閉口炒出汗半兩),熟乾地黃(焙),白蘞,防風(去叉),黃芩(去黑心),人參桂(去粗皮),芎藭附子(炮裂去皮臍各一兩),赤小豆(一合炒令熟),甘草(炙銼一兩)
上十一味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,早晚食前服,以瘥為度。
治癰疽內虛。黃耆湯方
白話文:
-
四川花椒(去蒂,閉口炒出汗,半兩)
-
熟乾地黃(焙乾)
-
白茯苓
-
防風(去叉,分枝處)
-
黃芩(去黑心)
-
人參桂皮(去粗皮)
-
川芎、草烏、附子(炮製裂開,去皮,臍各一兩)
-
赤小豆(炒熟,一合)
-
甘草(炙熱,銼成碎末,一兩)
黃耆(銼),人參,甘草(炙銼),芍藥,當歸(切焙各一兩),熟乾地黃(焙),白茯苓(去黑皮),桂(去粗皮各三分),白朮,遠志(去心各半兩)
白話文:
黃耆(切碎),人參,甘草(烤過後切碎),芍藥,當歸(切片炒焙各一兩),熟乾地黃(烤焙過),白茯苓(去掉黑皮),桂枝(去掉粗皮各三分),白朮,遠志(去掉中心各半兩)
上十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,干棗二枚劈破,同煎至八分,去滓空心溫服,日晚再服。
治癰內虛熱。生地黃湯方
白話文:
將以上十味藥材,粗略搗碎後篩取粉末,每次取五錢重的藥末,加入一杯半的水,放入拍碎的生薑半錢和切碎的幹棗兩枚,一同煎煮至藥液減少四分之一,取出藥渣,趁熱空腹服用,每天早晚各服用一次。
生乾地黃(切焙二兩),人參,甘草(炙銼),芍藥,白茯苓(去黑皮),芎藭黃耆(銼),黃芩(去黑心各一兩),木通(銼),當歸(切焙各三分)
白話文:
生乾地黃(切片焙乾,二兩),人參,甘草(炙烤後切碎),芍藥,白茯苓(去除黑皮),芎藭黃耆(切碎),黃芩(去除黑心,各一兩),木通(切碎),當歸(切片焙乾,各三分)
上十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,竹葉七片,干棗二枚劈破,同煎至八分,去滓空心溫服,日晚再服。
白話文:
把上述十種藥材,粗略搗碎過篩,每次服五錢匕,加水一盞半,竹葉七片,幹棗兩枚劈開,一起煎煮到八分熟,去除藥渣空腹溫服,每天早晚各服用一次。