《聖濟總錄》~ 卷第一百二十六 (1)
卷第一百二十六 (1)
1. 瘰癧統論
論曰:瘰癧者,其本多因恚怒氣逆憂思恐懼,或飲食有蟲鼠餘毒,或風熱邪氣,客於肌肉,隨虛處停結,或在頸項,或在胸腋,累累相連是也。詳考方論,有風毒氣毒熱毒之異,有寒熱結核膿潰之殊,然瘰癧又謂之鼠瘻者。蓋甲乙經云,寒熱瘰癧,皆鼠瘻寒熱之氣所生是也。
白話文:
評論道:瘰癧之病,其根本多由於憤怒、急躁,憂思恐懼,或飲食含有蟲鼠的餘毒,或風、熱、邪氣,侵入肌肉,在虛弱之處停滯凝聚,有的在頸項,有的在胸腋,互相蔓延連結,這就是瘰癧。詳細考察有關的方論,有風毒、氣毒、熱毒的區別,有寒、熱、結核、膿瘡的不同,然而,瘰癧又稱鼠瘻。因為《甲乙經》說,寒熱瘰癧,都是鼠瘻寒熱之氣所產生的。
瘰癧又通謂之九瘻者,蓋孫思邈云,九瘻之為病,皆寒熱瘰癧在於頸腋是也。其治法大要,古人皆曰浮於脈中,未著肌肉,而外為膿血去者,急刺去之,已潰者,治如癰法,內服五香連翹湯,以盪滌之,外以火針攻結核中,及飲食動作,悉能忌慎,則鮮不瘥者。
白話文:
瘰癧又通稱為九瘻,是孫思邈所說的,九瘻的病症,都是寒熱瘰癧生長在脖子和腋下。治療方法的大要,古人都說,當瘰癧還浮在脈中,還沒有長到肌肉裡,而外面的膿血已經排出的時候,要立即用針刺破膿瘡,去除膿液。已經潰爛的,就依照治療癰的方法來治。內服五香連翹湯,來蕩滌瘡毒。外用火針攻破結核。飲食和動作,都要小心謹慎,這樣就很少有不治癒的。
2. 瘰癧結核
論曰:瘰癧結核者,由風熱毒氣,蘊積肝經,攻注筋脈,毒氣鬱而不散,故項腋之間,瘰癧結聚成核,或如梅棗核狀,累累相連,其證令人乍寒乍熱,頭項強痛,心神煩躁,蓋毒氣與血氣相搏,則營衛不和使之然也。
治男女長幼瘰癧結核,在項腋下,項強背痛。連翹湯方
白話文:
中醫認為,瘰癧結核是由於風熱毒氣蘊積在肝經,攻注筋脈,毒氣鬱而不散,所以導致項腋之間瘰癧結聚成核。這些結核狀似梅棗核,累累相連。患者常常會感到忽冷忽熱,頭頸強痛,心神煩躁。這是由於毒氣與血氣相搏,導致營衛不和所致。
連翹,玄參,木香,昆布(洗去咸焙),枳殼(去瓤麩炒),犀角(鎊各一兩半),柴胡(去苗)甘草(炙銼),木通(銼),芍藥,黃芩(去黑心),沉香(銼),當歸(切焙),升麻(各一兩)
白話文:
連翹、玄參、木香、昆布(洗去鹽份,焙乾)、枳殼(去除果肉,用麩皮炒)、犀牛角(研磨成一兩半)、柴胡(去除枝葉)、甘草(烤過後切碎)、木通(切碎)、芍藥、黃芩(去除黑色的芯)、沉香(切碎)、當歸(切片,焙乾)、升麻(各一兩)
上十四味,粗搗篩,每服五錢匕,水二盞,入生薑一棗大拍碎,柳枝二寸長一握,細銼。煎至一盞,去滓溫服,空心日午夜臥,各一服。
治瘰癧腫毒,結成惡核。三黃丸方
白話文:
以上十四味藥材,粗略搗碎篩選後,每次取五錢勺的量,加入兩杯水,並放入拇指大小生薑拍碎,二寸長柳枝一握,細細切碎。煎煮至剩下一杯藥水,去掉藥渣,溫熱服用,空腹時、中午、睡前各服用一次。
大黃(銼炒),當歸(切焙各一兩),梔子仁(一分),柴胡(去苗三分),黃連(去須),黃芩(去黑心),赤茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),乾薑(炮),芍藥(各半兩)
白話文:
大黃(磨碎並炒製),當歸(切片並烘烤,各一兩),梔子仁(一分),柴胡(去除根莖,三分),黃連(去除根鬚),黃芩(去除黑色核心),赤茯苓(去除黑色外皮),桂枝(去除粗糙的外皮),乾薑(炮製),芍藥(各半兩)。
上十味,搗羅為末,煉蜜丸如小豆大,每服十丸,空心溫酒下,日三,取微利,更以意增減。
治初患瘰癧,項邊磊磊如石,皮肉寒熱赤腫。烏犀湯方
白話文:
取上述十種藥材,研磨成細粉,用煉蜜調和製成如小豆大小的藥丸,每次服用十粒,空腹時以溫酒送服,每日三次,直到出現微微的通便效果,可根據情況適量增減藥量。
此方用於治療初期的瘰癧,頸部旁邊有硬塊如同石頭,皮膚有冷熱感並伴有紅腫。此方即烏犀湯。
犀角(鎊),惡實(炒各三兩),沉香(三分),麝香(研半錢),丁香(半兩),玄參(三分),大黃(銼炒),木通(銼),射干,連翹(各一兩)
白話文:
-
犀角(研成細粉):30 克
-
惡實(炒至微黃):30 克
-
沉香:4.5 克
-
麝香(研成細粉):0.6 克
-
丁香:15 克
-
玄參:4.5 克
-
大黃(切碎並炒至微黃):15 克
-
木通(切碎):15 克
-
射干:15 克
-
連翹:15 克
上十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓空心溫服,至晚再服,利下為度。
治惡核。犀角丸方
白話文:
取上方十種藥材,稍微搗碎篩過,每次服用五錢,用水一碗半煎煮到剩下八分滿,去掉藥渣,在空腹時溫服,晚上再服一次,直到通便為止。
治療惡性腫瘤。這是犀角丸的處方。
犀角(鎊),木香(各一分),硇砂(研水飛一錢),白茯苓(去黑皮半兩),皂莢(去皮子酥炙),乾白薄荷,大黃(銼炒各一兩),原蠶蛾,何首烏,天麻(各二兩)
白話文:
-
犀牛角(磨碎成粉末)1份
-
木香1份
-
硇砂(研磨成水飛後)1錢
-
白茯苓(去除黑皮)半兩
-
皁莢(去除外殼,先酥炸後烘乾)1錢
-
乾白薄荷1兩
-
大黃(先切碎,再炒熟)1兩
-
原蠶蛾2兩
-
何首烏2兩
-
天麻2兩
上十味,搗羅為細末,用生羊肉精者,細切研成膏,和丸如黍米大,每服七丸,茶清下,不拘時。
白話文:
將前面十種藥材,研磨成細末,用新鮮羊肉(精肉者)切得很細,搗爛成泥,和這些研磨好的藥材混合,搓成像黍米般大小的丸劑,每次服用七粒,用茶水送服,不定時服用。
治瘰癧毒腫。沉香湯方
沉香(銼),丁香,木香,麝香(研各一分),連翹,黃芩(去黑心各半兩),犀角(鎊一兩半),升麻一兩)
上八味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服空心,日午夜臥各一服。
治惡核腫痛。連翹散方
白話文:
治療瘰癧毒腫,可用沉香湯。配方:沉香(銼碎)、丁香、木香、麝香(研磨成粉,各取一份)、連翹、黃芩(去除黑心,各取半兩)、犀角(刮成粉末,取一兩半)、升麻(取一兩)。將以上八味藥材粗略研磨過篩,每次服用五錢匕,用水一盞半煎煮至八分,去渣温服,空腹服用,每日午時和夜間睡前各服用一次。
治療惡核腫痛,可用連翹散。配方:…(待補充連翹散的具體配方)
連翹,何首烏(米泔浸一宿焙),乾白薄荷(各一兩),麝香(研半錢),升麻,惡實(炒),白茯苓(去黑皮),蛇蛻皮(酒浸炙各半兩)
白話文:
連翹、何首烏(在米湯中浸泡一夜後烘乾)、乾白薄荷(各一兩),麝香(研磨半錢),升麻、惡實(炒過)、白茯苓(去黑皮)、蛇蛻皮(分別用酒浸泡和烘烤,各半兩)。
上八味,搗羅為細散,每服一錢匕,食前溫酒調下,日三。
治氣癧結核未破者。四香飲方
白話文:
將上述八種藥材研磨成細粉,每次服用一錢,飯前用溫酒送服,一日三次。
治療氣癧結核尚未破裂的情況。此為四香飲的方劑。
丁香,木香,沉香(銼),乳香,青橘皮(湯浸去白焙各一兩),陳橘皮(湯浸去白焙半兩)枳實(去瓤麩炒一分)
白話文:
丁香、木香、沉香(切碎)、乳香、青橘皮(用湯浸泡去白皮,烘乾各一兩)、陳橘皮(用湯浸泡去白皮,烘乾半兩)、枳實(去瓤,用麩炒一分)。
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎三四沸,去滓食後溫服,日三。
治瘰癧,肝中有根。桑白皮湯方
白話文:
以上七種藥材,稍微搗碎篩過,每次服用三錢,用水一碗,煎煮至沸騰三到四次,去掉藥渣,飯後溫服,一日三次。
用於治療瘰癧,肝臟中有病根。這是桑白皮湯的處方。
桑根白皮(銼),硝石(研如粉各二兩),紫葛,芍藥(各三分),犀角(鎊),虎杖(各一分)
白話文:
-
桑根白皮(銼):將桑樹的根部剝皮,然後切碎。
-
硝石(研如粉各二兩):將硝石研磨成粉末,每份重量為二兩。
-
紫葛:取用紫葛的根莖。
-
芍藥:取用芍藥的根莖。
-
犀角(鎊):將犀牛角研磨成粉末。
-
虎杖:取用虎杖的根莖。
上六味,將前五味粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓入硝石半錢匕,打勻,空心晚後溫服,利根本,似筋膜蝦蟆衣之類。
治丈夫婦人瘰癧結實,在項上腋下,磊磊如彈丸相連。犀角散方
白話文:
將前面的五種藥材搗碎並篩過,每次服用五錢,加水一盞半,煎煮到八分,除去藥渣加入硝石半錢,攪拌均勻,在空腹的晚上服用。這種藥可以治癒根本,像筋膜蝦蟆衣一樣。
犀角(鎊),人參,鹿角(鎊),赤茯苓(男用白女用赤各去黑皮),白蘞(各一分),斑蝥(三十個糯米炒熟去米),糯米(一合)
白話文:
犀角(磨成粉),人參,鹿角(磨成粉),赤茯苓(男性用白色,女性用紅色,各去除黑皮),白蘞(各一份),斑蝥(三十個,與糯米一起炒熟並去除米),糯米(一杯)
上七味,搗羅為細散,合研令勻,看大小斟酌與服,每服二十以上二錢匕,十歲一錢匕,並以蜜二匙,水二盞,同煎至一盞,先調滑石末二錢匕,後調此散子,夜臥時服,至明小便內,取下惡物,三五日一服,取瘥為度。
治項上瘰癧,如棗李核者,先服。紫葳散方
白話文:
將前七種藥材磨成細末,混合均勻,根據患者的體質和病情酌量服用,每次服用不超過二錢匕,十歲以下兒童服用一錢匕,並加入二匙蜂蜜和二杯水,一起煎煮至剩下一杯,先加入滑石末二錢匕攪拌均勻,然後再加入此藥散,睡覺前服用,以便隔天在小便中排出毒素,每三到五天服用一次,直至病癒為止。
紫葳(凌霄花是也),海藻(洗去咸焙),瞿麥穗,牡蠣(煅研成粉左顧者真),甘草(炙各一兩)
白話文:
紫葳(也就是凌霄花),海藻(清洗掉鹽巴和乾焙過),瞿麥穗,牡蠣(煅燒後研磨成粉,以左邊貝殼產的牡蠣為真),甘草(炙烤過的,每味藥材各一兩)
上五味,搗羅為細散,每服一錢半匕,食後白湯調下,日二。
治瘰癧腫痛成瘡,神妙散方
白話文:
以上五種藥材,研磨成細粉,每次服用一錢半,飯後用溫水送服,一日兩次。
治療瘰癧腫痛成瘡,使用神妙散方。
牽牛子(炒半生半熟),青橘皮(湯浸去白焙),梔子仁,地骨皮,玄參
白話文:
-
牽牛子:將牽牛子炒至半生半熟,以達到最佳藥效。
-
青橘皮:將青橘皮浸泡於湯中,去除白色的部分,再烘焙製成。
-
梔子仁:將梔子的果實取出,並取其內部的仁,作為藥材使用。
-
地骨皮:使用生地黃的根部製成藥材,具有清熱涼血、滋陰養顏的功效。
-
玄參:使用玄參的根部製成藥材,具有清熱涼血、滋陰降火的作用。
上五味等分,搗羅為細散,每服二錢匕,空心糯米飲調下,次日服後生犀丸。
消毒化結聚。生犀丸方
白話文:
將五種藥材等量搗成細末,每次服用二錢匙,空腹時用糯米湯送服,服用後第二天早晨服用生犀丸。
犀角(鎊半錢),龍腦,麝香(研各半分),紅娘子(二十枚),斑蝥(二十一枚去頭翅足同紅娘子著豆麵炒焦)
白話文:
犀牛角(研磨成粉末,半錢),龍腦,麝香(研磨成粉末,各半分),紅娘子(二十枚),斑蝥(二十一隻,去除頭、翅、足,與紅娘子一起在豆麵中炒焦)
上五味,搗羅為細末,用豆麵糊,丸如綠豆大,每服一丸,空心日午夜臥,臘茶放溫下,服至十日,加至二丸。
白話文:
把五種味料研磨成細粉末,用豆麵糊拌成綠豆大的丸子,每次服一丸,空腹時在每天午前、午後和入睡前,用溫熱的臘茶送服。服至十天後,增加至兩丸。
治風熱毒氣,項下結核,及欲作癰疽瘡癤發背等。凝冰散方
綠豆粉乳香(研各一兩)
上二味,合研為散,實人分作四服,虛人分作八服,食後米飲調下,就有核處一邊臥,盡劑必瘥,大消腫痛。
治瘰癧腫痛,不同大人小兒,皆能療之。不二散
牡蠣(煅赤一兩),蝟皮(一枚生銼焙乾)
上二味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下。
治瘰癧一切結核。大效丸方
斑蝥(一枚),黑豆(七粒生芽者)
上二味,同研為丸,如綠豆大,每服五丸,茶清下,小兒一丸。
治瘰癧滿項不破,及結核腫痛者。皂子丸方
不蛀皂子(三百粒)
上一味,用酒一升半,化硇砂一兩,同浸七日,以慢火熬酒盡為度,每服三粒,臨臥含化,半月必瘥。
治瘰癧腫結。內消方
海藻(一斤)
上一味,用酒五升,浸數日,食後少少飲酒。
又方
蝸牛殼(不拘多少)
上一味,搗為細散,每服二錢匕,空心米飲調下,日再,至四十九日自消。
又方
檞白皮(切二合)
上一味,以水四盞,煎至一盞,去滓頓服,當吐惡物。
治惡肉惡核,瘰癧初腫。丹參膏方
白話文:
治療風熱毒氣所引起的疾病,例如脖子下方出現硬塊、以及快要形成痈疽疔瘡或背部病灶等問題,可以考慮使用以下中藥方劑:
- 凝冰散 配方:
- 綠豆粉、乳香(各研磨成一兩) 方法:將這兩種藥材混合研磨成粉末,身體壯實的人分四次服用,體虛的人則分八次服用。飯後用米湯調和服下,服藥後最好躺向有硬塊的一側,按此法用完藥,必定能見好轉,且能大幅減輕腫痛。
- 治療瘰疬(淋巴結腫大)所導致的腫痛,無論是成人還是孩童都適用的不二散 配方:
- 牡蠣(煅燒成紅色後取一兩)、刺蝟皮(一枚,生銼后烘焙乾燥) 方法:將上述兩味藥材捣碎過篩成細末,每次服用二錢匕,用溫酒調服。
- 對於治療各種瘰疬結核,可選用大效丸 方:
- 斑蝥(一隻)、黑豆(七粒,需發芽) 方法:將這兩味藥物共同研磨成丸,大小如綠豆,成人每次服用五丸,用茶水送服;小孩則服用一丸。
- 適用於治療瘰疬滿布脖頸且未破裂,或是結核腫痛的皂子丸 方:
- 不蛀皂角(三百粒) 方法:使用酒一升半,加入硇砂一兩,一同浸泡七天,然後用小火熬煮直至酒完全蒸發。每天睡前含化三粒,連續服用半個月可見療效。
- 治疗瘰疬腫塊集结的內消方:
- 海藻(一斤) 方法:將海藻用五升酒浸泡數日,飯後少量飲用浸泡液。
另有其他兩個簡便方法:
- 使用蝸牛殼 無限量,搗碎成細粉,每次服用二錢匕,早晨空腹時用米湯調服,每日兩次,持續四十九天可自然消散。
- 取用槲樹白皮 切成二合的份量,加四碗水煎至剩一碗,去除渣滓后一次服用,服用后可能會引起嘔吐,排出體內不良物質。
最後,針對初期惡性腫塊或瘰疬初起腫大的治療,可以考慮使用丹參膏 方。
丹參(炙銼),白芨(各二兩),升麻,蒴藋根(各一兩半),獨活(去蘆頭),防己,連翹,白蘞,玄參,杏仁(去皮尖雙仁各一兩)
白話文:
丹參(烘乾切碎),白芨(各 90 公克),升麻,蒴藋根(各 67.5 公克),獨活(去掉根須),防己,連翹,白蘞,玄參,杏仁(去皮尖,雙仁,各 45 公克)
上十味細切,以生地黃汁一升,淹浸一宿,入鐺內微煎十沸,入豬膏四升,微煎一炊飯久,膏成去滓,用摩病處,日二三度。
白話文:
將上述十味藥材切碎,用一升生地黃汁浸泡一晚,然後放入鍋中用小火煮沸十次,再加入四升豬油,用小火煮到一頓飯的時間,熬成膏狀後去除渣滓,用來塗抹患處,每天兩到三次。
治瘰癧息肉結硬。白蘞膏方
白蘞,莽草,玄參,木香,芍藥,大黃(生用各三兩)
上六味,搗羅為末,旋取以醋和如膏,塗帛上貼之,干極即易。
治風熱結硬,腫赤疼痛,及腮頷下忽結成核。消毒塗方
大黃(二兩),景天(五兩護火草是也)
上二味,同搗爛,塗於患處,干即再敷。
治瘰癧結聚不散,硬如石。大蒜膏方
大蒜(三枚搗爛),麝香(研半錢匕)
上二味和勻,敷於帛上貼之,一日二易,旋搗最好。
治瘰癧發腫,及結惡核,皆不可針,及癰未潰。方
莽草(一兩)
上一味,搗末和雞子白,塗貼之,一日二易。
治瘰癧已成漏瘡,歲久不愈,千治千愈。紫紅散方
信砒(一錢),礬石(二錢),鉛丹(三錢)
白話文:
治療瘰疬(淋巴結核)、息肉及硬塊集结的状况,可以使用“白蘞膏”这个药方:
將白蘞、莽草、玄参、木香、芍药以及大黄(每种药物生鲜状态下三兩)这六味药材捣碎并过筛成为细末。随即将其与醋混合调制成膏状,涂抹在布上贴于患处,待布干透后即更换新的。
针对风热凝聚导致的坚硬肿块、红肿疼痛,以及突然在脸颊下方形成的肿块,可使用消毒涂抹方:
取大黄二兩与景天(也就是护火草,五兩)这两味药材一同捣烂,涂于患部,干燥后再重复敷用。
若瘰疬结块聚集难以消散,且质地坚硬如石,可采用“大蒜膏”方:
将三枚大蒜捣烂,并加入研磨好的麝香半錢匕,两者混合均匀后敷在布上贴于患处,每天更换两次,最好是每次使用前都重新捣烂以确保药效。
对于已经发肿的瘰疬或形成恶性的硬核,且不适合针刺治疗,或是痈疽尚未溃破的情况,可用以下药方:
取莽草一兩捣成粉末,与鸡蛋白混合后涂于患处并贴上,每天更换两次。
对于已形成漏疮的瘰疬,且病程长久难以治愈的情况,有一个名为“紫紅散”的方子可尝试:
此方包含信砒一錢、礬石二錢以及鉛丹三錢。这些药物需按照比例配制,具体使用方法应遵循医嘱,因为这类含毒药物需要严格控制剂量和用法。
上三味,用瓷罐子,先入砒,次入礬,次入鉛丹,勻蓋之,鹽泥固濟,炭火煅煙盡,至紫色取出,以紙襯於地上,一時辰出火毒,研細,先以溫水淨洗瘡,挹干取藥少許,以生蜜調塗,日夜五六次,塗至五七日,瘡漸斂,紫黑色,即用桃紅散敷之。
白話文:
將以上三種藥物放置於瓷罐中,先放入砒霜,接下來放入明礬,最後放入鉛丹,然後將其蓋緊,用鹽泥密封好,用炭火煅燒至冒出的煙消失,直到藥物變成紫色的時候取出,在底下墊一層紙,放置一個時辰,使藥物的毒性減緩,隨後將藥研磨成細末,先用溫水將瘡口清洗乾淨,擦乾後取少許藥物,用生蜂蜜調和後塗抹於瘡口,一日塗五六次,塗至五到七日,瘡口會逐漸縮小,並且呈現紫黑色,此時改用桃紅散敷於瘡口。
桃紅散方
血竭(須真好者如無以深色胭脂代之)
上一味為細末,以自津唾調,日夜頻塗,候瘡成靨,即用浴毒湯洗之。
浴毒湯方
白話文:
桃紅散的配方:
血竭(必須是真正好的,如果沒有可以用深色胭脂代替)
將上述藥材研磨成細粉,用自己口腔的唾液調和,日夜多次塗抹,等到傷口形成疤痕後,就使用浴毒湯清洗。
浴毒湯的配方:
黃柏(去粗皮),黃連(去須),甘草(銼),黃芩(去黑心各一兩),柏枝(一把截如箅子長)大豆(一合)
白話文:
黃柏(去除粗糙的樹皮)、黃連(去除根須)、甘草(切碎)、黃芩(去除中心的黑色部分,各取一兩)、柏樹枝(取一把,剪成像梳子一樣長)、大豆(一合)。
上六味,粗搗篩,每用三四匙,以水二升,煎至一升,乘熱淋洗,日三四次,候洗下靨子,即用平肌散敷之。
平肌散方
白話文:
將六味藥材粗略搗碎篩過,每次服用三、四匙,加入兩升水,煎煮至剩下一升,趁熱淋洗患處,每天三次或四次,等到癰瘡膿液流盡後,再用平肌散敷上。
黃狗頭骨(燒灰),鯪鯉甲(燒灰各一錢),亂髮(一團指大燒灰)
白話文:
-
黃狗頭骨(燒成灰燼),鯪鯉甲(燒成灰燼,各一錢重)。
-
頭髮(一團拳頭大小,燒成灰燼)。
上三味研勻,如瘡口已干,用自津唾調濕敷之,日三四次,瘡即平愈。
治瘰癧在項上,結成顆塊,及觸處但有結凝,似作瘻癰。急灸法
獨頭蒜(一顆)
白話文:
將以上三種藥材研磨均勻,如果瘡口已經乾燥,可用自己的唾液調濕後敷上,每天三到四次,瘡就會痊癒。
治療頸部的瘰癧,結成顆粒或摸起來有硬塊,像是要形成瘻癰的情況。緊急時可採用灸法治療。
單頭的大蒜(一顆)
上一味,截兩頭去心,作艾炷,大與蒜稱,貼癧子灸之,勿令破肉,但取氣而已,覺熱勿畏,每七壯易蒜,可至七易取消。
白話文:
把上一個藥材的首尾切掉,去除中間的纖維,做成艾灸的藥炷,大小跟蒜頭差不多,貼到患處後點燃進行艾灸,不要讓皮膚灼傷,只要灸到感覺熱即可,如果覺得太熱也不要害怕,每灸七次後更換新的一顆蒜灸,可以灸到更換七次蒜灸為止。
治瘰癧。白蠶散方
白殭蠶(一兩),麒麟竭,沒藥(各半兩)
上三味,搗研為散,每服一錢半匕,麝香溫酒調下。
治瘰癧已破未破。蝸牛丸方
蝸牛(半碗),雞蘇(半斤)
白話文:
治療瘰癧可以用白蠶散:白殭蠶一兩,麒麟竭、沒藥各半兩,研成粉末,每次服用一錢半,用麝香溫酒調服。 也可以用蝸牛丸:蝸牛半碗,雞蘇半斤。
上二味,同研極細,水浸宿蒸餅,丸如梧桐子大,每服十五丸,瘡未破,漿水下。已破,薄荷湯下,日三。
白話文:
將以上兩種藥材一同研磨成極細的粉末,用水浸泡隔夜的蒸餅,將藥粉與蒸餅一起揉成梧桐子般大小的丸狀。每次服用 15 丸,瘡還沒破時,可用漿水送服;瘡已經破了,可用薄荷湯送服。每天服用三次。
治瘰癧瘡口,膿水不止。罐灰散方
糞堆里破瓦罐耳
上一味淨洗,於灶心掘坑,安在坑中,燒三日令捻得碎,細研,乾摻瘡上。
治瘰癧。蛇犀散方
白話文:
治療瘰癧瘡口,膿水不止。罐灰散的方法:
取糞堆中的破瓦罐耳朵部分,
上述藥材清潔後,於爐灶中心挖一個坑,將其放置坑中,燒三天直到可以捏碎,細磨成粉,乾燥後撒在瘡口上。
治療瘰癧。蛇犀散的方法。
白花蛇肉(酒浸焙四兩),犀角(鎊一兩),青橘皮(去白焙半兩),牽牛子(一兩半內一兩炒熟半兩生用)
白話文:
白花蛇肉(用酒浸泡、烘烤,四兩)
犀牛角(磨成粉,一兩)
青橘皮(去除白色的部分,烘烤,半兩)
牽牛子(一兩半,其中一兩炒熟,半兩生用
上四味,搗羅為散,每服二錢匕,別入膩粉二錢匕,糯米飲調下,五更初服,至午前取下惡物,如取未盡,經半月後再服,未成瘡者內消,成瘡者瘡自干合。
白話文:
將上述四種藥材研磨成散狀,每次服用 2錢匙,另外放入 2錢匙油脂,用糯米水調和後服用,在凌晨五時服用,並在上午時取下穢物,若穢物尚未完全排出,則在半個月後再服一次。瘡未成型者,服用後會內部消散;瘡已成型者,瘡口會自動閉合。
治五種瘰癧。牡蠣散方
牡蠣(煅研),連翹(瓦上炒搗各一兩)
上二味,為細散,每服一錢匕,臨臥無灰酒調下,瘥後更服一兩,永不發。
治瘰癧結核。犀角丸方
白話文:
治療五種瘰癧。牡蠣散方:
牡蠣(煅燒研磨),連翹(在磚瓦上炒製搗碎,各一兩)
以上兩味藥,研磨成細粉,每次服用一錢,臨睡前用無灰酒調服,痊癒後再服用一兩,便不會再發病。
治療瘰癧結核。犀角丸方:
犀角(屑),吳藍,黃芩(去黑心),山梔子仁,巴豆(去心皮炒研出油各半兩),升麻,黃耆(銼),防風(去叉),甘草(炙銼各三分),大黃(生銼一兩半),連珠草(一兩)
白話文:
犀牛角(磨成屑),吳藍,黃芩(去除黑色的中心),山梔子仁,巴豆(去除心皮並炒過研磨成油,各半兩),升麻,黃耆(切碎),防風(去除分叉),甘草(烤過並切碎,各三分),大黃(生的,切碎一兩半),連珠草(一兩)
上十一味,搗研為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三丸,米飲下,未利加至六七丸,取利為度。
治瘰癧初結,累累如梅李核,日漸不消,則破壞頸腋。內消丸方
人參,玄參,丹參,苦參,何首烏(各一兩並細銼)
白話文:
把上面十一種藥材搗碎研磨成粉末,用蜂蜜混合成丸子,大小像梧桐子一樣。每次服用三丸,用米湯送服。如果沒有排便,可以加到六七丸,直到排便為止。
這個藥方用於治療初期瘰癧,瘰癧初期會像梅子核一樣一顆顆長出來,而且越來越嚴重,沒有消退跡象,最終會破壞頸部和腋窩。
上五味,搗羅為末,別用皂莢十梃,以麻繩接續,穿留索子頭,盛在瓶內,掘地埋瓶子,留口用童子小便浸三七日,如值雨下,即蓋之,勿令著水,候日足取出,以水淋洗,掛陰處令乾,用薄荷四兩,酒一升,童子小便半升,共前皂莢,同浸一宿,取出煎五七沸傾出,以手挼取汁,細布絞去滓,入藥末一分在汁內,用文武火熬成膏,將二分末,入龍腦麝香各半錢,同研勻,丸如梧桐子大,每服二十丸,空心日午臨臥時,薄荷茶下。
白話文:
將前五味藥材搗碎成粉末,另外準備十根皁莢,用麻繩連接起來,留一截繩子頭,將皁莢裝入瓶子內,將瓶子埋入地下,留一個口子,用童子小便浸泡皁莢三七天,如果遇到下雨天,就要蓋好瓶口,不要讓水流進去,等浸泡時間到了之後,把瓶子取出來,用水清洗皁莢,掛在陰涼處晾乾。
取四兩薄荷、一升酒、半升童子小便,再加上之前的皁莢,一起浸泡一夜,取出後煎煮五七次,倒出藥汁,用手搓揉皁莢取汁,用細布過濾掉渣滓,將藥末的一分加入藥汁中,用文火武火熬成膏狀,再將二分藥末和龍腦、麝香各半錢研磨均勻,做成梧桐子大小的丸藥,每次服用二十丸,空腹時,白天中午和睡覺前,用薄荷茶送服。