北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百二十六 (1)

回本書目錄

卷第一百二十六 (1)

1. 瘰癧統論

論曰:瘰癧者,其本多因恚怒氣逆憂思恐懼,或飲食有蟲鼠餘毒,或風熱邪氣,客於肌肉,隨虛處停結,或在頸項,或在胸腋,累累相連是也。詳考方論,有風毒氣毒熱毒之異,有寒熱結核膿潰之殊,然瘰癧又謂之鼠瘻者。蓋甲乙經云,寒熱瘰癧,皆鼠瘻寒熱之氣所生是也。

白話文:

評論道:瘰癧之病,其根本多由於憤怒、急躁,憂思恐懼,或飲食含有蟲鼠的餘毒,或風、熱、邪氣,侵入肌肉,在虛弱之處停滯凝聚,有的在頸項,有的在胸腋,互相蔓延連結,這就是瘰癧。詳細考察有關的方論,有風毒、氣毒、熱毒的區別,有寒、熱、結核、膿瘡的不同,然而,瘰癧又稱鼠瘻。因為《甲乙經》說,寒熱瘰癧,都是鼠瘻寒熱之氣所產生的。

瘰癧又通謂之九瘻者,蓋孫思邈云,九瘻之為病,皆寒熱瘰癧在於頸腋是也。其治法大要,古人皆曰浮於脈中,未著肌肉,而外為膿血去者,急刺去之,已潰者,治如癰法,內服五香連翹湯,以盪滌之,外以火針攻結核中,及飲食動作,悉能忌慎,則鮮不瘥者。

白話文:

瘰癧又通稱為九瘻,是孫思邈所說的,九瘻的病症,都是寒熱瘰癧生長在脖子和腋下。治療方法的大要,古人都說,當瘰癧還浮在脈中,還沒有長到肌肉裡,而外面的膿血已經排出的時候,要立即用針刺破膿瘡,去除膿液。已經潰爛的,就依照治療癰的方法來治。內服五香連翹湯,來蕩滌瘡毒。外用火針攻破結核。飲食和動作,都要小心謹慎,這樣就很少有不治癒的。

2. 瘰癧結核

論曰:瘰癧結核者,由風熱毒氣,蘊積肝經,攻注筋脈,毒氣鬱而不散,故項腋之間,瘰癧結聚成核,或如梅棗核狀,累累相連,其證令人乍寒乍熱,頭項強痛,心神煩躁,蓋毒氣與血氣相搏,則營衛不和使之然也。

白話文:

中醫認為,瘰癧結核是由於風熱毒氣蘊積在肝經,攻注筋脈,毒氣鬱而不散,所以導致項腋之間瘰癧結聚成核。這些結核狀似梅棗核,累累相連。患者常常會感到忽冷忽熱,頭頸強痛,心神煩躁。這是由於毒氣與血氣相搏,導致營衛不和所致。

治男女長幼瘰癧結核,在項腋下,項強背痛。連翹湯

連翹玄參木香昆布(洗去咸焙),枳殼(去瓤麩炒),犀角(鎊各一兩半),柴胡(去苗)甘草(炙銼),木通(銼),芍藥,黃芩(去黑心),沉香(銼),當歸(切焙),升麻(各一兩)

白話文:

連翹、玄參、木香、昆布(洗去鹽份,焙乾)、枳殼(去除果肉,用麩皮炒)、犀牛角(研磨成一兩半)、柴胡(去除枝葉)、甘草(烤過後切碎)、木通(切碎)、芍藥、黃芩(去除黑色的芯)、沉香(切碎)、當歸(切片,焙乾)、升麻(各一兩)

上十四味,粗搗篩,每服五錢匕,水二盞,入生薑一棗大拍碎,柳枝二寸長一握,細銼。煎至一盞,去滓溫服,空心日午夜臥,各一服。

白話文:

以上十四味藥材,粗略搗碎篩選後,每次取五錢勺的量,加入兩杯水,並放入拇指大小生薑拍碎,二寸長柳枝一握,細細切碎。煎煮至剩下一杯藥水,去掉藥渣,溫熱服用,空腹時、中午、睡前各服用一次。

治瘰癧腫毒,結成惡核。三黃丸

大黃(銼炒),當歸(切焙各一兩),梔子仁(一分),柴胡(去苗三分),黃連(去須),黃芩(去黑心),赤茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),乾薑(炮),芍藥(各半兩)

白話文:

大黃(磨碎並炒製),當歸(切片並烘烤,各一兩),梔子仁(一分),柴胡(去除根莖,三分),黃連(去除根鬚),黃芩(去除黑色核心),赤茯苓(去除黑色外皮),桂枝(去除粗糙的外皮),乾薑(炮製),芍藥(各半兩)。

上十味,搗羅為末,煉蜜丸如小豆大,每服十丸,空心溫酒下,日三,取微利,更以意增減。

治初患瘰癧,項邊磊磊如石,皮肉寒熱赤腫。烏犀湯

犀角(鎊),惡實(炒各三兩),沉香(三分),麝香(研半錢),丁香(半兩),玄參(三分),大黃(銼炒),木通(銼),射干,連翹(各一兩)

白話文:

  1. 犀角(研成細粉):30 克

  2. 惡實(炒至微黃):30 克

  3. 沉香:4.5 克

  4. 麝香(研成細粉):0.6 克

  5. 丁香:15 克

  6. 玄參:4.5 克

  7. 大黃(切碎並炒至微黃):15 克

  8. 木通(切碎):15 克

  9. 射干:15 克

  10. 連翹:15 克

上十味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓空心溫服,至晚再服,利下為度。

治惡核。犀角丸

犀角(鎊),木香(各一分),硇砂(研水飛一錢),白茯苓(去黑皮半兩),皂莢(去皮子酥炙),乾白薄荷,大黃(銼炒各一兩),原蠶蛾何首烏天麻(各二兩)

白話文:

  • 犀牛角(磨碎成粉末)1份

  • 木香1份

  • 硇砂(研磨成水飛後)1錢

  • 白茯苓(去除黑皮)半兩

  • 皁莢(去除外殼,先酥炸後烘乾)1錢

  • 乾白薄荷1兩

  • 大黃(先切碎,再炒熟)1兩

  • 原蠶蛾2兩

  • 何首烏2兩

  • 天麻2兩

上十味,搗羅為細末,用生羊肉精者,細切研成膏,和丸如黍米大,每服七丸,茶清下,不拘時。

白話文:

將前面十種藥材,研磨成細末,用新鮮羊肉(精肉者)切得很細,搗爛成泥,和這些研磨好的藥材混合,搓成像黍米般大小的丸劑,每次服用七粒,用茶水送服,不定時服用。

治瘰癧毒腫。沉香湯

沉香(銼),丁香,木香,麝香(研各一分),連翹,黃芩(去黑心各半兩),犀角(鎊一兩半),升麻一兩)

上八味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服空心,日午夜臥各一服。

治惡核腫痛。連翹散

連翹,何首烏(米泔浸一宿焙),乾白薄荷(各一兩),麝香(研半錢),升麻,惡實(炒),白茯苓(去黑皮),蛇蛻皮(酒浸炙各半兩)

白話文:

連翹、何首烏(在米湯中浸泡一夜後烘乾)、乾白薄荷(各一兩),麝香(研磨半錢),升麻、惡實(炒過)、白茯苓(去黑皮)、蛇蛻皮(分別用酒浸泡和烘烤,各半兩)。

上八味,搗羅為細散,每服一錢匕,食前溫酒調下,日三。

治氣癧結核未破者。四香飲

丁香,木香,沉香(銼),乳香,青橘皮(湯浸去白焙各一兩),陳橘皮(湯浸去白焙半兩)枳實(去瓤麩炒一分)

白話文:

  • 丁香:一錢。

  • 木香:一錢。

  • 沉香(銼成小碎片):一錢。

  • 乳香:一錢。

  • 青橘皮(用熱水浸泡後,去除白色內層,烘乾):一兩。

  • 陳橘皮(用熱水浸泡後,去除白色內層,烘乾):半兩。

  • 枳實(去除果肉,麩皮中翻炒):一分(約合六錢)。

上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎三四沸,去滓食後溫服,日三。

治瘰癧,肝中有根。桑白皮湯

桑根白皮(銼),硝石(研如粉各二兩),紫葛,芍藥(各三分),犀角(鎊),虎杖(各一分)

白話文:

  • 桑根白皮(銼):將桑樹的根部剝皮,然後切碎。

  • 硝石(研如粉各二兩):將硝石研磨成粉末,每份重量為二兩。

  • 紫葛:取用紫葛的根莖。

  • 芍藥:取用芍藥的根莖。

  • 犀角(鎊):將犀牛角研磨成粉末。

  • 虎杖:取用虎杖的根莖。

上六味,將前五味粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓入硝石半錢匕,打勻,空心晚後溫服,利根本,似筋膜蝦蟆衣之類。

白話文:

將前面的五種藥材搗碎並篩過,每次服用五錢,加水一盞半,煎煮到八分,除去藥渣加入硝石半錢,攪拌均勻,在空腹的晚上服用。這種藥可以治癒根本,像筋膜蝦蟆衣一樣。

治丈夫婦人瘰癧結實,在項上腋下,磊磊如彈丸相連。犀角散

犀角(鎊),人參鹿角(鎊),赤茯苓(男用白女用赤各去黑皮),白蘞(各一分),斑蝥(三十個糯米炒熟去米),糯米(一合)

白話文:

犀角(磨成粉),人參,鹿角(磨成粉),赤茯苓(男性用白色,女性用紅色,各去除黑皮),白蘞(各一份),斑蝥(三十個,與糯米一起炒熟並去除米),糯米(一杯)

上七味,搗羅為細散,合研令勻,看大小斟酌與服,每服二十以上二錢匕,十歲一錢匕,並以蜜二匙,水二盞,同煎至一盞,先調滑石末二錢匕,後調此散子,夜臥時服,至明小便內,取下惡物,三五日一服,取瘥為度。

白話文:

將前七種藥材磨成細末,混合均勻,根據患者的體質和病情酌量服用,每次服用不超過二錢匕,十歲以下兒童服用一錢匕,並加入二匙蜂蜜和二杯水,一起煎煮至剩下一杯,先加入滑石末二錢匕攪拌均勻,然後再加入此藥散,睡覺前服用,以便隔天在小便中排出毒素,每三到五天服用一次,直至病癒為止。

治項上瘰癧,如棗李核者,先服。紫葳散

紫葳(凌霄花是也),海藻(洗去咸焙),瞿麥穗,牡蠣(煅研成粉左顧者真),甘草(炙各一兩)

白話文:

紫葳(也就是凌霄花),海藻(清洗掉鹽巴和乾焙過),瞿麥穗,牡蠣(煅燒後研磨成粉,以左邊貝殼產的牡蠣為真),甘草(炙烤過的,每味藥材各一兩)

上五味,搗羅為細散,每服一錢半匕,食後白湯調下,日二。

治瘰癧腫痛成瘡,神妙散

牽牛子(炒半生半熟),青橘皮(湯浸去白焙),梔子仁,地骨皮,玄參

白話文:

  1. 牽牛子:將牽牛子炒至半生半熟,以達到最佳藥效。

  2. 青橘皮:將青橘皮浸泡於湯中,去除白色的部分,再烘焙製成。

  3. 梔子仁:將梔子的果實取出,並取其內部的仁,作為藥材使用。

  4. 地骨皮:使用生地黃的根部製成藥材,具有清熱涼血、滋陰養顏的功效。

  5. 玄參:使用玄參的根部製成藥材,具有清熱涼血、滋陰降火的作用。

上五味等分,搗羅為細散,每服二錢匕,空心糯米飲調下,次日服後生犀丸

白話文:

將五種藥材等量搗成細末,每次服用二錢匙,空腹時用糯米湯送服,服用後第二天早晨服用生犀丸。

消毒化結聚。生犀丸方

犀角(鎊半錢),龍腦,麝香(研各半分),紅娘子(二十枚),斑蝥(二十一枚去頭翅足同紅娘子著豆麵炒焦)

白話文:

犀牛角(研磨成粉末,半錢),龍腦,麝香(研磨成粉末,各半分),紅娘子(二十枚),斑蝥(二十一隻,去除頭、翅、足,與紅娘子一起在豆麵中炒焦)

上五味,搗羅為細末,用豆麵糊,丸如綠豆大,每服一丸,空心日午夜臥,臘茶放溫下,服至十日,加至二丸。

白話文:

把五種味料研磨成細粉末,用豆麵糊拌成綠豆大的丸子,每次服一丸,空腹時在每天午前、午後和入睡前,用溫熱的臘茶送服。服至十天後,增加至兩丸。

治風熱毒氣,項下結核,及欲作癰疽瘡癤發背等。凝冰散

綠豆粉乳香(研各一兩)

上二味,合研為散,實人分作四服,虛人分作八服,食後米飲調下,就有核處一邊臥,盡劑必瘥,大消腫痛。

治瘰癧腫痛,不同大人小兒,皆能療之。不二散

牡蠣(煅赤一兩),蝟皮(一枚生銼焙乾)

上二味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下。

治瘰癧一切結核。大效丸

斑蝥(一枚),黑豆(七粒生芽者)

上二味,同研為丸,如綠豆大,每服五丸,茶清下,小兒一丸。

治瘰癧滿項不破,及結核腫痛者。皂子丸

不蛀皂子(三百粒)

上一味,用酒一升半,化硇砂一兩,同浸七日,以慢火熬酒盡為度,每服三粒,臨臥含化,半月必瘥。

治瘰癧腫結。內消方

海藻(一斤)

上一味,用酒五升,浸數日,食後少少飲酒。

又方

蝸牛殼(不拘多少)

上一味,搗為細散,每服二錢匕,空心米飲調下,日再,至四十九日自消。

又方

檞白皮(切二合)

上一味,以水四盞,煎至一盞,去滓頓服,當吐惡物。

治惡肉惡核,瘰癧初腫。丹參膏

丹參(炙銼),白芨(各二兩),升麻,蒴藋根(各一兩半),獨活(去蘆頭),防己,連翹,白蘞,玄參,杏仁(去皮尖雙仁各一兩)

白話文:

丹參(烘乾切碎),白芨(各 90 公克),升麻,蒴藋根(各 67.5 公克),獨活(去掉根須),防己,連翹,白蘞,玄參,杏仁(去皮尖,雙仁,各 45 公克)

上十味細切,以生地黃汁一升,淹浸一宿,入鐺內微煎十沸,入豬膏四升,微煎一炊飯久,膏成去滓,用摩病處,日二三度。

白話文:

將上述十味藥材切碎,用一升生地黃汁浸泡一晚,然後放入鍋中用小火煮沸十次,再加入四升豬油,用小火煮到一頓飯的時間,熬成膏狀後去除渣滓,用來塗抹患處,每天兩到三次。

治瘰癧息肉結硬。白蘞膏

白蘞,莽草,玄參,木香,芍藥,大黃(生用各三兩)

上六味,搗羅為末,旋取以醋和如膏,塗帛上貼之,干極即易。

治風熱結硬,腫赤疼痛,及腮頷下忽結成核。消毒塗方

大黃(二兩),景天(五兩護火草是也)

上二味,同搗爛,塗於患處,干即再敷。

治瘰癧結聚不散,硬如石。大蒜膏

大蒜(三枚搗爛),麝香(研半錢匕)

上二味和勻,敷於帛上貼之,一日二易,旋搗最好。

治瘰癧發腫,及結惡核,皆不可針,及癰未潰。方

莽草(一兩)

上一味,搗末和雞子白,塗貼之,一日二易。

治瘰癧已成漏瘡,歲久不愈,千治千愈。紫紅散

信砒(一錢),礬石(二錢),鉛丹(三錢)

上三味,用瓷罐子,先入砒,次入礬,次入鉛丹,勻蓋之,鹽泥固濟,炭火煅煙盡,至紫色取出,以紙襯於地上,一時辰出火毒,研細,先以溫水淨洗瘡,挹干取藥少許,以生蜜調塗,日夜五六次,塗至五七日,瘡漸斂,紫黑色,即用桃紅散敷之。

白話文:

將以上三種藥物放置於瓷罐中,先放入砒霜,接下來放入明礬,最後放入鉛丹,然後將其蓋緊,用鹽泥密封好,用炭火煅燒至冒出的煙消失,直到藥物變成紫色的時候取出,在底下墊一層紙,放置一個時辰,使藥物的毒性減緩,隨後將藥研磨成細末,先用溫水將瘡口清洗乾淨,擦乾後取少許藥物,用生蜂蜜調和後塗抹於瘡口,一日塗五六次,塗至五到七日,瘡口會逐漸縮小,並且呈現紫黑色,此時改用桃紅散敷於瘡口。

桃紅散方

血竭(須真好者如無以深色胭脂代之)

上一味為細末,以自津唾調,日夜頻塗,候瘡成靨,即用浴毒湯洗之。

浴毒湯方

黃柏(去粗皮),黃連(去須),甘草(銼),黃芩(去黑心各一兩),柏枝(一把截如箅子長)大豆(一合)

白話文:

黃柏(去除粗糙的樹皮)、黃連(去除根須)、甘草(切碎)、黃芩(去除中心的黑色部分,各取一兩)、柏樹枝(取一把,剪成像梳子一樣長)、大豆(一合)。

上六味,粗搗篩,每用三四匙,以水二升,煎至一升,乘熱淋洗,日三四次,候洗下靨子,即用平肌散敷之。

白話文:

將六味藥材粗略搗碎篩過,每次服用三、四匙,加入兩升水,煎煮至剩下一升,趁熱淋洗患處,每天三次或四次,等到癰瘡膿液流盡後,再用平肌散敷上。

平肌散方

狗頭骨(燒灰),鯪鯉甲(燒灰各一錢),亂髮(一團指大燒灰)

白話文:

  • 黃狗頭骨(燒成灰燼),鯪鯉甲(燒成灰燼,各一錢重)。

  • 頭髮(一團拳頭大小,燒成灰燼)。

上三味研勻,如瘡口已干,用自津唾調濕敷之,日三四次,瘡即平愈。

治瘰癧在項上,結成顆塊,及觸處但有結凝,似作瘻癰。急灸法

獨頭蒜(一顆)

上一味,截兩頭去心,作艾炷,大與蒜稱,貼癧子灸之,勿令破肉,但取氣而已,覺熱勿畏,每七壯易蒜,可至七易取消。

白話文:

把上一個藥材的首尾切掉,去除中間的纖維,做成艾灸的藥炷,大小跟蒜頭差不多,貼到患處後點燃進行艾灸,不要讓皮膚灼傷,只要灸到感覺熱即可,如果覺得太熱也不要害怕,每灸七次後更換新的一顆蒜灸,可以灸到更換七次蒜灸為止。

治瘰癧。白蠶散

白殭蠶(一兩),麒麟竭,沒藥(各半兩)

上三味,搗研為散,每服一錢半匕,麝香溫酒調下。

治瘰癧已破未破。蝸牛丸

蝸牛(半碗),雞蘇(半斤)

上二味,同研極細,水浸宿蒸餅,丸如梧桐子大,每服十五丸,瘡未破,漿水下。已破,薄荷湯下,日三。

白話文:

將以上兩種藥材一同研磨成極細的粉末,用水浸泡隔夜的蒸餅,將藥粉與蒸餅一起揉成梧桐子般大小的丸狀。每次服用 15 丸,瘡還沒破時,可用漿水送服;瘡已經破了,可用薄荷湯送服。每天服用三次。

治瘰癧瘡口,膿水不止。罐灰散方

糞堆里破瓦罐耳

上一味淨洗,於灶心掘坑,安在坑中,燒三日令捻得碎,細研,乾摻瘡上。

治瘰癧。蛇犀散

白花蛇肉(酒浸焙四兩),犀角(鎊一兩),青橘皮(去白焙半兩),牽牛子(一兩半內一兩炒熟半兩生用)

白話文:

白花蛇肉(用酒浸泡、烘烤,四兩)

犀牛角(磨成粉,一兩)

青橘皮(去除白色的部分,烘烤,半兩)

牽牛子(一兩半,其中一兩炒熟,半兩生用

上四味,搗羅為散,每服二錢匕,別入膩粉二錢匕,糯米飲調下,五更初服,至午前取下惡物,如取未盡,經半月後再服,未成瘡者內消,成瘡者瘡自干合。

白話文:

將上述四種藥材研磨成散狀,每次服用 2錢匙,另外放入 2錢匙油脂,用糯米水調和後服用,在凌晨五時服用,並在上午時取下穢物,若穢物尚未完全排出,則在半個月後再服一次。瘡未成型者,服用後會內部消散;瘡已成型者,瘡口會自動閉合。

治五種瘰癧。牡蠣散

牡蠣(煅研),連翹(瓦上炒搗各一兩)

上二味,為細散,每服一錢匕,臨臥無灰酒調下,瘥後更服一兩,永不發。

治瘰癧結核。犀角丸方

犀角(屑),吳藍,黃芩(去黑心),山梔子仁,巴豆(去心皮炒研出油各半兩),升麻,黃耆(銼),防風(去叉),甘草(炙銼各三分),大黃(生銼一兩半),連珠草(一兩)

白話文:

犀牛角(磨成屑),吳藍,黃芩(去除黑色的中心),山梔子仁,巴豆(去除心皮並炒過研磨成油,各半兩),升麻,黃耆(切碎),防風(去除分叉),甘草(烤過並切碎,各三分),大黃(生的,切碎一兩半),連珠草(一兩)

上十一味,搗研為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三丸,米飲下,未利加至六七丸,取利為度。

治瘰癧初結,累累如梅李核,日漸不消,則破壞頸腋。內消丸

人參,玄參,丹參,苦參,何首烏(各一兩並細銼)

上五味,搗羅為末,別用皂莢十梃,以麻繩接續,穿留索子頭,盛在瓶內,掘地埋瓶子,留口用童子小便浸三七日,如值雨下,即蓋之,勿令著水,候日足取出,以水淋洗,掛陰處令乾,用薄荷四兩,酒一升,童子小便半升,共前皂莢,同浸一宿,取出煎五七沸傾出,以手挼取汁,細布絞去滓,入藥末一分在汁內,用文武火熬成膏,將二分末,入龍腦麝香各半錢,同研勻,丸如梧桐子大,每服二十丸,空心日午臨臥時,薄荷茶下。

白話文:

將前五味藥材搗碎成粉末,另外準備十根皁莢,用麻繩連接起來,留一截繩子頭,將皁莢裝入瓶子內,將瓶子埋入地下,留一個口子,用童子小便浸泡皁莢三七天,如果遇到下雨天,就要蓋好瓶口,不要讓水流進去,等浸泡時間到了之後,把瓶子取出來,用水清洗皁莢,掛在陰涼處晾乾。

取四兩薄荷、一升酒、半升童子小便,再加上之前的皁莢,一起浸泡一夜,取出後煎煮五七次,倒出藥汁,用手搓揉皁莢取汁,用細布過濾掉渣滓,將藥末的一分加入藥汁中,用文火武火熬成膏狀,再將二分藥末和龍腦、麝香各半錢研磨均勻,做成梧桐子大小的丸藥,每次服用二十丸,空腹時,白天中午和睡覺前,用薄荷茶送服。