《聖濟總錄》~ 卷第一百一十七 (2)
卷第一百一十七 (2)
1. 口糜
論曰膀胱移熱於小腸,膈腸不便,上為口糜,夫小腸之脈,絡心循咽,下膈抵胃,陰陽和平,水穀入胃,小腸受之,通調水道,下輸膀胱,今熱氣厥逆,膀胱移熱於小腸,胃之水穀,不得傳輸於下,則令腸膈塞而不便,上則令口生瘡而糜爛也,大抵心胃壅熱,則必熏蒸於上,不可概以敷藥,當求其本而治之。
白話文:
典籍裡說膀胱的熱氣轉移到小腸,使膈肌和小腸的功能失調,往上跑到口腔而形成口腔潰爛,小腸的脈絡,連接著心而經過咽喉,向下經過膈肌而到達胃,在陰陽調和的情況下,食物和水進入胃部後,被小腸所吸收,使其通過腸道,輸送到膀胱。如今熱氣上升到相反方向,膀胱的熱氣轉移到小腸,使胃裡的食物和水無法向下傳輸,就會導致腸道和膈肌阻塞而功能失調,往上則會使口腔長瘡和潰爛。總而言之,心臟和胃部如有鬱熱,必然會往上蒸發,不可概括地使用外敷藥物,應當找出病因並加以治療。
治小腸熱脹,口糜生瘡,柴胡澤瀉湯方
白話文:
柴胡(去除根部),澤瀉,陳年橘子皮(浸泡後去除白色部分),黃芩(去除黑色內部),枳實(用麩皮炒過),旋覆花,升麻,芒硝(另外研磨,各三兩),生地黃(一升)
上九味,除芒硝外,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水二盞,煎取一盞,去滓下芒硝末半錢匕攪勻,食後溫服。
治口糜生瘡,久不瘥,及心脾中熱,乍發乍退,大青丸方
白話文:
-
大青(去根):大青葉,去除根部。
-
甘草(炙銼):甘草,炙烤後切碎。
-
枳殼(去瓤麩炒):枳殼,去除果瓤和麩皮,炒熟。
-
苦參(銼各三分):苦參,切碎,用量各為三分。
-
黃連(去須):黃連,去除根須。
-
生乾地黃(焙):生乾地黃,焙乾。
-
升麻(各一兩):升麻,用量各為一兩。
上七味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,食後熟水下,日二服。
白話文:
把以上七種藥材搗碎成粉末,用煉過的蜂蜜和成丸藥,丸藥的大小如同梧桐果。每次服用二十丸,飯後用溫水送服,每天服用兩次。
治口糜生瘡,久不瘥,大黃散方
白話文:
大黃(用煻火灰煨過,然後磨碎),甘草(用火烤過,然後磨碎),黃柏(用火烤過,然後磨碎)各一兩,密陀僧(研成粉末),滑石(研成粉末)各一分。
上四味,將上三味,搗羅為末,次研杏仁如膏,煉蜜三兩,以藥末並杏仁膏,合和為丸,如彈子大,每服一丸,含化咽津。
白話文:
上面的四種藥材,將上面的三種藥材搗成粉末,然後把杏仁研磨成膏狀,煉製三兩的蜂蜜,把藥粉和杏仁膏混合,製成像彈珠大小的丸劑,每次服用一丸,含化後嚥下藥液。
治大人小兒,口糜生瘡,紫金散方
黃柏(蜜塗慢火炙令紫色半兩),訶黎勒(一枚煨熟去核),麝香(研),膩粉(研各少許)
白話文:
黃柏(用蜂蜜塗抹,慢火烤至呈紫色,半兩),訶黎勒(一顆,烤熟去核),麝香(研磨),膩粉(研磨,各取少量)
上四味,搗研為散,再同研勻,每用半錢許,糝瘡上。
治口糜生瘡,大黃湯方
大黃(銼一兩),芒硝(研),黃連(去須),黃柏(炙各半兩)
上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓入蜜半匙,酥少許,細呷含咽。
治口糜生瘡,痛不得食,甘草丸方
甘草(一寸炙赤色),杏仁(二十枚湯浸去皮尖雙仁研),黃連末(一分)
上三味,搗研為末和勻,每服綿裹如杏仁大,含化咽津。
治口糜生瘡,柴胡湯方
柴胡(去苗),地骨皮(各一兩)
上二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓細含咽之。
治口糜生瘡,黃柏散方
黃柏(蜜塗炙乾去火毒),白殭蠶(直者置新瓦上下以火爆蠶絲絲斷出火毒)
上二味等分,搗為細散,糝瘡及舌上,吐涎。
治口糜生熱瘡,杏仁餅子方
杏仁(湯浸去皮尖雙仁十四枚別研細),膩粉(一錢)
上二味,和研勻如膏,每餅如錢眼大,鉛丹為衣,先用鹽湯漱口,含一餅,涎出即吐。
白話文:
將以上兩種藥研磨成膏狀,每塊藥膏的大小如同銅錢的孔眼,用鉛丹包覆。首先用鹽水漱口,含住一塊藥膏,唾液分泌後立即吐出。