《聖濟總錄》~ 卷第一百一十六 (6)
卷第一百一十六 (6)
1. 鼻淵
論曰內經謂膽移熱於腦,則辛頞鼻淵者,濁涕下不止也,夫腦為髓海,藏於至陰,故藏而不瀉,今膽移邪熱上入於腦,則陰氣不固,而藏者瀉矣,故腦液下滲於鼻,其證濁涕出不已,若水之有淵源也,治或失時,傳為衄衊瞑目。
白話文:
原文:論曰內經謂膽移熱於腦,則辛頞鼻淵者,濁涕下不止也,夫腦為髓海,藏於至陰,故藏而不瀉,今膽移邪熱上入於腦,則陰氣不固,而藏者瀉矣,故腦液下滲於鼻,其證濁涕出不已,若水之有淵源也,治或失時,傳為衄衊瞑目。
翻譯:經典裡提到,膽火上逆到腦部,就會出現鼻塞、流清鼻涕、鼻涕不斷往下流的現象。腦是髓海,儲藏在極陰之處,所以是藏而不瀉的。現在膽火上移,邪熱進入腦部,陰氣就不會穩固,儲存的液體就會外泄。因此,腦液會往下滲透到鼻子,症狀就是濁涕不斷流下來,就像水源不斷湧出一樣。如果治療不及時,就會轉變成鼻出血、眼睛看不見。
治腦熱鼻淵,下濁涕不止,防風散方
白話文:
-
防風:一兩半,去除叉子
-
黃芩:一兩,去除黑心
-
人參:一兩
-
甘草:一兩,炙熱並切碎
-
芎藭:一兩
-
天門冬:一兩,去除中心並烘焙
上六味,搗羅為散,每服二錢匕,食後沸湯調下、日三。
治腦熱鼻塞多涕,前胡湯方
白話文:
前胡(去除草根的根莖),木通(銼成小塊),石膏(各二兩),黃芩(去除黑心),甘草(烘烤並切碎,各一兩半),大黃(切碎並炒過,一兩)。
白話文:
將六味中藥材搗碎並篩過,每次服用三錢匙,加入一杯水,再放入一寸長的蔥白、二十粒豉、一顆大棗,以及切碎的生薑。將這些材料煮沸後,再煎煮至七分熟,去渣後趁溫熱時服用,服用時間不限。
治腦熱肺壅,鼻淵多涕,雞蘇丸方
白話文:
雞蘇葉(曬乾的),麥門冬(去中心烘烤),桑根白皮(切成小塊),芎藭,黃耆(烘烤並切成小塊),甘草(烘烤並切成小塊,各一兩),生地黃(切塊烘烤,二兩)
白話文:
把上述七味藥材搗碎成粉末,用蜂蜜和成丸,每個藥丸的大小如梧桐子。每次服用二十丸,飯後睡覺前用人參湯送服。此方可治療腦熱、鼻淵、流鼻涕等症狀。
荊芥穗,藿香葉(各一兩),芎藭,莎草根(炒去毛各二兩),石膏(研如粉一兩半),龍腦(研一錢)
白話文:
荊芥穗、藿香葉(各12克),芎藭、莎草根(炒去毛,各24克),石膏(研成粉末,18克),龍腦(研成粉末,3克)。
白話文:
辛夷(一分),白芷(三錢),藁本(去除泥土),甘草,當歸(各半兩)
上五味細銼,以清酒二盞,羊髓十兩,銀器內微火煎五七沸,傾入閤中澄凝,每取豆許內鼻中,日夜各一。
白話文:
將上等五味藥研磨成粉,加入兩杯清酒和十兩羊髓,在銀器內用小火煮沸五到七次,然後倒入容器中讓它凝固。每次取豆子大小的一粒,塞入鼻中,早晚各一次。