《聖濟總錄》~ 卷第五 (2)
卷第五 (2)
1. 肝中風
論曰內經謂以春甲乙中風。為肝風。肝風之狀。多汗惡風。善悲。嗌乾善怒。時憎女子者。有頭目瞤、兩脅痛。行常傴僂。嗜甘如阻婦狀者。有但踞坐。不得低頭。繞兩目連額色微青。唇青面黃者。治法宜灸肝俞。後以藥治之。
治肝臟中風。筋脈拘攣。手足不遂。或緩或急。石膏湯方
白話文:
《黃帝內經》說,春天甲乙兩日中風,是肝風引起的。肝風的症狀是,多汗怕風、愛傷感、嗓子乾、性情急躁,有時候討厭女人,頭昏眼花、兩脅疼痛、走路一瘸一拐,喜歡甜味,像受阻的婦女一樣。有的人只是蹲坐在那裡,不能低頭,兩眼周圍青紫,面黃脣青。治療方法是:應灸肝俞穴,然後用藥物治療。
石膏(碎一兩),麻黃(去根節煎掠去沫焙乾一兩半),芎藭,芍藥,桂(去粗皮),黃芩(去黑心),甘草(炙),人參,當歸(切焙),防風(去叉各半兩),杏仁(一十五枚湯浸去皮尖雙仁炒)
白話文:
石膏(一兩,搗碎),麻黃(去除根節,煎煮後撇去浮沫,焙乾,一兩半),芎藭,芍藥,桂皮(去除粗糙的外皮),黃芩(去除黑色的芯),甘草(炙烤過的),人參,當歸(切片並焙乾),防風(去除分叉的部分,各半兩),杏仁(十五枚,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,然後炒熟)
上一十一味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。生薑半分切片。煎至八分。去滓服空心。午時夜臥各一服。後吃熱生薑蔥薤稀粥。取微汗出。慎外風。
治肝臟中風。筋脈拘攣疼痛。排風羌活散方
白話文:
以上十一種藥材,搗碎並過篩。每次服五錢勺,加水一盞半,切片生薑半分,煎至八分滿,去渣滓,空腹服用。早上起牀和晚上睡覺前各服用一次。之後吃熱的生薑、蔥、薤粥,微微出汗即可。注意不要吹到外風。
羌活(去蘆頭一兩半),天麻(二兩),芎藭(一兩),酸棗仁(炒一兩半),鹿角膠(炙燥一兩),蔓荊實(去白皮三分),羚羊角(鎊一兩半),人參(一兩),白附子(炮裂一兩),桂(去粗皮一兩),牛膝(酒浸去苗焙二兩),薏苡仁(一兩),烏蛇(三寸酒浸炙用肉),犀角(鎊三分),白蘚皮(銼一兩),地骨皮(銼一兩半),柏子仁(一兩半生用)
白話文:
羌活(去掉蘆頭,一兩半),天麻(二兩),川芎(一兩),炒酸棗仁(一兩半),炙鹿角膠(一兩),去白皮蔓荊實(三分),鎊羚羊角(一兩半),人參(一兩),炮裂白附子(一兩),去粗皮肉桂(一兩),酒浸牛膝,去掉苗,焙乾(二兩),薏苡仁(一兩),三寸烏蛇(用酒浸泡後烤焦,取肉用),鎊犀角(三分),銼白蘚皮(一兩),銼地骨皮(一兩半),柏子仁(取生用,一兩半)
上一十七味。搗羅為散。空腹以豆淋酒調下一錢匕。漸加至二錢匕。日三夜一。
治肝虛中風。頭痛目眩。胸中客熱。氣壅衝心煩悶。升麻湯方
白話文:
將上述十七種藥材搗碎成散狀。空腹時,用豆淋酒調服一茶匙的藥粉。逐漸增加至兩茶匙的藥粉。每天三次,晚上一次。
升麻,前胡(去蘆頭各一兩半),玄參,地骨皮(各一兩),羚羊角屑,葛根(各二兩),酸棗仁(一兩)
白話文:
升麻、前胡(去除蘆頭,各 1 兩半)、玄參、地骨皮(各 1 兩)、羚羊角屑、葛根(各 2 兩)、酸棗仁(1 兩)
上七味。粗搗篩。每服五錢匕。以水一盞半。煎至八分去滓。入竹瀝半合。重煎三兩沸。放溫食後服。如人行五六里。更進一服。
治肝虛中風。目眩視物不明。筋肉抽掣。白蘚皮湯方
白話文:
把這七味藥材粗略搗碎、篩選。每次服用五錢的藥量。加入一杯半的水,煎煮到剩下八成,去渣滓。加入半湯匙的竹瀝,再次煎煮三次沸騰。等藥汁溫熱後,吃飽飯服用。就像人走路走五六里路之後再服用一次。
白蘚皮,人參(各一分),芍藥,芎藭(各三分),知母(一兩),款冬花(二兩),百合(一兩),前胡(去蘆頭一兩),茯神(去木一兩半),防風(去叉三兩),黃芩(去黑心三分)
白話文:
白鮮皮、人參(各 1 分),芍藥、川芎(各 3 分),知母(1 兩),款冬花(2 兩),百合(1 兩),前胡(去蘆頭 1 兩),茯苓(去木 1.5 兩),防風(去叉 3 兩),黃芩(去黑心 3 分)。
上一十一味。粗搗篩。每服五錢匕。以水一盞半。煎至八分去滓。入竹瀝半合。重煎一兩沸。放溫服。臨臥再服。
治肝中風四肢攣急。身體強直。雄黃丸方
白話文:
以上十一味藥材先搗粗再篩一下,每次服用五錢匕,加上水一盞半,煎至八分去除藥渣,再加入半合竹瀝,重新煎煮一兩沸,放涼溫服。睡前再服用一次。
雄黃(別研一兩),天南星(生用一兩),續斷(一兩),桂(去粗皮一兩),烏頭(炮去皮臍一兩),茵芋(去粗莖半兩),天雄(一半炮裂去皮臍一半生用一兩半),羌活(去蘆頭一兩),白附子(炮一兩),木香(一兩)
白話文:
雄黃(研磨成細粉後取一兩),天南星(生用一兩),續斷(一兩),桂皮(去粗皮後取一兩),烏頭(炮製後去皮臍一兩),茵芋(去粗莖後取半兩),天雄(一半炮製裂開去皮臍,一半生用,共一兩半),羌活(去蘆頭後取一兩),白附子(炮製後取一兩),木香(一兩)
上一十味。搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每服十五丸。溫酒下。日三夜二。
治肝臟中風肢體拘急。頭痛旋暈。犀角丸方
白話文:
將以上十種藥材研磨成粉末,用煉蜜做成如梧桐子大小的丸劑。每次服用十五丸,用溫酒送服,每日三次,夜晚兩次。
用於治療肝臟中風引起的肢體僵硬,頭痛眩暈。此為犀角丸的處方。
犀角(鎊一兩),獨活(去蘆頭),芎藭,羚羊角(鎊各一兩半),防風(去叉),天麻,人參(各一兩),白殭蠶(微炒半兩),天南星(炮去皮臍半兩),乾蠍(炒半兩),丹砂(細研一兩),龍腦(細研一分),麝香(細研半兩)
白話文:
-
犀角(研磨成粉末,一兩)
-
獨活(去除蘆頭,一兩)
-
芎藭(一兩半)
-
羚羊角(研磨成粉末,一兩半)
-
防風(去除叉枝,一兩)
-
天麻(一兩)
-
人參(一兩)
-
白殭蠶(微炒後,半兩)
-
天南星(炮製後去除皮臍,半兩)
-
乾蠍(炒後,半兩)
-
丹砂(細研磨,一兩)
-
龍腦(細研磨,一分)
-
麝香(細研磨,半兩)
上一十三味。除研藥三味外。搗羅為細末。入研藥再羅。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服十五丸。嚼破以荊芥茶清下。食後臨臥服。
治肝臟中風筋脈不利。四肢攣痹。天麻丸方
白話文:
把前面的十三味藥材,除了磨成藥粉的三種藥材外,其餘的搗成細末,再加入磨成藥粉的三味藥材,研磨過篩。煉製蜂蜜,將藥末與蜂蜜和成丸劑,如梧桐子般大小。每次服用十五丸,嚼碎後以荊芥茶送服,飯後睡覺前服用。
天麻(二兩),苦參(三兩),細辛(去苗葉二兩),菖蒲(二兩),牛膝(酒浸去苗焙二兩半),赤箭(二兩),附子(炮裂去皮臍一兩),地榆(銼二兩),人參(二兩),芎藭(一兩),桂(去粗皮一兩半),木香(一兩),陳橘皮(湯浸去白焙乾一兩半),防風(去叉二兩),當歸(切焙二兩),赤芍藥(二兩),酸棗仁(二兩),獨活(去蘆頭一兩),威靈仙(去土二兩),藁本(去土二兩)
白話文:
天麻(80公克),苦參(120公克),細辛(去苗葉80公克),菖蒲(80公克),牛膝(用酒浸泡去苗後焙乾100公克),赤箭(80公克),附子(炮裂後去皮臍40公克),地榆(銼散80公克),人參(80公克),芎藭(40公克),桂枝(去粗皮60公克),木香(40公克),陳橘皮(用湯浸泡去白焙乾60公克),防風(去叉80公克),當歸(切片焙乾80公克),赤芍藥(80公克),酸棗仁(80公克),獨活(去蘆頭40公克),威靈仙(去土80公克),藁本(去土80公克)。
上二十味。搗羅為細末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服二十丸。溫酒下。日二服。不計時候。
治肝臟中風手足少力。筋脈拘急。骨痛項背強。皮膚瘙癢。口喎目眩。羌活散方
白話文:
取上方二十種藥材,研磨成細粉,用煉過的蜂蜜調合成丸,每個丸子大小如同梧桐子。每次服用二十丸,用溫酒送服,每日兩次,不論時間。
此方用於治療肝臟中風導致的手腳無力,筋脈緊張,骨頭疼痛,頸背僵硬,皮膚瘙癢,口角歪斜,視物旋轉等症狀。羌活散方。
羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭),白芷(各一兩),防風(去叉一兩半),蔓荊實,藿香葉,芎藭,天麻,蟬蛻(去土各半兩),雄黃(研),桂(去粗皮),乾蠍(全者去土炒),麻黃(去根節煎掠去沫焙乾),白附子(炮各一兩)
白話文:
羌活(去除莖稈頂部),獨活(去除莖稈頂部),白芷(各一兩),防風(去除叉枝一兩半),蔓荊實,藿香葉,芎藭,天麻,蟬蛻(去除泥土各半兩),雄黃(研磨成粉),桂皮(去除粗糙的樹皮),乾蠍子(完整的,去除泥土炒熟),麻黃(去除根部和節,煎煮後撇去浮沫,烘乾),白附子(炮製過的一兩)
上一十四味。搗羅為散。每服二錢匕。溫酒調下。不計時候。
治肝中風肢體不遂。頭目昏眩。四肢無力。補虛損。益元陽。天雄散方
白話文:
以上十四味藥材,研磨成粉末。每次服用兩錢,用溫酒調服,不限時間。
治療肝風引起的肢體活動不便,頭暈眼花,四肢無力,補充虛損,增強元陽。此為天雄散的處方。
天雄(炮裂去皮臍),山茱萸,桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍),秦艽(去苗土),獨活(去蘆頭),山芋,白蘞,乾薑(炮裂),狗脊(去毛),乾漆(炒令煙出),防風(去叉)
白話文:
天雄(經過炮製裂開後去除外皮肚臍部分)
山茱萸
桂枝(去除粗糙外皮)
附子(經過炮製裂開後去除外皮肚臍部分)
秦艽(去除苗和泥土)
獨活(去除蘆頭)
山芋
白蘞
乾薑(經過炮製裂開)
狗脊(去除毛)
乾漆(炒至冒煙)
防風(去除叉子)
上一十二味等分。搗羅為散。每服二錢匕。溫酒調下。空心日午近晚三服。
治肝臟中風手足麻痹。筋脈拘攣。丹砂丸方
白話文:
取上方十二種藥材等量混合,研磨成粉末。每次服用兩錢,用溫酒調服。空腹時、中午及傍晚各服一次。
治療肝臟中風引起的四肢麻木、筋脈拘攣。此為丹砂丸的方劑。
丹砂(別研),芎藭,羌活(去蘆頭),荊芥,半夏(湯洗去滑生薑汁製搗作餅子焙乾再為末各一兩),白附子(炮),天南星(炮裂),乾蠍(去土炒各半兩)
白話文:
丹砂(另外研磨成粉末),芎藭,羌活(去掉根鬚),荊芥,半夏(用熱水洗淨表面的粘滑,再用生薑汁調和,製成餅狀,烘烤至幹,再研磨成粉末,各一兩),白附子(炮製成粉末),天南星(炮製裂開),乾蠍(去掉泥土,炒制後研磨成粉末,各半兩)。
上八味。搗羅為細末。煉蜜和丸。如梧桐子大。空心食前溫酒下十丸。日三服。
治肝風頭目瞤動。筋絡拘急。或肢體弛緩不收。天麻丸方
白話文:
取上述八種藥材,研磨成細粉末,用煉過的蜂蜜調合成丸,每丸大小如同梧桐樹的種子。在空腹時,用溫熱的酒送服十丸,每日三次。
此方用於治療因肝風引起的頭部和眼睛震顫,筋脈緊張痙攣,或是四肢鬆弛無力無法正常活動。此為天麻丸的處方。
天麻(二兩酒浸兩宿焙乾用),防風(去叉),甜瓜子,威靈仙(去苗土各半兩),玄參(洗淨焙乾),地榆(洗淨焙乾),烏頭(去皮臍生用各一兩),龍腦(研),麝香(研各一錢)
白話文:
-
天麻:二兩,以酒浸泡兩天,烘乾後使用。
-
防風:去除叉狀根,使用兩錢。
-
甜瓜子:使用兩錢。
-
威靈仙:去除苗和土,各半兩。
-
玄參:洗淨並烘乾後使用。
-
地榆:洗淨並烘乾後使用。
-
烏頭:去掉外皮和肚臍,鮮用,各一兩。
-
龍腦:研磨成粉。
-
麝香:研磨成粉,各一錢。
上九味。搗研極細。用蜜四兩。河水四盞同熬。及四兩已來。將藥末一兩半。入在蜜內。更熬三五沸。候冷入余藥拌和。杵三五百下。丸如雞頭大。每服一丸。細嚼茶酒下。
白話文:
將九種藥材研磨成極細的粉末。加入四兩蜂蜜和四杯河水一起熬煮。等熬到四兩的時候,加入一兩半的藥末,繼續熬三到五次。等冷卻後,將其餘藥材混合均勻。用研杵搗三到五百下,做成雞蛋大小的丸劑。每次服用一丸,細細嚼碎後,用茶或酒送服。