北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百一十六 (3)

回本書目錄

卷第一百一十六 (3)

1. 齆鼻

論曰鼻和則知香臭,夫鼻為肺之竅,非能自和也,必肺氣流通,然後鼻為用而香臭可知,若心經移熱於肺,致肺臟不和,則其竅亦無以宣達,故為齆鼻,此乃內經所謂心肺有病,則鼻為之不利者也。

治肺氣壅塞,鼻齆不聞香臭,茯神散方

白話文:

論語中提到:「鼻子通暢就能辨別香味和臭味。」鼻子是肺的通道,但不是能自己通暢的,必須肺氣流通,鼻子才能發揮作用,才能辨別香味和臭味。然而,如果心經的熱氣移到肺,導致肺臟不和,那麼鼻孔也會無法宣達,所以才會導致鼻子不通,這是內經中說的「心肺有病,則鼻子就受阻礙。」

茯神(去木一兩半),山芋,人參(各二兩),赤茯苓(去黑皮),防風(去叉),防己(各一兩半),蜀椒(去目併合口者炒出汗一兩),山茱萸(一兩半),甘菊花,桂(去粗皮),細辛(去苗葉),芎藭,貫眾,白朮(米泔浸一宿銼碎炒各一兩一分),乾薑(炮一兩),甘草(炙一兩半)

白話文:

茯苓(去皮一兩半)、山藥、人參(各二兩)、赤茯苓(去黑皮)、防風(去叉枝)、防己(各一兩半)、蜀椒(去蒂,炒至微焦,一兩)、山茱萸(一兩半)、甘菊花、桂皮(去粗皮)、細辛(去根須和葉子)、川芎、貫眾、白朮(用米湯浸泡一晚,切碎炒香,各一兩一分)、乾薑(炮製過的一兩)、甘草(炙烤過的一兩半)

上一十六味,搗羅為散,每服二錢匕,空心溫酒調下、日再。

治齆鼻,順肺氣,四時服食,黃耆散方

白話文:

將上述十六種藥材研磨成粉末,每次服用兩錢,空腹時用溫酒送服,每日兩次。

治療鼻塞,調理肺氣,四季皆可服用,此為黃耆散的方劑。

黃耆(銼),人參,防風(去叉),防己,生乾地黃(焙),桔梗(炒),芍藥,黃芩(去黑心)澤瀉,石南葉,紫菀(去苗土),桂(去粗皮),白朮(米泔浸一宿銼),甘草(炙),牛膝(酒浸一宿切焙),赤茯苓(去黑皮各三兩)

白話文:

黃耆(切碎)、人蔘、防風(去除分叉)、防已、生乾地黃(烘烤過)、桔梗(炒過)、芍藥、黃芩(去除黑色的中心)、澤瀉、石南葉、紫菀(去除基部的土壤)、桂枝(去除粗皮)、白朮(浸泡在米泔水中一整晚後切碎)、甘草(炙烤過的)、牛膝(浸泡在酒中一整晚後切成片並烘烤)、赤茯苓(去除黑色的外皮)各三兩。

上一十六味,搗羅為散,每服一錢匕,溫酒調下,如要丸,煉蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,亦溫酒下。治齆,鼻,山茱萸丸方

白話文:

將以上十六種藥材搗碎成散粉,每次服用一錢匕,用溫酒調和服用。如果要製成藥丸,則將藥粉煉入蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,同樣用溫酒送服。用於治療齆、 鼻通,採用山茱萸丸方。

山茱萸,菊花,大黃(銼炒各一兩一分),獨活(去蘆頭三分),甘草(炙銼),防風(去叉)蔓荊實(去白皮各一兩),秦艽(去苗土一兩半),梔子(去皮炒一兩),附子(炮裂去皮臍三分),朴硝(三兩三分)

白話文:

  • 山茱萸:1 兩 1 分

  • 菊花:1 兩 1 分

  • 大黃(粗略地炒過):1 兩 1 分

  • 獨活(去蘆頭):3 分

  • 甘草(烤製並粗略地切碎):1 兩

  • 防風(去叉):1 兩

  • 蔓荊實(去白皮):1 兩

  • 秦艽(去苗土):1 兩半

  • 梔子(去皮並炒過):1 兩

  • 附子(烤裂去皮臍):3 分

  • 朴硝:3 兩 3 分

上一十一味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,空心溫水下,老人亦宜服,妊娠人去附子,加細辛半分。

白話文:

將上一十一種藥物搗碎成末,用蜜煉成梧桐子般大小的丸劑。每次服二十丸,空腹時用溫水送服。老人也可服用,但懷孕婦女應去掉附子,加入半錢細辛。

治齆鼻,雄黃丸方

雄黃(研一錢),甘草(炙銼),附子(炮裂去皮臍),細辛(去苗葉各一分)

白話文:

治療鼻塞,雄黃丸的配方如下:

雄黃(研磨成粉一錢),甘草(炒過後搗碎),附子(炮製後去皮及傘形花序),細辛(去除莖葉各一分)。

上四味,搗羅為末,用羊膽汁和丸,如棗核大,以綿裹內鼻中,移時出惡物、即瘥。

白話文:

將上面四種藥物搗成粉末,用羊膽汁和丸,丸藥大小如棗核,用棉花包起來塞入鼻孔中,過一會兒就會有異物排出,疾病即可痊癒。

治齆鼻方

瓜蒂(半兩),細辛(一分)

上二味,搗羅為末,以綿裹如棗核大,塞鼻中,須臾即透。

治齆鼻不聞香臭,甘遂丸方

白話文:

治療鼻塞的方子:

瓜蒂(半兩),細辛(一分)

將以上兩種藥材研磨成粉末,用棉布包裹成如棗核大小,塞入鼻孔中,片刻後即可通暢。

此方用於治療鼻塞,無法嗅聞香臭。另有甘遂丸一方可用。

甘遂,細辛(去苗葉),木通(銼),附子(炮裂去皮臍各一分)

白話文:

甘遂、細辛(去除根苗和葉子)、木通(切碎)、附子(炮製後裂開去皮去肚臍各一份)。

上四味,搗羅為末,以羊膽汁和,如棗核大,以綿裹,臥內鼻中,覺微痛眼淚出,鼻清涕流,即通利,慎風冷。

治齆鼻不聞香臭,宜塞鼻,細辛散方

細辛(去苗葉),甘草(炙),木通(銼),附子(炮裂去皮臍各一分)

上四味,搗羅為散,以羊膽汁和,如棗核大,塞鼻中。

治齆鼻不聞香臭,窒塞氣不宣通,塞鼻,瓜蒂散方

瓜蒂(一分)

上一味,搗羅為散,以半錢匕,綿裹,夜臥塞鼻中,旦即去之。

治齆鼻,氣息不通、煩悶,灌鼻,蒺藜苗汁方

蒺藜子苗(一把車輾過者無車輾過者採取令車輾之)

上一味、搗碎,以水濃煎,濾去滓,將汁入鼻中,或已有息肉者,因噴嚏出如赤蛹子、瘥。

治齆鼻法

伏面臨床,以新汲水,淋玉枕上、即瘥。

治齆鼻,吹鼻,乾薑散方

乾薑(炮半兩)

上一味,搗羅為散,以少許吹入鼻中。

治齆鼻,吹鼻,皂莢散方

皂莢(一挺炙刮去皮子)

上一味,搗羅為散,以一字匕,吹入鼻即瘥。

白話文:

治療鼻竇炎無法辨別香臭的方法,建議使用以下藥物進行鼻腔填充:[細辛散]配方

需要準備的材料有:去掉莖葉的細辛、炙烤過的甘草、剁碎的木通,以及去皮去芯並炮製過的附子各一份。

將上述四種藥材磨碎成粉末,再用羊的膽汁調和成棗核大小的藥丸,並用棉布包裹。睡覺時放置於鼻孔中,如果感到微微刺痛、眼睛流淚或鼻涕流出,表示藥效正在發揮,鼻子即將通暢。此期間需注意防寒保暖,避免風寒。

另一治療鼻竇炎、嗅覺失靈、鼻塞不通的[瓜蒂散]配方為

只需瓜蒂一份,

將其磨碎成細粉,夜晚睡覺時取半錢勺量,用棉布包裹後置於鼻中,次日清晨取出。

針對鼻竇炎導致的呼吸不暢和煩躁不安,可使用[蒺藜苗]汁進行鼻腔灌洗:

取一把曾被車輪碾壓過的蒺藜子苗(若未碾壓則先行碾壓處理),

將其搗碎後加水煎煮至濃縮,濾掉殘渣,取其液體滴入鼻中。此法對已形成息肉者亦有效,可能會因喷嚏排出如赤色蟲狀物而癒。

還有一種治療鼻竇炎的簡易方法:

趴在床上,面部朝下,用新汲取的冷水直接淋在玉枕上,可見療效。

另外,還有兩種吹入鼻腔的治療方式:

首先是[乾薑散],

取炮製過的乾薑半兩,

磨成粉末,每次取少量吹入鼻中。

其次為[皂莢散],

使用一枝炙烤並剝去皮與子的皂莢,

同樣磨成粉末,每次取一字勺量吹入鼻中即可見效。