《聖濟總錄》~ 卷第一百一十四 (6)
卷第一百一十四 (6)
1. 耳聾有膿
論曰耳聾有膿者,蓋腎臟虛,勞傷血氣,與津液相搏,熱氣乘之,則結聚於耳中,腐化膿汁,氣不開竅,則致耳聾。
白話文:
《素問》中說:耳聾生膿,是因為腎臟虛弱,勞累損傷了血氣,血氣與津液相互搏擊,熱氣乘虛而入,在耳中凝結成膿,耳道不通暢,導致耳聾。
治耳聾出膿,黃耆丸方
白話文:
-
黃耆(切碎):增強身體抵抗力、補氣、固表。
-
升麻:發汗解表、宣揚疏散。
-
梔子仁:清熱瀉火、涼血解毒。
-
犀角鎊:清熱涼血、解毒、定驚。
-
玄參:清熱、涼血、養陰、止渴。
-
木香:行氣止痛、溫中散寒、化濕止瀉。
-
黃芩(去除黑色的種子):清熱涼血、燥濕解毒、治痢、利尿。
-
芒硝(每種各 1.5 兩):清熱瀉火、通便潤腸。
-
乾薑(炮製過的):溫中散寒、回陽救逆、止嘔。
-
芍藥:清熱涼血、養陰、活血、止痛。
-
人參:補氣益血、強壯身體。
-
大黃(切碎並炒過,用量為 2 兩):清熱瀉火、通便、活血。
白話文:
把上面提到的十二味藥材搗成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸,每次服用二十丸到三十丸,用枸杞根湯送服,飯後須待很久才能服用。
治耳聾出膿疼痛,附子丸方
白話文:
-
附子(用火炮裂後,去皮臍)
-
菖蒲(用米泔水浸泡一晚上,然後搗碎,焙乾)
-
礬石(熬到汁液乾枯)
-
蓖麻子仁(研磨成粉)
-
松脂(研磨成粉,各取一兩)
-
杏仁(去皮尖,雙仁炒熟,共二兩)
-
染煙脂(半兩)
上七味,搗研為末,熔黃蠟和拈如棗核大,針穿一孔子令透,塞耳中,日一換之。
白話文:
將上述七種藥材搗碎研磨成粉末,融化黃蠟後將藥粉混合捏成棗核般大小,用針穿一個孔以便穿過,塞入耳中,每天更換一次。
治耳聾有膿,禹餘糧散方
白話文:
禹餘糧(用醋煅十分之一):烏賊魚骨(去掉甲殼),伏龍肝、龍骨(各半兩),附子(用炮製方法裂開除去皮和臍,一兩)
白話文:
將五味藥搗碎研磨成粉,每次取一錢重的藥粉,用棉花包好塞入耳中,每天更換一次,直到康復為止。如果有蟲子,可以加入一顆黑豆大小的麝香。另一個方法是加入半兩的鐺墨。
上三味,共燒為灰研細,以少蜜和令勻,後入鯉魚膽汁三枚,攪令稀,即以絹捩取汁,瀝入耳中,其捩干滓,捻作挺子,以薄綿裹塞耳,不過三兩上愈。
白話文:
以上三種藥物一起燒成灰,研磨成細粉,再加入少許蜂蜜和勻,之後滴入鯉魚膽汁三枚,攪拌成稀狀,立即用絹布擰取藥汁,滴入患耳中,將擰乾的藥渣搓成小丸子,用薄棉布包裹後塞入耳中,不用三、兩次就會治癒。
治腎熱耳聾,有膿血溜,日夜不止方。
白話文:
鯉魚腦 ( 一枚 ) :鯉魚的腦袋。
鯉魚腸 ( 一具 ) :鯉魚的腸子。
烏麻子 ( 一升 ) :烏麻的種子,約 200 毫升。
上三味,先搗烏麻令碎,次入二味相和,微火熬,以暖布裹薄耳,兩食頃開之,當有白蟲出,復更作藥,若兩耳並膿,分藥於兩耳中用,若一耳,即於一面薄之,不過三度,瘥。
白話文:
這三味藥,先把烏麻搗碎,再加入另外兩種藥材,混合均勻,用小火熬煮,用溫布包住薄耳,兩餐時間後打開,應該會有白色蟲子爬出來,然後再次製作藥物,如果兩隻耳朵都有膿,就把藥物分成兩份,分別塗在兩隻耳朵中;如果只有一隻耳朵有膿,就把藥物塗在患側耳朵中,不要超過三次,就能治癒。
治耳聾有膿水不止方
麻子(一合),花煙脂(一分)
上二味,共研為細末,滿耳塞,藥以綿輕搵三兩上,愈。
又方
礬石(熬令汁枯一兩),鉛丹(炒一錢)
上二味,同研勻細,每用半字,滲入耳中。
又方
上二味,搗為細末,每用少許,滲入耳中。
治耳內膿水,疼痛不止,礬黃散方
礬石(晉州者熬令汁枯半兩),雄黃(好者一分)
上二味,同研極細,每用手指甲,挑半字,先以綿枚子,拭耳內令乾,卻滴生麻油一二點,入耳內,仍以綿枚子惹藥末在耳中,不拘久近,只一二度瘥。
白話文:
把上面兩種藥物研磨得極其細膩,每次用手指甲挑取少許,先用棉棒擦拭耳內,使之乾燥。然後滴入一兩滴生麻油,再用棉棒將藥粉引導至耳中。不管時間長短,通常一兩次即可治癒。
上二味,同為細散,用豬羊腎各一隻切開,每隻入藥末半錢,不得著鹽,濕紙裹煨熟,五更初,溫酒嚼下,續吃粥壓。
白話文:
上述兩種藥材,都屬於細小的藥物,使用豬或羊的腎臟各一個,切開後,每一個腎臟放入藥末半錢,不可沾染到鹽巴,用濕紙包起來悶熟。在凌晨五點左右,用溫酒將藥末嚼碎吞下,之後再吃粥來壓住藥效。