《聖濟總錄》~ 卷第一百二 (2)
卷第一百二 (2)
1. 肝實眼
論曰肝氣通於目,其氣和平,則諸疾不生,過實則生患,乃有肝實眼之證,令人目痛如刺,久不已則目赤而生淫膚息肉,治宜瀉之,又當視其老壯,凡人五十以前,可服瀉肝湯,過五十則不可,或有是疾,當不得已而用之。
治肝臟風熱,目赤癢痛。宜服鎮肝丸方
白話文:
中醫理論中說肝臟的氣血與視覺相通。肝氣調和順暢時,眼睛不會產生疾病;肝氣過盛則會引發各種病症,其中一種就是「肝實眼」証,患者會感覺眼睛疼痛刺痛,時間長了眼睛會發紅,並且長出息肉。治療肝實眼証,需要以瀉肝為主,但也要考慮患者的年齡。一般來說,五十歲以下的患者可以使用瀉肝湯來治療,但五十歲以上的人就不適合使用瀉肝湯。如果五十歲以上的患者患有肝實眼症,不得已時可以使用瀉肝湯治療,但劑量需要減少。
決明子,地膚子,赤茯苓(去黑皮),遠志(去心),茺蔚子,防風(去叉),蔓荊實(去皮)人參(各一兩),青葙子,山藥,玄參,車前子,地骨皮,柏子仁,甘草(炙銼),甘菊花,柴胡(去苗各半兩),細辛(去苗葉一分)
白話文:
決明子、地膚子、赤茯苓(去除黑色外皮)、遠志(去除果核)、茺蔚子、防風(去除分叉的部位)、蔓荊實(去除果皮)、人參(各一兩)、青葙子、山藥、玄參、車前子、地骨皮、柏子仁、甘草(烘烤切碎)、甘菊花、柴胡(去除根部,各半兩)、細辛(去除根莖葉,一分)
上一十八味。搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,食後米飲下。
治肝實熱,目赤乾澀。瀉肝前胡湯方
白話文:
將上述十八味藥材搗碎並篩成細末,用煉製過的蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,在飯後用米湯送服。
用於治療肝火旺盛導致的眼睛紅腫乾澀。這是瀉肝前胡湯的方劑。
前胡(去蘆頭),秦皮(去粗皮),細辛(去苗葉),梔子仁,決明子(微炒),黃芩(去黑心)枳殼(去瓤麩炒),升麻,蕤仁,甘草(炙銼各一兩)
白話文:
前胡(去掉蘆頭),秦皮(去掉粗糙的皮),細辛(去掉枝葉),梔子仁,決明子(微炒),黃芩(去掉黑色的心),枳殼(去掉果瓤,麩炒),升麻,蕤仁,甘草(炙烤切碎,各一兩)。
上一十味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓食後臨臥溫服。
治一切眼疾,肝熱上攻,羞明畏日淚出。菊花散方
白話文:
將以上藥材粗略搗碎並篩過,每次服用五錢,加入一盞半的水煎煮至剩八分量,去掉渣滓,在飯後臨睡前溫熱服用。
用來治療各種眼疾,如肝火上升導致的眼睛怕光、畏懼陽光和流淚。這是菊花散的配方。
菊花(一兩),密蒙花,甘草生,梔子仁,芎藭,大黃(各半兩),蒺藜子(炒去角),防風(去叉),當歸(切焙各一兩)
白話文:
菊花(一兩)、密蒙花、甘草生、梔子仁、芎藭、大黃(各半兩)、蒺藜子(炒去角)、防風(去叉)、當歸(切焙各一兩)
上九味。搗羅為散,每服二錢匕,食後臨臥,麥門冬熟水調下。
治肝實熱,眼熱痛不止。生地黃湯方
白話文:
將上述九味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,在飯後接近睡覺前用麥門冬煮的水調服。
用來治療肝火旺盛導致的眼睛熱痛不適。這是生地黃湯的配方。
生地黃汁,蜜,車前汁(三味各二盞和勻),玄參,升麻,梔子仁(各一兩),細辛(去苗葉半兩),芍藥(一兩半)
白話文:
-
生地黃汁:生地黃的汁液。
-
蜜:蜂蜜。
-
車前汁:車前草的汁液。
-
玄參:玄參的根。
-
升麻:升麻的根。
-
梔子仁:梔子的種子。
-
細辛:細辛的根,去除根部的苗和葉。
-
芍藥:芍藥的根。
以上八種中藥,取生地黃汁、蜜、車前汁各二盞,混合均勻。再取玄參、升麻、梔子仁各一兩,細辛半兩,芍藥一兩半,一起研磨成細末。
將藥末與生地黃汁、蜜、車前汁混合,攪拌均勻,即可服用。
上八味。搗羅五味為末,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,入前三汁共半盞,再煎沸,去滓溫服。
治肝氣實,脅下妨痛,筋脈痠疼,眼常昏濁,視物不明。秦皮湯方
白話文:
將以上八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩下一盞水量,然後再加入前面提到的三種汁液共半盞,再次煎煮至沸騰,濾去藥渣後溫熱飲用。
此方可用來治療肝氣旺盛所導致的兩脅下方不適疼痛、筋脈酸痛、眼睛經常模糊不清以及視力不佳等症狀。這是秦皮湯的配方。
秦皮(去粗皮),羚羊角(鎊各一兩半),桔梗(炒),細辛(去苗葉各半兩),薏苡仁,伏翼(炙乾各一兩)
白話文:
-
秦皮(去除粗糙皮層):1.5兩
-
羚羊角(研磨成粉末):1.5兩
-
桔梗(炒製):0.5兩
-
細辛(去除莖葉):0.5兩
-
薏苡仁:1兩
-
伏翼(烘乾):1兩
上六味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,大棗二枚劈破,煎至七分,入荊瀝半合,再煎三兩沸,食後臨臥服。
治肝實熱,目暗不明。升麻湯方
白話文:
將六味藥材粗略地搗碎,並篩選出適當的藥粉,每次服用五錢,搭配一杯半的水和兩個劈開的大棗,一起煎煮至七分熟。加入半合的荊瀝,再繼續煎煮三到四次,在飯後臨睡前服用。
升麻,大青,薔薇根皮(去黑皮各一兩),黃柏(去粗皮三分),射干,玄參(各二兩)
白話文:
升麻、大青、薔薇根皮(去除黑色表皮,各一兩),黃柏(去除粗糙表皮,三分),射干、玄參(各二兩)
上六味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓入蜜半合,再煎三兩沸,食後臨臥溫服。
治目赤,瀉肝熱。大麻仁湯方
白話文:
將上述六味藥材粗搗篩過後,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮到剩下八分,濾掉藥渣後加入半合的蜂蜜,再煎煮兩三次沸騰即可。飯後臨睡前溫熱服用。
此方用於治療眼睛紅赤,清瀉肝臟的熱症。[大麻仁湯]
大麻仁,人參,決明子(微炒),車前子,黃連(去須各三分),訶黎勒皮,秦皮(去粗皮)大黃(銼炒各一兩)
白話文:
大麻籽仁、人參、決明子(略炒一下)、車前子、黃連(去須各三錢),訶黎勒果皮、秦皮(去粗皮)大黃(切細炒香,各一兩)
上八味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓食後臨臥服。
治肝實熱,目眥熱痛。點眼煎方
白話文:
將以上八味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩七分,去渣後在飯後臨睡前服用。
用於治療肝火旺盛導致的眼睛紅熱疼痛。[點眼煎]方
梔子仁,蕤仁(去皮),決明子(微炒各一兩),石膏(二兩研),竹葉(二握洗),車前葉(切三合),秦皮(去粗皮三分),白蜜(三兩後入)
白話文:
-
梔子仁:一種中藥材,具有清熱利濕、瀉火除煩等功效。
-
蕤仁(去皮):一種中藥材,具有清熱解毒、涼血止血等功效。
-
決明子(微炒):一種中藥材,具有清肝明目、潤腸通便等功效。
-
石膏(二兩研):一種中藥材,具有清熱瀉火、生津止渴等功效。
-
竹葉(二握洗):竹葉具有清熱解暑、利尿消腫等功效。
-
車前葉(切三合):車前葉具有清熱利尿、明目退翳等功效。
-
秦皮(去粗皮三分):秦皮具有清熱燥濕、瀉火除煩等功效。
-
白蜜(三兩後入):白蜜具有補中益氣、潤肺止咳等功效。
上八味。銼碎七味。以井華水五升,煎取汁一升,去滓入蜜調勻,瓷器中重湯煮如稀餳,每點如大豆許。
治肝實熱,多食壅物,毒氣傷眼昏暗。苦參丸方
苦參(洗),車前子(洗),枳殼(去瓤麩炒各二兩)
上三味。搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服三十丸,空心米飲下。
治積熱不散,目赤腫痛,或生障翳。瀉肝湯方
柴胡(去苗),芍藥,決明子(微炒),青葙子,桂(去粗皮),升麻(各二兩),梔子仁(一兩)
白話文:
上八味藥材,將其中七味磨成碎末。取井水五升,煎煮至一升,去除藥渣,加入蜂蜜調勻,放在瓷器中用大火煮至像稀飯一樣的濃稠度,每次服用如大豆大小。此方可治療肝臟實熱,因過食積聚導致的食物毒素傷及眼睛,導致視力昏暗。
苦參丸方:
苦參(洗淨),車前子(洗淨),枳殼(去除內瓤和麩皮,炒至微黃,各二兩)。
將以上三味藥材搗碎過篩,再用煉好的蜂蜜製成如梧桐子大小的丸藥,每次服用三十丸,空腹時用米湯送服。
此方可治療積熱不散,導致眼睛紅腫疼痛,或出現障翳。
瀉肝湯方:
柴胡(去除嫩芽),芍藥,決明子(微炒),青葙子,桂枝(去除粗皮),升麻(各二兩),梔子仁(一兩)。
上七味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入竹葉七片,煎取七分,去滓入芒硝半錢匕,放溫食後服,取利為度。
治肝臟實熱,眼目昏暗,時多熱淚。羚羊角散方
白話文:
將七種藥材粗略搗碎並篩過,每次服用五錢匕,加入一杯半的水,再放入七片竹葉,將藥物煎煮至剩下七分之一,去除藥渣,加入半錢匕的芒硝,待藥物溫熱後服用,以瀉下為度。
羚羊角(鎊),羌活(去蘆頭),玄參,車前子,黃芩(去黑心),栝蔞,山梔子(去皮各半兩),胡黃連,菊花(各三分),細辛(去苗葉一分)
白話文:
羚羊角(研磨成粉末),羌活(去掉蘆頭),玄參,車前子,黃芩(去掉黑色的芯),栝蔞,山梔子(去掉皮,各半兩),胡黃連,菊花(各三分之一兩),細辛(去掉莖葉,一分)
上一十味。搗羅為散,每服二錢匕,食後竹葉熟水調下。
治肝臟實熱,目眥生赤肉澀痛。決明子湯方
白話文:
將以上十味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,在飯後用煮熟的竹葉水調和服用。
用於治療肝臟實熱所導致的眼睛紅腫疼痛。這是決明子湯的配方。
決明子(炒),柴胡(去苗),黃連(去須),防風(去叉),升麻,苦竹葉(各三分),甘草(炙銼),菊花(各半兩),細辛(去苗葉一分)
白話文:
決明子(炒過)、柴胡(去掉根鬚)、黃連(去掉根鬚)、防風(去掉分叉)、升麻、苦竹葉(各取三分),甘草(烤焦搗碎)、菊花(各取半兩),細辛(去掉根鬚和葉子,取一分)
上九味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓食後溫服。
治肝臟實熱,目痛如刺,漸生淫膚息肉。石膏散方
白話文:
將以上九味藥材粗搗篩過,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩八分,濾去渣滓,在飯後溫熱服用。
用於治療肝臟實熱引起的目痛如刺,以及逐漸生長的眼部肉瘤。[石膏散]方
石膏(碎),菊花(各二兩),牛黃(研),枳殼(去瓤麩炒),獨活(去蘆頭),柴胡(去苗),白附子(炮),大黃(銼炒),漏蘆(去蘆頭各一兩),木香,乾蠍(炒),檳榔(銼各半兩)
白話文:
-
石膏(搗碎):2兩
-
菊花:2兩
-
牛黃(研磨成粉):適量
-
枳殼(去除果肉,炒至表面呈麩皮色):1兩
-
獨活(去除蘆頭):1兩
-
柴胡(去除嫩苗):1兩
-
白附子(炮製過的附子):1兩
-
大黃(切碎並炒製):1兩
-
漏蘆(去除蘆頭):1兩
-
木香:半兩
-
乾蠍(炒熟):半兩
-
檳榔(切碎):半兩
上一十二味。搗羅為散,每服二錢匕,薄荷湯調下。
治肝實眼,目生淫膚息肉腫痛。石決明丸方
白話文:
將上述十二種藥材搗碎並篩成粉末,每次服用二錢匕的量,用薄荷湯調和後服用。
用於治療肝火旺盛引起的眼睛問題,如眼睛生長異常組織或息肉、腫脹疼痛。這是石決明丸的配方。
赤肉(一兩),黃連(去須),車前子,細辛(去苗葉),梔子仁,大黃(銼炒),子芩(各半兩),菊花(一兩半)
白話文:
赤肉(一兩):新鮮豬肉,一兩重
黃連(去須):黃連中藥材,去掉須根
車前子:車前草的種子
細辛(去苗葉):細辛中藥材,去掉苗和葉
梔子仁:梔子的種子
大黃(銼炒):大黃中藥材,切碎後炒
子芩(各半兩):炒過的連翹,半兩重
菊花(一兩半):菊花,一兩半重
上八味。搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,食後淡漿水下,臨臥再服。
治肝實,目生赤脈息肉磣痛。決明子丸方
白話文:
把以上的八種藥材搗碎成粉,加入蜂蜜和成丸劑,丸劑大小如梧桐子,每次服用三十丸,於飯後用清淡的米湯送服,睡覺前再服用一次。
決明子,車前子,苦參,黃連(去須),黃芩(去黑心),大黃(各一兩半),菥蓂子,人參(各一兩)
白話文:
決明子、車前子、苦參、黃連(去除鬚根)、黃芩(去除黑色心部)、大黃(各一兩半)、菥蓂子、人參(各一兩)
上八味。搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,食後以淡漿水下,臨臥再服。
治肝臟實熱,眼赤疼痛。竹葉湯方
白話文:
將以上八味藥材搗碎並篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸狀,大小約如同梧桐子一般。每次服用二十丸,在飯後用淡漿水吞服,睡前再服用一次。
此方用於治療肝臟實熱所導致的眼睛紅腫疼痛。[竹葉湯]方
竹葉,犀角屑,木通(銼炒),黃芩(去黑心各一兩),玄參,黃連(去須),車前子(各一兩一分),大黃(微炒),梔子仁(各一兩半),芒硝(二兩)
白話文:
竹葉、犀角屑、木通 (銼炒),黃芩 (去黑心各一兩),玄參、黃連 (去鬚),車前子 (各一兩一分),大黃 (微炒),梔子仁 (各一兩半),芒硝 (二兩)。
上一十味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓食後溫服,日二。
治肝實眼。洗肝湯方
白話文:
將以上十味藥材粗略搗碎後篩選,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩下八分,去掉渣滓,在飯後溫熱服用,每天兩次。
用於治療肝火旺盛引起的眼睛問題。這是洗肝湯的配方。
人參,赤茯苓(去黑皮),山梔子仁,黃芩(去黑心),菊花,地骨皮,芎藭,柴胡(去苗)桔梗(炒各一兩),黃連(去須),甘草(炙銼各半兩)
白話文:
人參、茯苓(去掉黑色表皮)、山梔子仁、黃芩(去掉中間黑色部分)、菊花、地骨皮、川芎、柴胡(去掉花梗)、桔梗(炒過)、黃連(去掉鬚根)、甘草(烤過並切碎)
上一十一味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入苦竹葉七片,煎至七分,食後臨臥溫服。
治肝氣壅實,目痛如刺。黃連丸方
白話文:
將以上藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢,用水一杯,加入七片苦竹葉,煎煮到剩下七分,飯後臨睡前溫熱服用。
用於治療肝氣壅滯導致的眼睛疼痛如刺的情況。這是黃連丸的配方。
黃連(去須),大黃(銼炒令香熟各一兩),防風(去叉),龍膽(去土),人參,黃芩(去黑心各三分),細辛(去苗葉半兩)
白話文:
黃連(去掉須根),大黃(切碎後炒至芳香熟透,各一兩),防風(去掉分叉),龍膽草(去掉泥土),人參,黃芩(去掉黑色心,各三分),細辛(去掉枝葉,半兩)。
上七味。搗羅為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服三十丸,食後溫水下,臨臥再服。
治肝實熱,毒氣上熏。目赤痛癢麥門冬湯方
生麥門冬(去心),葳蕤,秦皮(去粗皮),赤茯苓(去黑皮各一兩半),大黃(生用),升麻(各一兩)
白話文:
將七味藥材研磨成粉末,用煉好的蜂蜜製成丸子,大小像梧桐子,每次服用三十粒,飯後用溫水送服,睡前再服用一次。
這個方子用於治療肝臟實熱、毒氣上熏所引起的目赤痛癢。
藥材包括:生麥門冬(去心)、葳蕤、秦皮(去粗皮)、赤茯苓(去黑皮各一兩半)、大黃(生用)、升麻(各一兩)。
上六味。銼如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,入竹葉十片,煎至八分,去滓下朴硝末一錢匕,更煎令沸,空腹溫服。
治肝實眼。黃連丸方
黃連(去須三兩)
白話文:
將六味藥加在一起並研磨至芝麻粒大小,每次服用五錢勺,加入一杯半水,再加入十片竹葉,煎至液體量剩下八分,過濾藥渣後,再加入一錢勺朴硝末,再次煎煮至沸騰,空腹時溫服。
上一味椎碎,用新汲水一碗,浸至六十日,綿濾去滓,於重湯上熬,不住手以匙攪候乾,即穿地坑子,深一尺,以瓦鋪底,將熟艾四兩,安瓦上,火然如炙法,然後以藥碗復之。四畔泥封、開竅,令煙出盡即止,取出刮下,丸如小豆大,每服十丸,煎甜竹葉湯下。
白話文:
將上方藥材中的其中一種藥材搗碎成粉末,加入一碗剛汲取的井水,浸泡 60 天,以綿布過濾掉藥渣,將藥液放在沸騰的熱水上熬煮。在熬煮的過程中,要不停地用湯匙攪拌,直到藥液熬乾為止。接著,在地面上挖一個一尺深的坑洞,在坑底鋪上瓦片,然後將四兩的熟艾草放在瓦片上,點燃艾草,讓艾草燃燒得像烤炙一樣。然後將藥碗倒扣在燃燒的艾草上,並用泥巴將碗的四周密封起來,只留一個小孔讓煙霧排出。等到藥碗裡的煙霧完全排盡後,把藥碗取出,刮下附著在碗壁上的藥渣,並將藥渣捏成如小豆般大小的藥丸。每次服用十顆藥丸,用煮沸的甜竹葉湯送服。