《聖濟總錄》~ 卷第一百 (11)
卷第一百 (11)
1. 卒死
論曰卒死者,緣人有三虛,一謂乘年之衰,二謂逢月之空,三謂失時之和,賊風鬼邪之氣,乘虛而入,故令陰氣偏竭於內,陽氣阻隔於外,二氣壅閉,不得升降,厥氣上行而暴絕也,氣還時復生,不還則死,內經曰,出入廢則神機化滅,升降息則氣立孤危,蓋謂是也。治卒死,及中惡屍躄,蔥刺耳方
白話文:
《內經》中提到,突然死亡的人,是因為人有三大虛弱。一是指遇到衰老之年,二是指遇到月令空虛之時,三是指失去時令的和諧,賊風鬼邪之氣,趁虛而入,所以導致陰氣偏竭於內,陽氣阻隔於外,兩種氣互相阻塞,不能升降,厥氣上行而突然死亡。氣息有時可以恢復,不能恢復就死亡。《內經》說,出入廢止就會產生神機消失,升降停止就會導致氣體孤獨而危險,大概是指這個道理。治療突然死亡、中惡僵屍麻痺的方法,是蔥汁刺入耳中。
上以蔥中央心,刺耳中令入七八寸、無苦,使目中血出立活,亦可男左女右,刺鼻內,一云、耳中血出佳。
又方
令二人以衣擁口,以筆管強力吹兩耳,困即易人吹之。
又方
以綿漬好酒,手挼令入鼻中,並持兩手,勿令驚動。
扁鵲治卒死方
白話文:
取蔥的中心部位,刺入耳朵裡,深度約七到八寸,不要刺到骨頭,讓眼角流出血來就能馬上恢復。也可以用左手刺左邊鼻孔,右手刺右邊鼻孔,或者刺入耳朵裡,據說從耳朵裡流出血效果更好。
另外,可以用兩個人用衣服捂住病人的嘴巴,用筆管用力往兩邊耳朵吹氣,如果病人感到不適,就換另一個人吹。
還可以拿棉花沾好酒,用手揉搓後塞入鼻子裡,並用雙手扶住病人,不要讓病人受到驚嚇。
以上是扁鵲治療突然死亡的方法。
濕牛馬糞絞取汁,灌口中,令入喉,若口噤者,斡開灌之,不可斡者,扣折一齒下之,若無新馬糞,以水或人尿和,乾者絞取汁用之。
白話文:
以新鮮牛或馬的糞便榨取汁液,灌入中毒者口中,讓汁液進入喉嚨。如果中毒者嘴巴緊閉無法灌入,就撬開牙齒灌入汁液。如果沒有新鮮的牛糞或馬糞,可以用水或人尿混合,將乾的糞便榨取汁液使用。
又方
半夏末如大豆許,吹鼻中。
又方
搗薤若韭,取汁以灌口鼻中。
又方
豬膏如雞子大,苦酒一升,煮沸灌喉中。
治卒死而壯熱者方
白礬半斤,煮令消,漬腳令沒踝。
治卒死而目閉者方
騎牛臨其面,搗薤汁灌耳中,又末皂莢吹鼻中。
治卒死四肢不收,失便者方。
馬糞一升,以水三斗,煮取二斗、洗足,又取牛糞一升,溫酒和絞去滓,灌口中。
白話文:
將半夏研磨成像大豆般大小的粉末,吹入鼻中。
將薤白搗碎成像韭菜一樣的狀態,取汁灌入口鼻中。
取豬油像雞蛋一樣大小,加入一升苦酒,煮沸後灌入喉嚨中。
治療突然死亡而身體發熱的方子:
將白礬半斤,煮至溶解,將腳浸泡其中,水位要沒過腳踝。
治療突然死亡而眼睛閉合的方子:
騎著牛站在病人面前,將薤白搗碎取汁灌入耳中,再將皂莢研磨成粉末吹入鼻中。
治療突然死亡而四肢不收,失禁的方子:
取馬糞一升,加入三斗水,煮至剩下兩斗,用來洗腳;再取牛糞一升,用溫酒調和,絞去渣滓,灌入口中。
2. 屍厥
論曰內經謂邪客於手足少陰太陰足陽明之絡,五絡俱竭,令人身脈皆動而形無知,其狀若屍,故曰屍厥,蓋五絡皆會於耳中,苟為邪所客,則其氣逆厥,上下暴隔,五絡閉結而不通,故俱竭而令人狀若屍焉,治法當先刺其足大趾內側爪甲上,去端如韭葉,後刺足心,後刺足中指爪甲上,各一痏,後刺手大指內側去端如韭葉,後刺手心主少陰銳骨之端,各一痏立已,不已以竹管吹兩耳,使氣脈疏通,內助五絡,然後以藥石治之。
治五絡閉竭,病發屍厥不知人,通微丸方
白話文:
《內經》上說:邪氣侵犯手足少陰、足陽明三條經脈,五條經脈都耗盡了元氣,使人全身的脈絡都動起來了,身體沒有知覺,樣子像死屍一樣,所以叫做「屍厥」。因為五條經脈都匯集於耳中,如果被邪氣侵犯,就會出現氣逆厥閉,上下堵塞,五條經脈閉塞不通,所以五條經脈都耗盡了元氣,人就會變成像死屍一樣。治療的方法應該是:先刺足大趾內側指甲上,距離遠端一韭葉的寬度,然後刺足心,再刺足中指指甲上,各刺一針;然後刺手大拇指內側,距離遠端一韭葉的寬度,然後刺手心主少陰銳骨的盡頭,各刺一針,立即使病症消失;如果沒有消除,就用竹管吹兩隻耳朵,使氣脈通暢,內助五條經脈,然後再用藥石治療。
營實根(五兩薔薇根是也),白薇(三兩),虎骨,獺肝(微炙),五靈脂(各二兩),丹砂(別研),硝石(別研),雄黃(別研),代赭(別研各一兩)
白話文:
營實根(五兩薔薇根),
白薇(三兩),
虎骨,
獺肝(微炙),
五靈脂(各二兩),
丹砂(另研磨),
硝石(另研磨),
雄黃(另研磨),
代赭(另研磨各一兩)
上九味,搗羅為末,煉蜜和丸,如彈子大,溫木香酒化下一丸,日三,以知為度,不計時。
白話文:
將上九味藥材搗碎成粉末,用蜂蜜和成丸子,如彈珠大小,用溫木香酒送服一丸,每天三次,以服用後知道藥效為度,不必計算時間。
治屍厥之病,卒死而脈猶動,聽其耳中,循循有如嘯聲,而股間暖是也,耳中雖無嘯聲而脈動,亦當以屍厥救之方
白話文:
治療屍厥的疾病,突然死亡但脈搏仍然跳動,傾聽耳朵中,有如呟呟的嘯聲,股間是溫暖的,這是屍厥的徵兆。即使耳朵中沒有嘯聲,但脈搏跳動,也應當用治療屍厥的方法來搶救。
上以竹管吹其左耳,極三度,復吹其右耳三度、即起。
又方
搗菖蒲末,如棗核大,著舌下,又內下部中。
治屍厥、脈動而無氣,氣閉不通,故冥然如死方。
上以菖蒲末,吹入兩鼻孔中,又以桂末著舌下。
治屍厥方
鬄左角發方寸燒灰,以醇酒一杯飲之,不能飲者,灌之立已。
又方
以繩圍兩臂腕,男左女右,伸繩從大椎度,下行當脊上,灸繩頭五十壯、即活。
治屍厥方
白話文:
用竹管吹病人左耳三次,再吹右耳三次,病人就會醒過來。
另一個方法是:把菖蒲搗成粉末,像棗核大小,放在病人舌頭底下,再放一些在病人下腹部中間。
這個方法用來治療屍厥,患者雖然脈搏還在跳動,卻沒有呼吸,氣息閉塞不通,看起來就像死了一樣。
另一個方法是:把菖蒲粉末吹進病人的兩個鼻孔裡,再把桂皮粉末放在病人舌頭底下。
治療屍厥的方法:
剪下病人左邊角頭髮長度一寸,燒成灰,用一杯醇酒沖服,如果病人無法吞嚥,就灌下去,馬上就會恢復。
另一個方法是:用繩子綁住病人兩隻手腕,男性綁左邊,女性綁右邊,把繩子從大椎穴(脖子後方正中線第七頸椎棘突下凹陷處)往下延伸到脊柱上,在繩頭灸五十壯,病人就會活過來。
熨兩脅下,又取灶中墨如彈丸,以漿水和飲之,須臾可三四度,又取梁上塵,如小豆許,竹管吹入鼻孔中。
白話文:
熨貼左右兩脅,再取竈中像彈珠一樣的黑灰,用漿水和飲下,一會兒可以三、四次,再取樑上的灰塵,像綠豆那麼多,用竹管吹入鼻孔。