北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百 (7)

回本書目錄

卷第一百 (7)

1. 走注

論曰走注者,風邪客於衛氣也,風善行而數變,衛氣之行,剽疾滑利,邪氣相搏,則淫溢皮膚,去來擊痛,遊走無常,故名走注也。

治久患走注氣疼痛,烏頭散方

白話文:

古書上說「走注」的症狀,是風邪侵犯衛氣造成的。風經常在人體內運動,變化多端,衛氣的運動也很快,很敏捷,風邪和衛氣相互搏鬥,就會溢出皮膚,忽來忽去,疼痛不定,遊走無常,因此叫走注。

烏頭(炮裂去皮臍),曼陀羅子(炒),地龍(炒),牛膝(酒浸切焙各半兩)

上四味,搗羅為散,溫酒調半錢匕,日再服。

臺惡風走注,天雄散方

白話文:

烏頭(用火炮裂後去皮去臍),曼陀羅種子(炒熟),地龍(炒熟),牛膝(以酒浸泡,切片,焙乾,各半兩)

天雄(炮裂去皮臍),莽草,桂(去粗皮),蜀椒(去目及閉口炒出汗),虎頭骨(塗酥炙),丹砂(研),雄黃(研各一兩),木香(半兩)

白話文:

天雄(炮裂後去皮臍),白屈菜,桂枝(去除粗皮),四川花椒(去除椒眼,並以密閉容器炒出汗),虎頭骨(塗抹酥油炙烤),辰砂(研磨),雄黃(研磨各一兩),木香(半兩)。

上八味,搗研為散,每服一錢匕,溫酒調下,不拘時候。

治走注風毒,疼痛流移不定,蒸熨方

白話文:

將以上八味藥材搗碎研磨成粉末,每次服用一錢匕的量,用溫酒調和後飲用,不受時間限制。

用於治療流動不定的風毒所引起的疼痛。[蒸熨方]

芥子(一升蒸熟曝乾為末),鉛丹(二兩)

上二味和勻,以疏布袋盛,分兩處,更互蒸熨痛處。

白話文:

芥菜籽(一升,蒸熟後曬乾研磨成粉末),鉛丹(二兩)

治走注惡氣偏僻,皮膚疼痛如錐刺,背胛牽強,伏連羸瘦發渴,牛黃丸方

白話文:

治療偏僻難治、皮膚疼痛如針錐刺痛、背部肌肉僵硬且無法伸展、身體瘦弱乏力且口渴的疾病,可以用牛黃丸方。

牛黃(研一兩),人參,沉香(銼),木香,枳殼(去瓤麩炒),前胡(去苗各一兩半),麝香(研),黃連(去須),犀角(鎊各一兩),胡黃連(三分)

白話文:

牛黃(研磨一兩),人參(一兩半),沉香(銼成碎末),木香(一兩半),枳殼(去瓤麩炒,一兩半),前胡(去苗,一兩半),麝香(研磨),黃連(去須,一兩),犀角(鎊成粉末,一兩),胡黃連(三分)。

上一十味,搗研為末,煉蜜為丸,如小豆大,每服空心米飲下二十丸,日再服。

治走注疼痛,如錐刺皮膚,風氣心腹四肢疼痛,枳殼丸方

白話文:

將以上十味藥材搗碎研磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸狀,大小如同小豆。每次服用時,在空腹狀態下用米湯送服二十丸,每天服用兩次。

這可以治療流動性的疼痛,像是被錐子刺入皮膚般的痛感,以及由風邪引起的內心、腹部和四肢的疼痛。這是枳殼丸的配方。

枳殼(去瓤麩炒),厚朴(去粗皮薑汁炙各一兩),犀角(鎊半兩),桑根白皮(炙銼一兩),檳榔(煨二枚),柴胡(去苗一兩半),半夏(湯洗焙乾為末薑汁和作餅曝乾),大黃(銼醋拌炒各一兩)

白話文:

枳殼(去除果肉,麩皮,炒過),厚朴(去除粗糙的外皮,用薑汁烘烤,各一兩),犀牛角(研磨成粉,半兩),桑樹根的白色樹皮(烘烤,切碎,一兩),檳榔(烘烤,兩粒),柴胡(去除莖葉,一兩半),半夏(用湯洗淨,烘乾研磨成粉,用薑汁和成餅狀,曬乾),大黃(切碎,用醋拌炒,各一兩)。

上八味,搗羅為末,煉蜜為丸,如小豆大,空心酒下二十丸

治五屍鬼邪,走注疼痛,及風氣,五香散方

白話文:

將上述八種藥材研磨成細末,用蜂蜜調和製成小豆大小的丸劑,空腹時以酒吞服二十粒。

此方用於治療五屍鬼邪引起的遊走性疼痛以及風濕病。

沉香(銼),丁香,木香,麝香(研),薰陸香(研),鬼箭羽,當歸(切焙),沒藥(研),肉豆蔻仁(各一兩),牛黃(研),桂(去粗皮),鬼臼,陳橘皮(湯浸去白焙),金牙(各三分),犀角(鎊),羚羊角(鎊),大黃(煨),人參,升麻,桔梗,桃仁(去皮尖雙仁麩炒),丹砂(研),安息香(研各一兩一分),附子(炮裂去皮臍一枚正者)

白話文:

  • 沈香(研磨成粉)、丁香、木香、麝香(研磨成粉)、薰陸香(研磨成粉)、鬼箭羽、當歸(切片後焙乾)、沒藥(研磨成粉)、肉豆蔻仁(各一兩)

  • 牛黃(研磨成粉)、桂枝(去除粗皮)、鬼臼、陳橘皮(用湯浸泡去除白皮後焙乾)、金牙(各三分)

  • 犀角(研磨成粉)、羚羊角(研磨成粉)、大黃(煨製)、人參、升麻、桔梗、桃仁(去除外皮和尖端,將雙仁麩炒後使用)、丹砂(研磨成粉)、安息香(研磨成粉,各一兩一分)

  • 附子(炮製裂開後去除外皮和肚臍,只取正直者一枚)

上二十四味,搗研為細散,湯飲或酒,調服一錢匕,日再服。

治久患走注疼痛,蛇床子散方

白話文:

將上述二十四味藥材搗碎研磨成細粉,用湯水或酒調和,每次服用一錢匕的量,每天服用兩次。

用來治療長期患有游走不定的疼痛,這是蛇床子散的方劑。

蛇床子(炒),莨菪子(炒),蕓薹子(炒),胡荽子,芫花(醋炒各一兩)

白話文:

  • 蛇牀子(炒):炒過的蛇牀子。

  • 莨菪子(炒):炒過的莨菪子。

  • 蕓薹子(炒):炒過的蕓薹子。

  • 胡荽子:胡荽子的種子。

  • 芫花(醋炒):用醋炒過的芫花。

各一兩:每種藥材各一兩(約31克)。

上五味,搗羅為細散,生薑自然汁,煮麵糊調,先用白礬湯洗痛處,後貼之。

白話文:

將五種藥物搗碎成細粉末,然後加入生薑的自然汁液,用煮熟的麵糊調成糊狀。在疼痛處先用白礬水清洗,然後將藥糊敷在疼痛處。