《聖濟總錄》~ 卷第九十八 (5)
卷第九十八 (5)
1. 血淋
論曰心主血氣,通小腸與膀胱,俱行水道,下焦受熱,則氣不宣通,故溲便癃閉而成淋也,熱甚則搏於血脈,血得熱則流行入於胞中,與溲便俱下,故為血淋也。
治血淋,小便出血,熱結澀痛,羚羊角飲方
白話文:
古文:論曰心主血氣,通小腸與膀胱,俱行水道,下焦受熱,則氣不宣通,故溲便癃閉而成淋也,熱甚則搏於血脈,血得熱則流行入於胞中,與溲便俱下,故為血淋也。
古書上說,心臟主管血氣,與小腸和膀胱相通,都運行水液,下焦受到熱邪,則氣機不暢通,所以小便和大便不通暢,而形成淋病。熱邪嚴重的話,就會搏擊於血脈,血液受到熱邪就會運行進入膀胱,與小便和大便一起排出,所以就形成了血淋。
羚羊角屑,梔子仁,冬葵子(炒各一兩),青葙子,紅藍花(炒),麥門冬(去心焙),大青大黃(銼炒各半兩)
白話文:
羚羊角粉末、梔子仁、冬葵子(各炒一兩)、青葙子、紅花(炒)、麥門冬(去心烘烤)、大青葉和大黃(切碎炒各半兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至八分,去滓溫服,不拘時候。
治血淋,熱結,不得通利,瞿麥湯方
白話文:
將上述八味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢,加入一碗水煎煮至剩下八分,濾去渣滓後溫熱服用,不受時間限制。
用於治療血淋、熱結導致的小便不通暢,這是瞿麥湯的配方。
瞿麥穗,生乾地黃(焙各三兩),鬱金(二兩),車前葉(切焙三兩),滑石(碎五兩),芒硝(一兩)
白話文:
瞿麥穗,生乾地黃(各烘焙三兩),鬱金(二兩),車前葉(切碎烘焙三兩),滑石(研碎五兩),芒硝(一兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。日三服。
治血淋,熱澀疼痛,黃芩湯方
白話文:
將這六味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢,加入一碗水煎煮至剩下七分,去掉渣滓後溫熱服用,不限定服藥時間。每日服用三次。
用來治療血淋,症狀包括尿液帶血、排尿困難且伴有疼痛。這是黃芩湯的處方。
黃芩(去黑心),甘草(炙銼),阿膠(炙令燥各二兩),柏葉(焙),生乾地黃(焙各三兩)
白話文:
黃芩(去除黑心),甘草(炙熱並磨碎),阿膠(炙烤至乾燥,各二兩),柏葉(焙烤),生乾地黃(焙烤,各三兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。日三服。
治血淋,熱痛不可忍,大黃散方
大黃(略蒸熟切焙二兩),亂髮(燒灰一兩)
上二味,搗羅為散,每服二錢匕,溫熟水調下,日三服。
治血淋,小腸澀痛煩悶,石葦湯方
白話文:
將藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢,用一杯水煎煮至七分,去渣溫服,不限時間,每天服用三次。
這是治療血淋,伴隨熱痛難忍的[大黃散]方劑。
將大黃略微蒸熟切片焙乾,取二兩,將頭髮燒成灰,取一兩。將兩種藥材混合搗碎過篩,每次服用二錢,用溫開水調服,每天服用三次。
這是治療血淋,小腸澀痛煩悶的[石葦湯]方劑。
石葦(去毛三分),葛根(銼),甘草(炙銼),桑根白皮(銼),獨活(去蘆頭),防風(去叉各半兩),冬葵子(略炒一兩),木通(銼一兩),滑石(碎三分)
白話文:
石葦(去除三分之一的毛),葛根(切碎),甘草(炙烤後切碎),桑根白皮(切碎),獨活(去除蘆頭),防風(去除叉子,各半兩),冬葵子(略微炒一下,一兩),木通(切碎,一兩),滑石(搗碎,三分)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
治血淋疼痛,木通湯方
白話文:
將上方的九味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢匕的量,用水一盞煎煮至剩下七分,濾去渣滓後溫熱服用,不限制服用時間。
用於治療血淋疼痛,這是木通湯的方子。
木通(銼二兩半),雞蘇葉,石膏(碎各二兩),刺薊根(一握洗切焙),生乾地黃(切焙三兩)
白話文:
木通(研成粗末,二兩半),雞蘇葉,石膏(搗碎,各二兩),刺薊根(一把,洗淨切碎,烘炒),生乾地黃(切片,烘炒,三兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一大盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
治血淋,旱蓮子湯方
旱蓮子,芭蕉根(細銼各二兩)
上二味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,日二服。
治小便淋瀝,出血疼痛,桑黃湯方
桑黃(銼),槲白皮(去粗皮炙銼各一兩半)
上二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服。
治血淋,小便出血疼痛,白茅根湯方
白話文:
將藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢,加一大盞水煎煮至七分,去渣溫服,時間不限。
針對血淋症,可用旱蓮子湯。將旱蓮子和芭蕉根細銼,各取二兩,混合搗碎過篩,每次服用五錢,加一盞半水煎煮至八分,去渣溫服,每日服用兩次。
針對小便淋瀝、出血疼痛,可用桑黃湯。將桑黃和槲白皮去粗皮後炙烤,並細銼,各取一兩半,混合搗碎過篩,每次服用三錢,加一盞水煎煮至七分,去渣溫服。
針對血淋、小便出血疼痛,可用白茅根湯。
白茅根(銼),芍藥,木通(銼),車前子(各二兩),滑石(碎),黃芩(去黑心各一兩半),亂髮(燒灰半兩),冬葵子(微炒半兩)
白話文:
白茅根(切碎),芍藥,木通(切碎),車前子(各二兩),滑石(研碎),黃芩(去除黑心,各一兩半),亂髮(燒成灰,半兩),冬葵子(微炒,半兩)。
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服、日三。
治小便血淋疼痛,金黃散方
大黃(煨銼),黃蜀葵花(切焙),人參,蛤粉
上四味等分,搗羅為散,每服一錢匕,煎燈心湯調下,日三服。
治血淋熱痛,榆皮湯方
榆皮(銼),滑石(各二兩),冬葵子(一合半炒),石葦(去毛一兩),瞿麥(穗一兩半),筆頭灰(半兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
治血淋,小腸內結痛,石葦湯方
白話文:
上八味藥材,先粗略搗碎再過篩,每次服用三錢匕,用一盞水煎煮,煎至剩下七分,去渣溫服,一天服用三次。
這方子用於治療小便出血、小便疼痛,屬於金黃散方。
大黃(煨後銼碎)、黃蜀葵花(切片焙乾)、人參、蛤粉,這四味藥材等量,搗碎成粉末,每次服用一錢匕,用燈心湯調服,一天服用三次。
這方子用於治療血淋伴隨熱痛,屬於榆皮湯方。
榆皮(銼碎)、滑石(各二兩)、冬葵子(一合半炒)、石葦(去毛一兩)、瞿麥(穗一兩半)、筆頭灰(半兩),這六味藥材,粗略搗碎再過篩,每次服用三錢匕,用一盞水煎煮,煎至剩下七分,去渣溫服,不拘時間服用。
這方子用於治療血淋,伴隨小腸內結痛,屬於石葦湯方。
石葦(去毛一兩),甘遂(炒三分),木通(銼二兩半),冬葵子(一兩半),車前子(二兩),滑石(一兩),蒲黃(二兩),赤芍藥,當歸(切焙各一兩半),大黃(銼炒一兩)
白話文:
石葦(去除毛一兩)、甘遂(炒至三分)、木通(切碎二兩半)、冬葵子(一兩半)、車前子(二兩)、滑石(一兩)、蒲黃(二兩)、赤芍藥、當歸(各一兩半切焙)、大黃(切碎炒一兩)
上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,不拘時候,去滓溫服。
治血淋石淋方
車前子(一兩)
上一味,以水一升,煎取四合,空腹服。
治血淋,雞蘇湯方
白話文:
第一個方劑: 將上面十味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩七分,不限時間服用,去掉渣滓溫熱飲用。
治療血淋和石淋的方劑
車前子(一兩)
只有一味藥材,用水一升煎煮取得四合的藥汁,在空腹時服用。
治療血淋,可以使用雞蘇湯。
雞蘇(一兩半),石膏(碎),竹葉(切),木通(銼),甘草(生銼),滑石(碎),小薊根(各一兩),生地黃(半斤銼焙)
白話文:
一兩半的雞蘇、碎石膏、切好的竹葉、銼好的木通、生銼甘草、碎滑石、一兩的小薊根,半斤生地黃(經過銼焙處理)。
上八味,粗搗篩,每服六錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓空心溫服。
治血淋不絕,雞蘇飲方
白話文:
將以上八味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用六錢的藥量,加入兩盞水煎煮至剩下一盞,去掉渣滓,在空腹時溫熱服用。
用於治療血淋不止,這是雞蘇飲的配方。
雞蘇苗,竹葉(各二兩),滑石(碎),木通(銼各五兩),小薊根(一兩),生地黃(切六兩)
白話文:
-
雞蘇苗,竹葉(各兩):雞蘇草嫩苗和竹葉,各取兩兩。
-
滑石(碎):滑石,搗碎成粉末。
-
木通(銼各五兩):木通,切成小段,各取五兩。
-
小薊根(一兩):小薊根,取一兩。
-
生地黃(切六兩):生地黃,切成薄片,取六兩。
上六味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,不拘時。以利為度。
治血淋,葵根湯方
葵根(一握),胡荽(一握),淡竹葉(一握),滑石(末三錢匕)
上四味,將前三味銼細,分作三分,每服水一盞半,滑石末一錢匕,煎至八分,去滓溫服,甚者不過兩劑。
白話文:
上六味湯
用法:
取上六味藥材,研磨成如麻豆大小的粉末。每次服用五錢匕,用水一盞半煎煮至八分,去渣後溫服,不拘時服用。以利尿為度。
主治: 血淋
葵根湯
藥材:
葵根(一把)、胡荽(一把)、淡竹葉(一把)、滑石(研磨成粉末,三錢匕)
用法:
將葵根、胡荽、淡竹葉切碎,分為三份。每次取一份,用水一盞半煎煮至八分,加入滑石粉末一錢匕,去渣後溫服。病情嚴重者,最多服用兩劑即可。
鎮保心氣,寧養神志,宣暢氣血,解諸邪壅,黃疸鼻衄,小水淋痛,目赤暴腫,或作飛血證,鎮心丸方
白話文:
現代
這劑鎮心丸方可以鎮定保衛心氣,使神志安寧,宣暢氣血,解除各種邪氣壅塞,治療黃疸、鼻衄、小便淋痛、眼睛發紅腫脹,或者用於治療飛血證。
黃芩(去黑心),大黃(各一兩炙熟),荊芥穗,雞蘇(去梗),甘草(炙),芍藥,山梔子(各二兩)
白話文:
黃芩(去除黑色心葉),大黃(各一兩,烤熟),荊芥穗,雞蘇(去除梗),甘草(烤熟),芍藥,山梔子(各二兩)
上七味,同搗羅為末,水煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服三十丸,溫熟水下,不計時候。
治血淋方
車前子葉(生搗汁三合),生地黃(汁三合)
上二味,相和,煎三兩沸,食前服。
白話文:
把以上七種藥物同搗成細末,用煮過的水和麵粉糊做成丸劑,丸藥的大小如同梧桐樹的種子,每次服用三十丸,用溫熱水送服,不限時間。