《聖濟總錄》~ 卷第九十五 (1)
卷第九十五 (1)
1. 大小便統論
論曰脾胃大小腸膀胱者,倉廩之本,營之居也,名曰器,能化糟粕轉味而出入者也。蓋營受水穀之真精,營衛之根源,大小腸膀胱得以變化,皆營為之本,是以小腸為受盛之官,水穀初未分也,及其化物,歸於膀胱而為溺,傳於大腸而為糟粕,必曰氣化則能出矣,或陰陽之氣不平,寒熱相勝,或氣實塞而不通,或氣虛損而遺泄,或燥而結,或熱而秘,皆陰陽不和之病也,治此者,不概以寒熱為法,寒劑盪滌,熱劑枯燥,反傷和氣,耗其津液,若關格不通,三焦約病,責以營衛之痞塞,產後便難,與夫老者秘澀之病,又以津液不足,止可滑以利之,潤以滋之,苟蕩以駃劑,則糟粕不通,真氣受弊,不可不知也。
白話文:
古人說,脾胃大腸膀胱是人體的倉庫和營氣的居所,被稱為「器」,它們能夠將食物中的糟粕轉化為營養物質並且排出體外。營氣接收食物中的精華,是營衛之氣的根源,大小腸膀胱的功能變化,都以營氣為基礎。小腸是受納食物的器官,食物最初進入小腸時,並沒有區分營養物質和糟粕。當食物在小腸中被消化吸收後,營養物質被轉化為營氣,而糟粕則被送入膀胱,成為尿液,並通過大腸排出體外。如果營氣化不開,就會導致糟粕無法排出,出現便祕的症狀。如果陰陽之氣不平衡,寒熱相勝,或氣實塞而不通,或氣虛損而遺泄,或燥而結,或熱而祕,都屬於陰陽不和的疾病。在治療這些疾病時,不能一概以寒熱為法,因為寒性藥物會損傷營氣,熱性藥物會耗損津液。如果關格不通,三焦約病,則應責之於營衛之痞塞。產後便祕和老年人的便祕,多是津液不足所致,只能用滑利之藥通便,滋潤之藥滋潤,如果使用峻烈的瀉藥,則會損傷營氣,加重便祕。
2. 大小便關格不通
論曰大小便不通者,陰陽關格,及三焦約之病也,陰陽和平,三焦升降,則水穀糟粕以時傳導,今陰陽偏盛,氣痞於中,則營衛因之以不行,故氣結於腹內,脹滿不通,而大小腸俱閉塞也。
治關格不通妨悶,大小便秘澀,大黃散方
白話文:
古書上說,大小便不通暢的人,是陰陽失調,以及三焦受阻引起的疾病。陰陽調和,三焦升降,水穀糟粕就能按時傳導。現在陰陽偏盛,氣堵塞在身體中間,營衛之氣也跟著不能運行,所以氣結在腹中,脹滿不通,大小腸都閉塞了。
大黃(銼二兩),桂(去粗皮三分),冬瓜子(微炒一合),滑石(研三兩),朴硝(生鐵銚子炒乾刮出紙裹於黃土內窨一宿取出細研二兩半)
白話文:
大黃(切成兩兩重):桂皮(去掉粗皮,取三分);冬瓜子(微炒,一升);滑石(研磨,三兩);朴硝(用生鐵銚子炒乾,刮出,用紙包好,放在黃土中浸泡一晚,取出細研,二兩半)
上五味,先搗前三味,細羅為散,更與滑石朴硝同研勻細,每服二錢匕,濃煎白茅根湯調,空腹服之,至晚再服。
治大小便不通,黃芩湯方
白話文:
將五味中藥先將前三味搗碎,羅細為散,再與滑石、朴硝一起研磨均勻,每次服用二錢匕的量,用濃煎的白茅根湯調和,空腹服用,到晚上再服用一次。
黃芩(去黑心二兩),赤芍藥,白茅根,大黃(生用各三兩),瞿麥穗(一兩半)
白話文:
-
黃芩(去除黑色根莖,用量二兩)
-
赤芍藥(三兩)
-
白茅根(三兩)
-
大黃(生用,三兩)
-
瞿麥穗(一兩半)
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓入朴硝末半錢匕,更煎二沸,空心溫服。
治關格不通,脬腸妨悶,大小便不通,芒硝湯方
芒硝(研二兩半),冬葵子(微炒三合),滑石(碎三兩)
白話文:
將上五味藥材粗略搗碎後過篩,每次服用五錢匕,加入一盞半水煎煮至一盞,去渣後加入半錢匕朴硝末,再煎煮兩沸,空腹溫服。
此方可治療關格不通、膀胱腸道氣悶、大小便不通。
藥方如下:芒硝(研磨成粉,二兩半),冬葵子(微炒三合),滑石(研碎三兩)。
上三味,除芒硝外,㕮咀二味,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓入芒硝末,半錢匕,更煎二沸,空心溫服。
治腹脅脹滿,關格,大小便不通,茱萸湯方
白話文:
上述三種藥物,除了芒硝之外,柴胡、枳殼各五錢,以一盞半的水一起煎至一盞,除去渣滓後加入半錢的芒硝末,再煎煮兩次,空腹時溫熱服用。
吳茱萸(湯浸洗去涎曝乾微炒),大黃(銼炒),當歸(切焙),桂(去粗皮),赤芍藥,甘草(炙銼),芎藭(各二兩),人參,細辛(去苗葉各四兩),桃白皮(去粗皮一握),乾薑(炮一兩)雄黃(三分),真珠末(半兩與雄黃同研細)
白話文:
吳茱萸(用湯浸泡洗去黏液,曬乾後微微炒一下)
大黃(切碎炒)
當歸(切片焙乾)
桂枝(去除粗糙的樹皮)
赤芍藥
甘草(炙烤切碎)
芎藭(各兩)
人參
細辛(去掉莖葉,各四兩)
桃白皮(去除粗糙的樹皮,一把)
乾薑(炮製一兩)
雄黃(三分)
真珠末(半兩,與雄黃一起研磨成細末)
上一十三味,將一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓下雄黃真珠末一字,酒半盞,更煎三沸,空心服之。
治大小便不通,滑石湯方
白話文:
將前面十三味藥和後面的十一味藥搗碎、篩過,每次取三錢匕的藥量,加入一杯水,煎煮到只剩七分之三,去除藥渣,加入雄黃和真珠末各一字,再加入半杯酒,繼續煎煮三次,空腹服用。
滑石(一兩半),茅根,車前子(各三分),天門冬(去心焙),冬瓜瓤,莨菪子(淘去浮者煮令芽出曝乾微炒各一兩)
白話文:
滑石(60克),茅根、車前子(各10克),天門冬(去心焙)、冬瓜瓤、莨菪子(淘去浮者、煮令芽出、曝乾、微炒,各30克)
上六味㕮咀,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓食前溫服,日三。
治大小便俱不通,車前子湯方
白話文:
將以上六味藥材咀嚼碎,每次服用五錢,加入一盞半的水煎煮至剩下一盞,過濾掉藥渣,在飯前溫熱服用,每日三次。
用來治療大小便都不通暢的情況,這是車前子湯的方劑。
車前子(五兩生用),木通(銼四兩),黃芩(去黑心),郁李仁(湯浸去皮尖雙仁研如膏各三兩)
白話文:
車前子(生用五兩),木通(銼四兩),黃芩(除去黑色的心),郁李仁(用湯浸泡除去外皮和尖端,研成膏狀,各三兩)
上四味,將前三味粗搗篩,與郁李仁拌勻,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓入朴硝末半錢匕,更煎二沸,食前溫服、日三。
白話文:
上述四味藥物,將前三味藥物粗略搗碎並篩選,與郁李仁混合均勻。每次服用五錢匕,水一盞半,煎煮至一盞,去除藥渣,加入朴硝末半錢匕,再次煎煮兩沸。於飯前溫服,每日三次。
治大小便俱不通,榆白皮湯方
榆白皮,甘草(炙銼各一兩半),滑石(三兩),桂(去粗皮一兩)
上四味,㕮咀,每服四錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓食前服,日三。
治大小便不通,芍藥湯方
白話文:
治療大小便皆不順暢,可以用榆白皮湯。榆白皮、甘草(炙、銼,各一兩半)、滑石(三兩)、桂皮(去粗皮,一兩),將以上四味藥材切碎,每次取四錢匕,用水一盞半煎煮至一盞,去渣,飯前服用,一天三次。
治療大小便不順暢,也可以用芍藥湯。
赤芍藥,桑根白皮(銼各三兩),瞿麥穗,大黃(銼炒),榆白皮(銼),防葵(去蘆頭),麻子仁(研如膏各二兩)
白話文:
赤芍藥、桑樹的白皮(切碎,各三兩),瞿麥穗、大黃(切碎後炒過)、榆樹的白皮(切碎)、防風(去蘆頭)、麻子仁(研磨成膏,各二兩)
上七味,將前六味粗搗篩,與麻子仁拌勻,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓入芒硝末半錢匕,更煎二沸,空腹溫服,日晚再服。
白話文:
把以上七種藥材,除了芒硝,其他六種研成粗末後,過篩與麻子仁均勻攪拌,每次取五錢,加水約三百毫升,煎煮到剩下約二百毫升,濾去藥渣,加入芒硝半錢,再煎兩次後,空腹溫服,早晚服用。
治大小便不通,木通湯方
木通(銼二兩),大黃(銼生用),滑石(各三兩),麻子仁(一合研如膏)
白話文:
治療大小便不通的木通湯配方如下:
木通(切碎,二兩),大黃(切碎,生用),滑石(各三兩),麻子仁(一合,研磨成膏狀)
上四味,將前三味粗搗篩,與麻子仁拌勻,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓入芒硝末半錢匕,更煎二沸,空心服之。
白話文:
將前三味藥材粗略搗碎後過篩,加入麻子仁拌勻,每次服用五錢匕(約15公克),加入一盞半的水(大約300毫升),煎煮到剩下一盞的水量,去掉藥渣,加入半錢匕(約1.5公克)的芒硝粉,再煎煮兩次沸騰後,空腹服用。
治大小便不通,冬葵根汁方
生冬葵根(淨洗二斤搗絞取汁三合),生薑(四兩搗絞取汁一合)
生薑(四兩,搗碎後榨汁,取一 cup)
上二味攪勻,分作兩服,空腹一服,有頃再服,服盡即通。
治氣痞,心腹脹,喘促,大小便不利,甘遂散方
白話文:
治療大小便不通,可以取冬葵根二斤,洗淨後搗碎絞汁取三合,再取生薑四兩搗碎絞汁取一合,將兩種汁液混合,分兩次服用,空腹服下一服,稍等片刻再服下一服,服完後便能通暢。
治療氣痞、心腹脹滿、呼吸急促、大小便不利,可以用甘遂散。
甘遂(煨),牽牛子(炒),續隨子(去殼),大戟,葶藶子(各等分)
白話文:
甘遂(先用火煨過),牽牛子(炒過),續隨子(去殼),大戟,葶藶子(各等分)
上五味,搗羅為散,每服半錢匕,濃煎燈心湯,空心調服,利下水為度。
治大小便不通,紫金沙散方
紫金沙(不拘多少蜂房蒂也)
上一味,搗羅為散,每服一錢匕,溫酒調下。
治大小便不通,土馬鬃湯方
土馬鬃(不拘多少)
上一味,走水陶火上,用新瓦爆過,為粗末,每服二錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服。
治大小便不通,豬脂酒方
豬脂(如半雞子大碎切)
上一味,以酒一升微煮沸,投豬脂,更煎一二沸,分為兩度,食前溫服,未通再服。
治大小便不通,冬葵子湯方
冬葵子(微炒一兩)
上一味,粗搗篩,用水二盞,煎至一盞去滓,入人乳汁半合,和勻,空腹頓服。
治大小便不通,發灰散方
亂髮(一兩淨洗燒為灰)
上一味細研,每服三錢匕,溫水調,食前服,日三,以通利為度。
治下焦結熱,腸胃燥澀,大小便不利,牽牛子丸方
白話文:
將五味藥材搗碎成散劑,每次服用半錢匕,用燈心湯濃煎,空腹服用,直到排泄順暢為止。 紫金沙散劑:將紫金沙(蜂房蒂)搗碎成散劑,每次服用一錢匕,溫酒服用。 土馬鬃湯:將土馬鬃爆炒後研成粗末,每次服用二錢匕,水煎至七分,去渣溫服。 豬脂酒:將豬脂切碎,用酒煮沸,分兩次溫服,若未通則再次服用。 冬葵子湯:將冬葵子微炒,搗碎過篩,用水煎至一半,加入人乳汁,空腹服用。 發灰散:將頭髮洗淨燒成灰,研細,每次服用三錢匕,溫水調服,每日三次,直到排泄順暢為止。 牽牛子丸:用於治療下焦結熱、腸胃燥澀、大小便不利。
黑牽牛(淘洗令淨炊令氣透便取出攤令微冷便杵取末三兩),青橘皮(焙和白用),陳橘皮(焙和白用),桑根白皮(銼炒),芍藥(焙各一兩),栝蔞根(一兩),木通(銼一兩)
白話文:
-
黑牽牛(要洗乾淨、煮透、蒸熟、取出攤平,待冷涼後搗成末,三兩)
-
青橘皮(烘烤,搭配白色藥材使用)
-
陳橘皮(烘烤,搭配白色藥材使用)
-
桑根白皮(銼碎炒熟)
-
芍藥(烘烤,各一兩)
-
栝蔞根(一兩)
-
木通(銼碎,一兩)
上七味,搗羅為末,煉蜜拌和,杵至三五千下,丸如梧桐子大,每服十五丸,加至二十丸,茶酒任下。
治下焦熱,大小便不通,氣脹滿悶,木香飲方
白話文:
以上七種藥材,搗碎成粉末,加入蜂蜜拌勻,用杵臼搗杵三到五千下,將藥丸捏成梧桐子大小。每次服用十五丸,逐漸增加到二十丸。服用時,可以配茶或酒送服。
木香,黃芩(去黑心),木通(銼炒),陳橘皮(湯浸去白焙各三分),冬葵子(研),瞿麥穗(各一兩),檳榔茅根,赤茯苓(去黑皮各半兩)
白話文:
木香、黃芩(去除黑心)、木通(切碎並炒過)、陳橘皮(在湯中浸泡後去除白色外皮,各三分)、冬葵子(研磨成粉)、瞿麥穗(各一兩)、檳榔茅根、赤茯苓(去除黑皮,各半兩)。
上九味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服。
治大小便不通,茯苓丸方
白話文:
將上述九味藥材,咀嚼成如麻豆般大小,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩下八分,去渣後溫熱服用。
用於治療大小便不通,這是茯苓丸的方劑。
赤茯苓(去黑皮),芍藥,當歸(切焙),枳殼(去瓤麩炒),白朮,人參(各五兩),大麻仁大黃(銼各二兩)
白話文:
赤茯苓(去黑皮)、芍藥、當歸(切片後焙乾)、枳殼(去瓤、麩後炒香)、白朮、人參(各五兩)、大麻仁、大黃(銼切,各二兩)
上八味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服十五丸,至二十丸,空心煎茅根湯下。
白話文:
把以上八味藥材研磨成粉末,和蜂蜜調成丸藥,大小跟梧桐子一樣。每次服用15到20丸,空腹時,用煎過的茅根湯送服。
治大小便不利,芫花丸方
芫花(炒),滑石(碎各半兩),大黃(銼炒三分)
上三味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,蔥湯下。
治中焦熱實閉塞,關格不通,吐逆喘急,大黃湯方
白話文:
治療大小便不暢,可以用芫花丸。
芫花(炒熟),滑石(研碎,各取半兩),大黃(切碎炒三分)。
以上三味藥材,一起研磨成粉末,用蜂蜜混合成丸子,大小像梧桐子,每次服用二十丸,用蔥湯送服。
治療中焦熱盛,實熱阻塞,關竅不通,出現嘔吐、呼吸急促等症狀,可以用大黃湯。
大黃(銼微炒),前胡(去蘆頭),半夏(湯洗七遍炒),人參(各三分),黃芩(去黑心),赤茯苓(去黑皮),木香,檳榔(銼各半兩)
白話文:
大黃(切細並稍微炒一下),前胡(去除蘆葦頭),半夏(用湯清洗七遍後炒),人參(各三分),黃芩(去除黑色之心),赤茯苓(去除黑色的外皮),木香,檳榔(切碎,各半兩)
上八味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑五片,同煎至八分,去滓溫服。
治大小便不通,腹脅堅脹,蒸下部方
白話文:
將以上八味藥材粗略搗碎並過篩,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水和五片生薑,一同煎煮至剩下八分的水量,去除渣滓後溫熱服用。
用來治療大小便不通、腹部脇肋堅硬脹滿的情況。
蓮葉(三兩),蔥(三七莖並須用去葉切),皂莢(一挺炙銼),生薑(一兩切)
白話文:
蓮葉(三兩):取新鮮蓮葉三兩。
蔥(三七莖並須用去葉切):取新鮮蔥三十七莖,連同蔥須一起切碎。
皁莢(一挺炙銼):取一整棵皁莢果,先用火烤,再切成細碎。
生薑(一兩切):取新鮮生薑一兩,切成片或絲。
上四味,以漿水一斗二升,煮十餘沸,並滓分兩度用,旋旋盛入小口瓷缸中,坐缸口上,熏蒸冷則易之,未通即傾藥於桶斛中,添熱水,坐蘸下部即通。
白話文:
上面這四種中藥,加入一斗二升的漿水,煮滾十幾次後,連藥渣一起分成兩次使用,立刻盛入小口瓷缸中,坐在缸口上,用藥物蒸汽燻蒸,冷了就換藥,如果還沒通氣,就把藥倒入水桶或大碗中,再加些熱水和藥物,坐在下面就能立刻通氣。